FRENCH REVIEW最新文献

筛选
英文 中文
Une affaire politique: The Novel in 2022 政治事务:2022年的小说
4区 文学
FRENCH REVIEW Pub Date : 2023-10-01 DOI: 10.1353/tfr.2023.a911319
William Cloonan
{"title":"Une affaire politique: The Novel in 2022","authors":"William Cloonan","doi":"10.1353/tfr.2023.a911319","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/tfr.2023.a911319","url":null,"abstract":"Abstract: This essay approaches the novel through the optic of contemporary social controversies, be they the war in Ukraine, climate change, international and national terrorism, or abuse of ethnic or sexual minorities. It makes clear that even though novelists’ attitudes toward art and politics are constantly evolving, the issues themselves remain of constant concern.","PeriodicalId":44297,"journal":{"name":"FRENCH REVIEW","volume":"40 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136168910","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Alain Rey: bibliographie complète et lexique thématique by Giovanni Dotoli (review) 阿兰·雷伊:乔瓦尼·多托利的完整参考书目和主题词典(评论)
4区 文学
FRENCH REVIEW Pub Date : 2023-10-01 DOI: 10.1353/tfr.2023.a911358
H. Jay Siskin
{"title":"Alain Rey: bibliographie complète et lexique thématique by Giovanni Dotoli (review)","authors":"H. Jay Siskin","doi":"10.1353/tfr.2023.a911358","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/tfr.2023.a911358","url":null,"abstract":"Reviewed by: Alain Rey: bibliographie complète et lexique thématique by Giovanni Dotoli H. Jay Siskin Dotoli, Giovanni. Alain Rey: bibliographie complète et lexique thématique. L’Harmattan, 2021. ISBN 978 234325301. Pp. 282. In 2012, Galisson noted in his introduction to the digital reissuing of Charles Puren’s Histoire des méthodologies de l’enseignement des langues that when a discipline loses its past, it also loses its future (8). It is in this spirit that I approached Dotoli’s tribute to Alain Rey, who died in 2020. The two were close colleagues and friends. I had only read Rey’s work segmentally, that is by periodically consulting the Robert, the ne plus ultra of French lexicography. These random visits did little to reveal the stunning architecture of these opera. It is a happy coincidence that the plural of opus can likewise refer to a musical product. Throughout this work, Dotoli compares Rey to a musician and artist. I will return to this characterization below. But first, I will describe the composition of the volume. To begin my overview of the thematic rubrics, I have chosen La lexicographie (78–81). Rey rejects prescriptivism and admits oral usage: “Ainsi le Petit Robert est-il le premier dictionnaire à admettre l’oral!” (79). And in an innovative modern move, regionalisms and tokens of la Francophonie are embraced. The second rubric that engaged me was Vision (145–149), exposing Rey’s remarks on what should be admissible in usage and supported by dictionaries. A final theme that I appreciated as a “classically trained” philologist was Méthode (94–97). The notions of origins and history link the past to the present: “Ils rétablissent l’unité du socle français” (96). Rey foregrounds a philological approach that relies upon rigorous etymological analysis. This analysis may become a bit messy through analogy and borrowings, for example. Nonetheless, these complications allow the reader to appreciate the mechanisms of language change: “La langue bouge, s’ouvre sur le monde, dialogue avec les autres langues [...] Un dictionnaire n’est pas un manuel de catéchisme” (145, 147). That Alain Rey was an extraordinary scholar and colleague is amply documented through the thematic lexicon as well as the bibliography of his works, which form the second part of the book. The entries consist of a variety of genres: books, articles, reviews, radio and television interviews, and links to the Francophone press. Initially, I was put off by the fawning praise of his students and colleagues who declared: “Alain Rey est l’auteur directeur d’orchestre de la symphonie du dictionnaire” (28); “Alain Rey est sublime” (116); “Alain Rey est simultanément le poète-sculpteur/peintre du mot. Et aussi le metteur en scène [d’un film sonore] dont la musique est de Wolfgang Mozart, Gioacchino Rossini […] ou Igor Stravinsky” (97). I have since reframed these remarks as a lengthy eulogy, rather than a conventional book that seeks to validate the author and mute his/her cr","PeriodicalId":44297,"journal":{"name":"FRENCH REVIEW","volume":"41 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136168893","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Paris par Yann Moix (review) Yann Moix 的《巴黎》(评论)
