Rien n’est perdu par Patrice Guirao (review)
IF 0.1
4区 文学
0 LITERATURE, ROMANCE
Nathalie Degroult
求助PDF
{"title":"Rien n’est perdu par Patrice Guirao (review)","authors":"Nathalie Degroult","doi":"10.1353/tfr.2023.a911347","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Reviewed by: Rien n’est perdu par Patrice Guirao Nathalie Degroult Guirao, Patrice. Rien n’est perdu. Au vent des îles, 2022. ISBN 978-2-36734-448-5. Pp. 282. Al Dorsey, le célèbre détective de Tahiti, est de retour pour de nouvelles aventures. Ce personnage atypique qui aime “la vie simple et tranquille” (45) doit gérer de nombreuses complications. Ce sont d’abord les problèmes familiaux qui l’accaparent lorsque sa mère, Mamie Gyani—femme “d’une indécrottable bienveillance. Toujours prête à tendre la main à qui le demande” (8)—le charge d’accueillir à l’aéroport un cousin qu’il ne connait pas. Inquiète pour son fils Benoît, la tante Jeanne-Marie-Hélène (Tudieu de la Valière) a sollicité l’aide de sa sœur depuis la métropole. Dès son arrivée à Tahiti, Benoît affirme son excentrisme vestimentaire en “bermuda jaune, chaussures à crampon, chaussettes à mi-mollet, chemisette de scout, bandana rouge et blanc” (12) et corporel avec “ses tatouages colorés façon décalco de cour de récré et sa rangée de fourchettes dressée sur son crâne rasé” (13). Cet “hurluberlu” (45), qui se serait mal comporté durant le vol, est arrêté à sa descente d’avion par le commissaire Sando, l’ami d’enfance d’Al connu pour son don-juanisme. Ensemble, ils vont mener des enquêtes criminelles pour répondre aux questions suivantes: qui a coupé l’oreille d’Alex Grenois, un motard retrouvé à moitié mort dans les toilettes? Comment interpeller Donga, ce fameux Malgache responsable d’un important trafic de stupéfiants? Où se trouve Chichinette, la fille mineure d’Hinavera (l’amie pilote d’Al) qui s’est amourachée du dealer Tony? Et enfin, comment aider Toti, ce vieux monsieur chinois qui s’est inventé une épouse décédée, victime d’une arnaque financière? C’est au volant de sa 4L bien-aimée baptisée “Choupette” qu’Al sillonne l’ile se retrouvant souvent dans des situations loufoques et hilarantes. Les personnages, eux, sont tous attachants: Mamie Gyani est une mère exigeante mais affectueuse qui appelle encore son fils “Doudou”; Lyao-ly, la femme manchote d’Al, leur fille Koala et leur chien Baldwin forment une belle famille. Pour le détective, le sel de la vie est de “passer du temps avec [sa] petite femme à regarder à deux le bonheur prendre ses aises à la maison” (45). C’est précisément l’humanisme de cet improbable enquêteur qui le rend si sympathique et unique. À travers son polar rempli d’humour, l’auteur nous fait également découvrir l’univers lointain et exotique de la Polynésie en incorporant un vocabulaire représentatif: “‘tiare’ (gardenia tahitensis, fleur nationale)” (7), “‘nī’au’ (palme de cocotier)” (22), “‘pāpio’ (foire, manèges)” (40), “‘mā’a tahiti’ (nourriture traditionnelle cuite à l’étouffée)” (57), “‘pūrau’ (hibiscus) (106), “‘fa’a’apu’ (potager, jardin, plantation)” (177). Ce roman policier décalé nous offre un agréable moment de lecture où évasion et dépaysement sont au rendez-vous. [End Page 240] Nathalie Degroult Siena College (NY) Copyright © 2023 American Association of Teachers of French","PeriodicalId":44297,"journal":{"name":"FRENCH REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"FRENCH REVIEW","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/tfr.2023.a911347","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
引用
批量引用
Abstract
Reviewed by: Rien n’est perdu par Patrice Guirao Nathalie Degroult Guirao, Patrice. Rien n’est perdu. Au vent des îles, 2022. ISBN 978-2-36734-448-5. Pp. 282. Al Dorsey, le célèbre détective de Tahiti, est de retour pour de nouvelles aventures. Ce personnage atypique qui aime “la vie simple et tranquille” (45) doit gérer de nombreuses complications. Ce sont d’abord les problèmes familiaux qui l’accaparent lorsque sa mère, Mamie Gyani—femme “d’une indécrottable bienveillance. Toujours prête à tendre la main à qui le demande” (8)—le charge d’accueillir à l’aéroport un cousin qu’il ne connait pas. Inquiète pour son fils Benoît, la tante Jeanne-Marie-Hélène (Tudieu de la Valière) a sollicité