Linguistic and Conceptual Views of the World最新文献

筛选
英文 中文
The Development of the «Lexicon of Humility» in Church Slavonic and Old Ukrainian Biblical Monuments of the 16th Century 16世纪教会斯拉夫语和古乌克兰语圣经纪念碑中“谦卑词汇”的发展
Linguistic and Conceptual Views of the World Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.17721/2520-6397.2022.2.05
O. Levko
{"title":"The Development of the «Lexicon of Humility» in Church Slavonic and Old Ukrainian Biblical Monuments of the 16th Century","authors":"O. Levko","doi":"10.17721/2520-6397.2022.2.05","DOIUrl":"https://doi.org/10.17721/2520-6397.2022.2.05","url":null,"abstract":"The article traces the origins of the formation of Ukrainian «lexicon of humility» in Old Ukrainian biblical monuments of the 16th century. It explores the use of Church Slavonic смиренїє / смѣренїє «humility» and смирен(н)ыи / смѣренъ «humble» vis-à-vis покора «meekness» and покорныи «meek» of the «prosta mova» for the denotion of humility in the Peresopnytsia Gospel (1556–1561) and the Krekhiv Apostle (second half of the 16th century) as compared to the vocabulary use in the Ostroh Bible (1581), the Lviv Apostle (1574) and modern Ukrainian Bible translations. Bible translations of the early modern Ukraine, written in the Old Ukrainian «prosta mova», demonstrate two concurrent tendencies in the rendition of the «lexicon of humility»: following the Church Slavonic tradition (the Peresopnytsia Gospel) and employing Old Ukrainian words of «prosta mova» (the Krekhiv Apostle). While modern Bible translations tend to take into consideration the contextual meanings of the Greek words for humility and to render them with various lexical means of the Ukrainian language, this is not typical of the Church Slavonic biblical monuments of the 16th century, but is partially traceable in the Krekhiv Apostle. Obviously, the use of derivatives from смиренний and покірний in modern Ukrainian language is rooted in the religious monuments of the 16th and 17th centuries, written in «prosta mova», which signifies their considerable influence upon the formation of modern Ukrainian ethical lexicon. Modern Bible translations mostly render the positive meaning of ταπεινοφροσύνη / ταπείνωσις and ταπεινός with the words покора / покірливість «meekness» and покірний / покірливий «meek», replacing the words of Church Slavonic origin смирення «humility» and смиренний «humble». The same tendency can be observed in the Krekhiv Apostle and the 17th century Didactic Gospels, which consistently use покора and покорныи. Modern Bible translations usually render the negatively connotated words for humility (conveying humiliation, oppression, destitution, etc.) with the derivatives from принижувати «humiliate», понижувати «lower», зневажати «despise», впокорювати «submit», quite similarly to the Krekhiv Apostle and Didactic Gospels, which employ the verbs унижити «humiliate», понижати «lower»and упокорити / упокоритися «submit / be submitted» in this function.","PeriodicalId":443655,"journal":{"name":"Linguistic and Conceptual Views of the World","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131025783","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Historical and language-cultural dimensions of Nobel Gospel of 1520 1520年诺贝尔福音的历史和语言文化维度
Linguistic and Conceptual Views of the World Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.17721/2520-6397.2023.2.01
O. Nika
{"title":"Historical and language-cultural dimensions of Nobel Gospel of 1520","authors":"O. Nika","doi":"10.17721/2520-6397.2023.2.01","DOIUrl":"https://doi.org/10.17721/2520-6397.2023.2.01","url":null,"abstract":"A manuscript from the beginning of the 16th century from Noble (Pinsk County, which is now in Rivne oblast, Ukraine) was studied, representing the religious writing of the Grand Duchy of Lithuania in historical and language-cultural aspects. The afterword to the Nobel Gospel was analyzed, and the historical figures named in it were identified (Prince Fedor Ivanovich Yaroslavich, Bishop Jonah). Information about them was collected based on historical sources and scientific literature. The ‘Ruthenian’ edition of the Church Slavonic language, manifestations of the second South Slavic influence in the text, is characterized. The monument’s history information, now represented in the Library of the Vrublevsky Academy of Sciences of Lithuania (Lithuania), was systematized. The Nobel Gospel, which has not been the subject of scientific study until now, was analyzed during an interdisciplinary study. The historical context of the monument’s creation based on the afterword is analyzed. Its temporal and spatial localization, the possible sphere of operation, ancient storage of the rarity, scribes (Chivs), and historians were established. Prince Fedor Ivanovich Yaroslavich carried out charitable activities. He founded and supported churches and monasteries in the Pinsk District. The bishops of Pinsk and Turov, Vasian, and later Jonah, mentioned in the afterword, appealed to the king and received a “salary” letter stating that it should be their will and approval for the construction of churches and monasteries. The analyzed manuscript from Polissia was proved to reveal the book traditions of the 16th century and the eccentricity of the centers of rewriting texts of religious writing. The main manifestations of the second South Slavic influence in the orthography of the manuscript are characterized. Different orthographic and phonetic features of the ‘Ruthenian’ edition of the Church Slavonic language have been analyzed. Since the 60s of the 19th century, the manuscript from Polissia was transported to the Vilnius Public Library. The Manuscript Department was founded here, and the first descriptions of the monument were compiled.","PeriodicalId":443655,"journal":{"name":"Linguistic and Conceptual Views of the World","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115435351","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Multimodal news texts spacial location (based on the BBC and CNN online news) 多模式新闻文本空间定位(基于BBC和CNN在线新闻)
Linguistic and Conceptual Views of the World Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.17721/2520-6397.2023.1.07
Viktoria Hetman