4区 文学
FRENCH REVIEW Pub Date : 2023-10-01 DOI: 10.1353/tfr.2023.a911331
Michèle Bacholle
{"title":"Paris par Yann Moix (review)","authors":"Michèle Bacholle","doi":"10.1353/tfr.2023.a911331","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/tfr.2023.a911331","url":null,"abstract":"Reviewed by: Paris par Yann Moix Michèle Bacholle Moix, Yann. Paris. Grasset, 2022. ISBN 978-2-246-82348-3. Pp. 256. Après Orléans, Reims et Verdun, Moix poursuit son parcours autofictionnel. Le narrateur, vingt-cinq ans, a terminé son service militaire et arrive dans la capitale, sans le sou mais avec la ferme intention de devenir écrivain. Il y retrouve son comparse de l’École Supérieure de Commerce de Reims, Garabédian, mis en ménage avec un transsexuel et qui note à la fin que son ami semble aller presque bien. Entretemps, celui-ci a travaillé à son roman, Jubilations vers le ciel (qu’on le voit livrer chez Gallimard et Grasset) et s’est vu aider par son ami Drach dans sa peur des femmes (peur seulement commensurable à son obsession). Dernier larron et pauvre hère, le radin Caillette. Des pellicules sur les épaulettes de sa veste élimée, l’aspirant écrivain, heideggérien admirateur de Gide et Péguy qui nie avoir du talent et soutient avoir du génie, pose un regard dédaigneux sur les salariés prenant le métro pour “une journée dégradante” (71), se livre à des réflexions sur l’importance du nom de l’écrivain car l’œuvre commence avec lui, “l’appellation étriquée bloque l’élévation céleste. Il y a des noms qui ouvrent vers et des noms qui referment sur” (93); Dostoïevski, Stendhal, Boris Vian fonctionnent, “Yann Moix [dont on prononce le x] fonctionnerait” (93), comme Chopin, même s’il faut distinguer le Chopin corporel du “‘Chopin’ […] giclements de la mer quand sa mousse grésille sur le rocher alentour du soir frais” (82). L’auteur nous invite-t-il à distinguer le Moix corporel du Moix écrivain qu’il est devenu malgré (ou grâce à) la barbarie de ses géniteurs, auteur Grasset dont cet opus a été couronné du Prix Transfuge? Ce mégalomane qui s’imagine Sollers ou BHL concilie dans Paris pensées quasi profondes, épisodes cocasses (le poème glissé à Le Clézio pour entrer dans un cocktail Gallimard avant de se carapater, mort de trouille) et rencontres malheureuses et plus ou moins stériles (tant est maladive sa timidité) avec diverses femmes, et ce, malgré l’assistance de Drach qui met à sa disposition son “stock” (145), des “miettes de [s]on cheptel” (169). Qui lit les propos que Moix fait tenir à Drach sur les femmes (évaluées sur leur “bandantitude”, 238) et comment celui-ci fabrique “de l’accommodation” (245, écraser un somnifère dans la boisson d’une femme pour qu’elle “se laisse baiser”), espère vraiment que “toute ressemblance avec des personnes ayant vécu” est une coïncidence. Reste que ce tome IV laisse le lecteur nauséeux tant il expose les femmes comme des “escalopes” (146) incapables d’activité autre que sexuelle—Moix cite moult écrivains du XXème siècle mais pas une seule femme, oubliées Yourcenar l’Académicienne, ou Duras, ou Sarraute—, tant son auteur se vautre dans l’apitoiement sur soi, tant son style est aussi indigeste que les frites et kebabs que son personnage consomme et tant l’abus de subjonctifs de l’imparfait mériterait une","PeriodicalId":44297,"journal":{"name":"FRENCH REVIEW","volume":"67 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136169184","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Rien n’est perdu par Patrice Guirao (review) 帕特里斯-吉罗(Patrice Guirao)的《一无所有》(评论
4区 文学
FRENCH REVIEW Pub Date : 2023-10-01 DOI: 10.1353/tfr.2023.a911347
Nathalie Degroult