l’aide de sa sœur depuis la métropole. Dès son arrivée à Tahiti, Benoît affirme son excentrisme vestimentaire en “bermuda jaune, chaussures à crampon, chaussettes à mi-mollet, chemisette de scout, bandana rouge et blanc” (12) et corporel avec “ses tatouages colorés façon décalco de cour de récré et sa rangée de fourchettes dressée sur son crâne rasé” (13). Cet “hurluberlu” (45), qui se serait mal comporté durant le vol, est arrêté à sa descente d’avion par le commissaire Sando, l’ami d’enfance d’Al connu pour son don-juanisme. Ensemble, ils vont mener des enquêtes criminelles pour répondre aux questions suivantes: qui a coupé l’oreille d’Alex Grenois, un motard retrouvé à moitié mort dans les toilettes? Comment interpeller Donga, ce fameux Malgache responsable d’un important trafic de stupéfiants? Où se trouve Chichinette, la fille mineure d’Hinavera (l’amie pilote d’Al) qui s’est amourachée du dealer Tony? Et enfin, comment aider Toti, ce vieux monsieur chinois qui s’est inventé une épouse décédée, victime d’une arnaque financière? C’est au volant de sa 4L bien-aimée baptisée “Choupette” qu’Al sillonne l’ile se retrouvant souvent dans des situations loufoques et hilarantes. Les personnages, eux, sont tous attachants: Mamie Gyani est une mère exigeante mais affectueuse qui appelle encore son fils “Doudou”; Lyao-ly, la femme manchote d’Al, leur fille Koala et leur chien Baldwin forment une belle famille. Pour le détective, le sel de la vie est de “passer du temps avec [sa] petite femme à regarder à deux le bonheur prendre ses aises à la maison” (45). C’est précisément l’humanisme de cet improbable enquêteur qui le rend si sympathique et unique. À travers son polar rempli d’humour, l’auteur nous fait également découvrir l’univers lointain et exotique de la Polynésie en incorporant un vocabulaire représentatif: “‘tiare’ (gardenia tahitensis, fleur nationale)” (7), “‘nī’au’ (palme de cocotier)” (22), “‘pāpio’ (foire, manèges)” (40), “‘mā’a tahiti’ (nourriture traditionnelle cuite à l’étouffée)” (57), “‘pūrau’ (hibiscus) (106), “‘fa’a’apu’ (potager, jardin, plantation)” (177). Ce roman policier décalé nous offre un agréable moment de lecture où évasion et dépaysement sont au rendez-vous. [End Page 240] Nathalie Degroult Siena College (NY) Copyright © 2023 American Association of Teachers of French
帕特里斯-吉罗(Patrice Guirao)的《一无所有》(评论
评论:Rien ne ' t lost Patrice Guirao Nathalie Degroult Guirao, Patrice。什么也没有失去。《岛屿之风》,2022年。en 978-2-36734-448-5。第282页。塔希提岛著名的侦探阿尔·多尔西回来了,开始了新的冒险。这个非典型的角色喜欢“简单而安静的生活”(45),他必须处理许多复杂的事情。当他的母亲嘉尼奶奶——一个“无可否认的善良”的女人时,家庭问题占据了他的心。随时准备向任何需要帮助的人伸出援助之手”(8)——在机场迎接他不认识的表亲的负担。由于担心儿子benoit,阿姨jeanne - marie helene (Tudieu de la valiere)从巴黎向姐姐寻求帮助。到达塔希提岛后,benoit肯定了他的古怪着装:“黄色百慕大短裤、钉鞋、半小腿袜子、童子军衬衫、红白大手帕”(12),身体上有“他在操场上的彩色纹身和他剃过的头骨上的一排叉子”(13)。这个“胡鲁伯鲁”(45岁)在飞行过程中表现不佳,在飞机降落时被以唐璜主义闻名的阿尔儿时的朋友桑多局长拦住了。他们将一起进行刑事调查,以回答以下问题:谁割掉了亚历克斯·格里诺伊斯的耳朵,一个在厕所里半死的摩托车手?东加,这个臭名昭著的马达加斯加人,对大规模的毒品走私负有责任,怎么能被逮捕呢?爱上经销商托尼的hinavera (al的飞行员朋友)的小女儿Chichinette在哪里?最后,如何帮助托蒂,这位中国老先生,他发明了一个死去的妻子,一个金融骗局的受害者?艾尔驾驶着他心爱的4L“Choupette”在岛上旅行,经常发现自己处于疯狂和滑稽的情况下。这些角色都很可爱:贾尼奶奶是一位要求苛刻但深情的母亲,她仍然叫她的儿子“豆豆”;廖里,艾尔的妻子企鹅,他们的女儿考拉和他们的狗鲍德温组成了一个美丽的家庭。对这位侦探来说,生活的乐趣在于“花时间和(他的)小妻子在一起,看着幸福在家里安逸”(45)。正是这位不太可能的调查员的人文主义使他如此令人愉快和独特。穿过他的小说充满幽默感,作者带我们也发现了遥远的宇宙和异国情调的波利尼西亚语包含一个具有代表性的词汇:“‘tiare’(栀子花,花开)(7)”、“全国‘nī’au’椰子(棕榈油)”(22次)、“‘pāpio’(博览会、环岛)”(40人)、“‘mā那样tahiti’l’étouffée)”(传统的食物煮熟(57)、“‘pūrau’(芙蓉)(106),“‘fa’a’apu’(花园、菜园种植)”(177)。这部古怪的犯罪小说为我们提供了一个愉快的阅读时刻,逃避和风景的变化在约会。Nathalie Degroult Siena College (NY)版权所有©2023美国法语教师协会
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
来源期刊
期刊介绍:
The French Review is the official journal of the American Association of Teachers of French and has the largest circulation of any scholarly journal of French studies in the world at about 10,300. The Review publishes articles and reviews in English and French on French and francophone literature, cinema, society and culture, linguistics, technology six times a year. The May issue is always a special issue devoted to topics like Paris, Martinique and Guadeloupe, Québec, Francophone cinema, Belgium, Francophonie in the United States, pedagogy, etc. Every issue includes a column by Colette Dio entitled “La Vie des mots,” an exploration of new developments in the French language.