{"title":"Rien n’est perdu par Patrice Guirao (review)","authors":"Nathalie Degroult","doi":"10.1353/tfr.2023.a911347","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/tfr.2023.a911347","url":null,"abstract":"Reviewed by: Rien n’est perdu par Patrice Guirao Nathalie Degroult Guirao, Patrice. Rien n’est perdu. Au vent des îles, 2022. ISBN 978-2-36734-448-5. Pp. 282. Al Dorsey, le célèbre détective de Tahiti, est de retour pour de nouvelles aventures. Ce personnage atypique qui aime “la vie simple et tranquille” (45) doit gérer de nombreuses complications. Ce sont d’abord les problèmes familiaux qui l’accaparent lorsque sa mère, Mamie Gyani—femme “d’une indécrottable bienveillance. Toujours prête à tendre la main à qui le demande” (8)—le charge d’accueillir à l’aéroport un cousin qu’il ne connait pas. Inquiète pour son fils Benoît, la tante Jeanne-Marie-Hélène (Tudieu de la Valière) a sollicité l’aide de sa sœur depuis la métropole. Dès son arrivée à Tahiti, Benoît affirme son excentrisme vestimentaire en “bermuda jaune, chaussures à crampon, chaussettes à mi-mollet, chemisette de scout, bandana rouge et blanc” (12) et corporel avec “ses tatouages colorés façon décalco de cour de récré et sa rangée de fourchettes dressée sur son crâne rasé” (13). Cet “hurluberlu” (45), qui se serait mal comporté durant le vol, est arrêté à sa descente d’avion par le commissaire Sando, l’ami d’enfance d’Al connu pour son don-juanisme. Ensemble, ils vont mener des enquêtes criminelles pour répondre aux questions suivantes: qui a coupé l’oreille d’Alex Grenois, un motard retrouvé à moitié mort dans les toilettes? Comment interpeller Donga, ce fameux Malgache responsable d’un important trafic de stupéfiants? Où se trouve Chichinette, la fille mineure d’Hinavera (l’amie pilote d’Al) qui s’est amourachée du dealer Tony? Et enfin, comment aider Toti, ce vieux monsieur chinois qui s’est inventé une épouse décédée, victime d’une arnaque financière? C’est au volant de sa 4L bien-aimée baptisée “Choupette” qu’Al sillonne l’ile se retrouvant souvent dans des situations loufoques et hilarantes. Les personnages, eux, sont tous attachants: Mamie Gyani est une mère exigeante mais affectueuse qui appelle encore son fils “Doudou”; Lyao-ly, la femme manchote d’Al, leur fille Koala et leur chien Baldwin forment une belle famille. Pour le détective, le sel de la vie est de “passer du temps avec [sa] petite femme à regarder à deux le bonheur prendre ses aises à la maison” (45). C’est précisément l’humanisme de cet improbable enquêteur qui le rend si sympathique et unique. À travers son polar rempli d’humour, l’auteur nous fait également découvrir l’univers lointain et exotique de la Polynésie en incorporant un vocabulaire représentatif: “‘tiare’ (gardenia tahitensis, fleur nationale)” (7), “‘nī’au’ (palme de cocotier)” (22), “‘pāpio’ (foire, manèges)” (40), “‘mā’a tahiti’ (nourriture traditionnelle cuite à l’étouffée)” (57), “‘pūrau’ (hibiscus) (106), “‘fa’a’apu’ (potager, jardin, plantation)” (177). Ce roman policier décalé nous offre un agréable moment de lecture où évasion et dépaysement sont au rendez-vous. [End Page 240] Nathalie Degroult Siena College (NY) Copyright © 2023 American Ass","PeriodicalId":44297,"journal":{"name":"FRENCH REVIEW","volume":"41 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136167077","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Variationist Study of Quotative System in the Non-native Speech of French 法语非母语语引语系统的变异研究
4区 文学
FRENCH REVIEW Pub Date : 2023-10-01 DOI: 10.1353/tfr.2023.a911322
Delin Deng
{"title":"A Variationist Study of Quotative System in the Non-native Speech of French","authors":"Delin Deng","doi":"10.1353/tfr.2023.a911322","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/tfr.2023.a911322","url":null,"abstract":"Abstract: Based on sociolinguistic data collected with 40 Chinese L1 learners of French in Paris, this article examines the quotative markers used by nonnative speakers of French in their direct speech reporting. Our results confirm previous findings in other ethnic groups that both linguistic and extralinguistic factors influence the use of some socio-pragmatic variables in non-native speech. On the one hand, it provides new data on the acquisition of socio-pragmatic competence by a less studied learner group; on the other hand, it offers a further reflection on the influence of linguistic taboo on learners’ L1 and the impact of the critical period in the immigration process on their language acquisition.","PeriodicalId":44297,"journal":{"name":"FRENCH REVIEW","volume":"89 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136167081","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La traduction: un pont de départ par Kerry Lappin-Fortin (review) 克里·拉平-福丁(Kerry Lappin-Fortin)翻译的《起点之桥》(a bridge of the start)
4区 文学
FRENCH REVIEW Pub Date : 2023-10-01 DOI: 10.1353/tfr.2023.a911382
Jessica Sertling Miller
{"title":"La traduction: un pont de départ par Kerry Lappin-Fortin (review)","authors":"Jessica Sertling Miller","doi":"10.1353/tfr.2023.a911382","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/tfr.2023.a911382","url":null,"abstract":"Reviewed by: La traduction: un pont de départ par Kerry Lappin-Fortin Jessica Sertling Miller Lappin-Fortin, Kerry. La traduction: un pont de départ. Canadian Scholars, 2022. ISBN 978-1773383255. Pp. 260. Dans cette deuxième édition (l’originale date de 2017), Kerry Lappin-Fortin reste fidèle aux principes fondateurs de son manuel tout en mettant à jour une partie du contenu, alignant ainsi ce travail avec des enjeux et des références culturelles d’actualité. Ciblant un public anglophone au niveau de français avancé, ce livre explore des notions théoriques et pratiques avec pour objectif non pas de former à la traduction, mais de renforcer les compétences linguistiques. Il est toutefois envisageable d’adopter ce manuel au niveau intermédiaire élevé en fin de cursus d’un programme de français (par exemple, bachelor’s degree) si on sélectionne les passages et qu’on adapte les buts pédagogiques. Comme avant, chaque section commence par la description d’un concept phare de la traduction (par exemple, le calque, la transposition, la dépersonnalisation), continue avec des exemples concrets et authentiques, puis propose des exercices d’application sur des thèmes variés en anglais et en français. Cette approche logique et progressive est facile à suivre, ce qui simplifie l’organisation et la préparation des cours. La section de grammaire comparée de la première édition a été conservée à la fin du livre et légèrement étoffée. Elle comprend plus d’activités pratiques et est à présent référencée ponctuellement au fil des chapitres. Ceux-ci sont désormais au nombre de trois, et non plus quatre, cette seconde édition ayant été réduite d’une quarantaine de pages. Les sujets de la partie coupée ont soit été répartis ailleurs (par exemple, variétés régionales, dialectes et sociolectes, humour, langage enfantin), soit éliminés (par exemple, nuances de tu/vous, jeux de mots, juste pour rire). L’examen modèle a également été supprimé. Enfin, les corrigés sont maintenant accessibles en ligne uniquement. Cette réorganisation permet au manuel de se recentrer sur sa cible et d’en améliorer son utilisation. L’ouvrage gagne aussi en qualité visuelle grâce à un léger reformatage des cadres et à des sujets de discussion mis en exergue. Certains textes et exemples ont, en outre, été remplacés. Trois ajouts pertinents capteront sans doute l’intérêt des élèves. Le premier est une section dédiée au sous-titrage professionnel qui parle des pratiques de rémunération de Netflix et d’une polémique récente sur la traduction de la série “Squid Game”. Le deuxième décrit les défis liés à la traduction épicène et propose des conseils issus de l’Office Québécois de la Langue Française (OQLF) et du Bureau de la traduction du Canada (par exemple, utiliser “zone sans fumée” plutôt que “zone non-fumeurs”). Le troisième partage des recettes personnelles de l’auteure, en anglais et en français, apportant ainsi une dimension personnelle et donnant un aperçu de l’utilité de la traduction dans l","PeriodicalId":44297,"journal":{"name":"FRENCH REVIEW","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136167315","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Alice Guy par Catel et Bocquet (review) 爱丽丝·盖伊与卡特和博克特(回顾)
4区 文学
FRENCH REVIEW Pub Date : 2023-10-01 DOI: 10.1353/tfr.2023.a911351
Edward Ousselin
{"title":"Alice Guy par Catel et Bocquet (review)","authors":"Edward Ousselin","doi":"10.1353/tfr.2023.a911351","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/tfr.2023.a911351","url":null,"abstract":"Reviewed by: Alice Guy par Catel et Bocquet Edward Ousselin Catel, et Bocquet. Alice Guy. Casterman, 2021. ISBN 978-2-203-17165-7. Pp. 392. Longtemps méconnue, Alice Guy (1873–1968) a désormais toute sa place au sein du panthéon des pionniers du cinéma. En dépit des réticences initiales de son patron, qui ne s’intéressait pas à ce qu’on appelait alors les “images en mouvement”, la secrétaire de Léon Gaumont est devenue la première réalisatrice du septième art en tournant La fée au choux en 1896, quelques mois après la séance inaugurale des frères Lumière, le 28 décembre 1895 à Paris. Sa carrière cinématographique, en France puis aux États-Unis, a duré jusqu’en 1920. Comme d’autres pionniers du cinéma (Georges Méliès constitue un bon exemple), Alice Guy a été largement oubliée une fois qu’elle a dû arrêter de faire des films, surtout pour des raisons financières. Le fait qu’elle était une femme a sans doute renforcé et prolongé cet oubli de la part de certains historiens de l’art cinématographique. Scénariste, réalisatrice, directrice artistique, productrice: Alice Guy a fait presque tous les principaux métiers de la première période du cinéma. Elle était aussi la seule femme cinéaste en France jusqu’à l’arrivée de Germaine Dulac (1882–1942). L’album de bandes dessinées de Catel et Bocquet a l’avantage de présenter sa vie sous un format plus accessible, dont les enseignants pourront tirer profit. Avec plus de 300 pages de dessins, cet ouvrage biographique suit de façon détaillée le parcours personnel et professionnel d’une femme qui, à la fin du dixneuvième siècle, a réussi à entrer dans l’histoire du cinéma, à l’âge de 23 ans. Tout comme un feuilleton, l’album est divisé en épisodes, chacun étant introduit par une page qui indique la date et le lieu (par exemple: “4 mai 1897–Bazar de la Charité”). En fin de volume, on trouvera une chronologie qui résume la carrière d’Alice Guy et qui rappelle les dates les plus marquantes en ce qui concerne l’invention et le développement du cinéma. On trouvera aussi une série de notices biographiques sur les personnages historiques liés à la réalisatrice, ainsi que sa filmographie (connue) et une bibliographie (voir, par exemple: Daniel Chocron, Alice Guy: pionnière du cinéma, Jardin d’essai, 2013). Il s’agit donc d’un ouvrage fort complet, à la fois divertissant et instructif, qui sera utile en classe. Notons en passant que, même si une grande partie de la production cinématographique d’Alice Guy a disparu, plusieurs des films qu’elle a réalisés sont disponibles en ligne, sur YouTube et ailleurs. D’autre part, Catel Muller et José-Louis Bocquet ont consacré d’autres albums de BD, également publiés chez Casterman, à Kiki de Montparnasse (2007), Olympe de Gouges (2012) et Joséphine Baker (2016). [End Page 187] Edward Ousselin Western Washington University Copyright © 2023 American Association of Teachers of French","PeriodicalId":44297,"journal":{"name":"FRENCH REVIEW","volume":"14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136168904","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Les Clés du DELF B2 by Marie Bretonnier et al (review) Les cl<s:1> du DELF B2作者:Marie Bretonnier等(回顾)
4区 文学
FRENCH REVIEW Pub Date : 2023-10-01 DOI: 10.1353/tfr.2023.a911380
E. Nicole Meyer
{"title":"Les Clés du DELF B2 by Marie Bretonnier et al (review)","authors":"E. Nicole Meyer","doi":"10.1353/tfr.2023.a911380","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/tfr.2023.a911380","url":null,"abstract":"Reviewed by: Les Clés du DELF B2 by Marie Bretonnier et al E. Nicole Meyer Bretonnier, Marie, Ana Gainza, Emmanuel Godard, Yves Loiseau, Marion Mistichelli, et Jean-Paul Sigé. Les Clés du DELF B2. Deuxième édition, [2007]. Klett, 2021. ISBN 978-84-16657-70-4. Pp. 208. Well-chosen chapter themes entice student and instructor alike. Visually appealing (colorful, well laid-out), this text achieves its stated purposes. It both prepares the student for the DELF B2 exams through activities integrating reading, scaffolded building of vocabulary, grammar, concepts and subjects, and can serve as a general textbook for fifth-semester French students. In addition, it can easily be integrated into a French for Specifics Purposes course. The structure is consistent throughout: lexical activities, grammar (including a mémento), Textes et Documents, and a brief fiche technique build listening and written skills throughout the volume. The mémento concisely summarizes the grammar point that students have practiced inductively. The later fiche technique further delineates the desired skill of the chapter (e.g., l’argumentation, faire un plan, le non-verbal dans l’interaction) with suggestions on acquiring it. For instance, for the first chapter, the fiche covers expressing la cause and la conséquence, in order to help students develop their argumentation in a more sophisticated way. The final section of each chapter S’entraîner au DELF B2 targets oral and written comprehension as well as written and oral production through different media. While labeled as preparation for the DELF exam, these exercises are useful for practice in a more general class targeted to developing more advanced oral and written skills. This section contains recent authentic articles, as well as helpful clés and conseils with yellow highlighting. Topics and readings remain varied and engaging throughout the work. For instance, the first chapter activities cover identity, friendship, belonging, popular conversation topics, characteristics of Generations X, Y and Z, etc., in a manner that will encourage class discussion. Personally, I am delighted to see a text whose images are the most inclusive I have seen so far. In addition, articles such as “Pourquoi les marques investissent le créneau ‘no gender’?”, “Bénévolat: c’est tellement bon pour la santé,” and others address non-binary identity, feminism, paternal rights, ecological concerns, migrant difficulties in obtaining citizenship and other topics of great relevance to students. The third chapter provides culturally relevant activities and readings about the work world, and helps students understand work contracts, conditions, job ads, and how to present oneself (whether at an interview, through a curriculum vitae, lettre de candidature, or social media). This chapter would be great for a French for Business course or unit. The book closes with six practice exams that instructors will surely find useful. Those purchasing the text will be a","PeriodicalId":44297,"journal":{"name":"FRENCH REVIEW","volume":"90 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136168908","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Parcours louisianais: panorama de la littérature francophone de Louisiane de ses origines à 1900 par Évelyne Bornier et Margaret M. Marshall (review) 《路易斯安那之旅:路易斯安那法语文学从起源到1900年全景》,作者:evelyne Bornier和Margaret M. Marshall(评论)
4区 文学
FRENCH REVIEW Pub Date : 2023-10-01 DOI: 10.1353/tfr.2023.a911373
Martine Wagner
{"title":"Parcours louisianais: panorama de la littérature francophone de Louisiane de ses origines à 1900 par Évelyne Bornier et Margaret M. Marshall (review)","authors":"Martine Wagner","doi":"10.1353/tfr.2023.a911373","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/tfr.2023.a911373","url":null,"abstract":"Reviewed by: Parcours louisianais: panorama de la littérature francophone de Louisiane de ses origines à 1900 par Évelyne Bornier et Margaret M. Marshall Martine Wagner Bornier, Évelyne et Margaret M. Marshall. Parcours louisianais: panorama de la littérature francophone de Louisiane de ses origines à 1900. UP of Louisiana at Lafayette, 2022. ISBN 978-1-946160-88-1. Pp. 354. Cet ouvrage est le premier volume de deux anthologies sur la littérature louisianaise, alliant à la fois l’étude de l’histoire, de la littérature et de la langue. Le deuxième volume à paraître couvrira les vingtième et vingt-et-unième siècles. Le livre se compose d’un avant-propos et d’une préface en anglais, d’une chronologie, de 30 chapitres organisés chronologiquement avec des extraits de textes allant de l’établissement de la colonie de Louisiane (1682) par René-Robert Cavelier à un texte de Jules Choppin intitulé “Cigale é fourmis” (1896) et d’une conclusion sur le statut du français en 1900. L’avant-propos par Warren Perrin, troisième président de CODOFIL (Council for the Development of French in Louisiana) et co-créateur d’Action cadienne en 1996, offre un panorama historique de la Louisiane insistant sur les conflits à la fois légaux, politiques et culturels entre l’anglais et le français et la résilience de locuteurs francophones, d’activistes et de professeurs, y compris universitaires (Sylvie Dubois à Louisiana State, Thomas Klinger à Tulane University), pour le développement du français en Louisiane. Dans la préface, Thomas Klinger évoque les spécificités de la langue créole en Louisiane qui se serait développée avant l’arrivée massive de réfugiés de Saint Domingue en 1809-1910 parlant le créole haïtien. Ce créole précurseur se trouve dans L’histoire de la Louisiane (1758) de Le Page du Pratz, un ancien directeur de la compagnie des Indes, qui cite des paroles de personnes esclavisées et dont un extrait figure dans l’ouvrage. En effet, on notera l’effort des éditrices de rendre leur ouvrage inclusif. L’ouvrage inclut les auteur·e·s les plus important·e·s mais aussi les plus divers·e·s comme Victor Séjour avec un extrait de “Le mulâtre” (1837), des textes en français ou en créole louisianais (avec leurs traductions) et des auteures comme Marie-Madeleine Achard, Émilie Evershed, Désirée Martin, Léona Queyrouze ou Sidonie de la Houssaye. Il inclut aussi différents genres, du journal historique à l’essai, en passant par la poésie, le roman, le théâtre, la correspondance ou encore la chanson et la presse. À visée pédagogique, l’ouvrage ajoute aux extraits de textes des introductions, des illustrations, des légendes et notes explicatives, ainsi que des activités de pré ou post-lectures qui permettent de mieux appréhender le vocabulaire, la grammaire, la métrique, l’histoire ou la culture, ainsi que des activités qui permettent d’aller plus loin avec des suggestions de vidéos en ligne ou d’articles supplémentaires. On notera quelques parallèles intéressants dans une pers","PeriodicalId":44297,"journal":{"name":"FRENCH REVIEW","volume":"134 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136167325","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Waiter in Paris: Adventures in the Dark Heart of the City by Edward Chisholm (review) 爱德华·奇泽姆《巴黎的侍者:城市黑暗中心的冒险》(书评)
4区 文学
FRENCH REVIEW Pub Date : 2023-10-01 DOI: 10.1353/tfr.2023.a911389
Alice J. Strange
{"title":"A Waiter in Paris: Adventures in the Dark Heart of the City by Edward Chisholm (review)","authors":"Alice J. Strange","doi":"10.1353/tfr.2023.a911389","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/tfr.2023.a911389","url":null,"abstract":"Reviewed by: A Waiter in Paris: Adventures in the Dark Heart of the City by Edward Chisholm Alice J. Strange Chisholm, Edward. A Waiter in Paris: Adventures in the Dark Heart of the City. Pegasus, 2022. ISBN 978-1-63936-283-7. Pp. 371. In this memoir, an aspiring British writer, after a breakup with his French girlfriend, finds himself alone in Paris and desperate for a job. By chance, Chisholm lands a tryout at a prestigious corporate-owned restaurant near the Seine, frequented by executives and celebrities as well as tourists. With no experience, he begins as a runner—one who delivers food and clears tables—and stays on, with the aim of becoming a professional waiter. As time passes, the harsh truths of restaurant life emerge. Foremost is the importance of appearances. “If a waiter is doing his job correctly, he will be manipulating your perception of reality” (202). The dining room is a theatre where the waiters, in their mandatory black suits and bow ties, play their roles to perfection. Behind the scenes another world exists. From the spacious dining room, a swinging door leads to an underground maze of crowded, windowless spaces where food is prepared by immigrant workers. Chisholm witnesses hidden mistreatment of waiters, which leads to unprofessional behavior on their part. The job is physically demanding and poorly paid. Waiters are always on the run, balancing heavy trays. Fourteen-hour days, without meal breaks, are common. Sometimes they are cheated out of overtime pay; job security does not exist. Some waiters supplement their incomes with shady side pursuits, from stealing cutlery to selling drugs. Unfinished food and wine are eagerly devoured. Before heading out to a table, a waiter might test the temperature of a sauce with his finger or wipe the rim of a plate with a napkin from the soiled bin. Customers are none the wiser, nor are they aware that, increasingly, the food is pre-cooked, industrially made. Many waiters dream of a different career, knowing they are trapped in this one. They complain incessantly and compete fiercely for tips, and Chisholm excels at evoking their conversations. He sees waiters as pawns in a corrupt system, exploited by bosses intent on maximizing profits; he senses that this culture is widespread. His opulent restaurant, compared to others, “isn’t necessarily the same, but it isn’t much different either” (317). The competitiveness of the restaurant is a microcosm of French life. Everyone is grasping for a higher rung on the ladder, fearful of losing the one they have. “When viewed through the prism of the restaurant, French society—the darker side at least—seems to be built upon a vindictive sort of one-upmanship” (316). Yet despite his stressful job, Chisholm loves Paris, where ordinary people like him live amid great monuments and panoramas. He becomes a respected waiter, proving that he can do it. Then, he decides to leave. It is simply not his calling, and he has other options. Writing is his tale","PeriodicalId":44297,"journal":{"name":"FRENCH REVIEW","volume":"61 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136167593","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信