{"title":"Multimodal news texts spacial location (based on the BBC and CNN online news)","authors":"Viktoria Hetman","doi":"10.17721/2520-6397.2023.1.07","DOIUrl":"https://doi.org/10.17721/2520-6397.2023.1.07","url":null,"abstract":"The article highlights some specific features of the BBC and CNN online news texts location on the corresponding web pages. The effective arrangement of the news content boosts readers’ perception and willingness to deal with the information provided by the multinational news channels BBC and CNN. To properly analyze the message positioning, one has to consider the spacing methods, i.e. margins, padding, the width of the text, interlines intervals, text alignment (from left to right text-align – horizontal one, from top to bottom or vice versa text-align – vertical one, diagonal or free text-align), the necessary graphemes or lexemes span, text segmenting. The BBC news texts placement depends directly on the topics being covered. Within the scopes of HOME, NEWS, SPORT sections and all their subsections the news content is aligned in the left part of the web page, the “white space” includes the peculiar margin and interline interval. All of these help break the massive texts down into logical meaningful segments to alleviate the information perception, analysis and remembering. The WORKLIFE, TRAVEL, FUTURE, CULTURE section texts are center-aligned with equal margins and specific initial letter design and represent the popular science and entertainment content. The majority of the CNN news texts is located in the left web page segment and is horizontally aligned with the white space after a series of syntagmas. The CNN Style texts are center-aligned and the first three lines of each message are indented so as to place the initial letter of the first word encompassing those lines. To conclude, the BBC and CNN news texts spacing goes in line with pragmatic and stylistic character of the news content, graphic and design facilities make the texts readable, interface uncluttered and provide an overall aesthetically pleasing experience. All of these add additional value to the meaning potentials generated through the integration of both verbal and non-verbal modes.","PeriodicalId":443655,"journal":{"name":"Linguistic and Conceptual Views of the World","volume":"56 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124128347","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Early Modern Text and Modern Interdisciplinary Interpretations. 早期现代文本与现代跨学科解释。
Linguistic and Conceptual Views of the World Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.17721/2520-6397.2022.2.12
O. Nika
{"title":"The Early Modern Text and Modern Interdisciplinary Interpretations.","authors":"O. Nika","doi":"10.17721/2520-6397.2022.2.12","DOIUrl":"https://doi.org/10.17721/2520-6397.2022.2.12","url":null,"abstract":"Publication Review: Theological Treatise of Kyrylo Trankvilion Stavrovetskyi «Zertsalo Bohoslovii» (Pochaiv 1618): Facsimile Edition, Transliteration of the Text and Research / Еditor in Chief V. Moisiienko. Lviv: Vydavnytstvo UKU, 2021. 616 p. (Kyiv Christianity Series, vol. 24)","PeriodicalId":443655,"journal":{"name":"Linguistic and Conceptual Views of the World","volume":"30 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122376568","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
STRUCTURE AND SEMANTICS OF THE NAMES DENOTING PARTS OF PROCESSES IN GERMAN AND ENGLISH 德语和英语中表示过程部分的名称的结构和语义
Linguistic and Conceptual Views of the World Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.17721/2520-6397.2019.1.13
O. Materynska
{"title":"STRUCTURE AND SEMANTICS OF THE NAMES DENOTING PARTS OF PROCESSES IN GERMAN AND ENGLISH","authors":"O. Materynska","doi":"10.17721/2520-6397.2019.1.13","DOIUrl":"https://doi.org/10.17721/2520-6397.2019.1.13","url":null,"abstract":"This paper deals with the research of the structure and semantics of the names denoting parts of processes in German and English, which are parts of the meronymy system (names denoting parts of the whole). The lexical units under analysis belong to the vocabulary of the standard language, but are also observed in different terminological systems, thus their meaning for the inter-branch terminology is evidently huge. The analysed thematic group of meronyms is a joint link between semantics of verb and noun (concrete and abstract). They combine the meaning of process, temporality and locativity with partitive meaning. The research highlights the special status of meronymic relations different from other types of semantic relations in the lexical system of language: hyper-hyponymic and possesiv.","PeriodicalId":443655,"journal":{"name":"Linguistic and Conceptual Views of the World","volume":"89 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126025207","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Comparative Characteristics of Vowels of the Crimean Tatar and Turkish Language 克里米亚鞑靼语和土耳其语元音的比较特征
Linguistic and Conceptual Views of the World Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.17721/2520-6397.2022.2.02
Olha Dvorova
{"title":"Comparative Characteristics of Vowels of the Crimean Tatar and Turkish Language","authors":"Olha Dvorova","doi":"10.17721/2520-6397.2022.2.02","DOIUrl":"https://doi.org/10.17721/2520-6397.2022.2.02","url":null,"abstract":"The research is dedicated to the study of the vowel sounds in Crimean Tatar and Turkish languages. The article is relevant and modern. It is an object of interest of many philologists, teachers of Turkic languages, engaged in the training of Crimean Tatar and Turkish pronunciations. The study of a foreign language is always associated with the study of pronunciation, phonetic originality. Knowledge of phonetic phenomena and patterns of their functioning is a prerequisite for a better ability to form and express their thoughts in a foreign language. After all, with the incorrect use of sounds, the meaning of the word can change and, accordingly, there may be problems with communication. A comparative study of the vowels of the Crimean Tatar and Turkish languages is directly related to the development of effective methods of teaching people pronunciation. This study makes it possible to take into account the typological differences between the two languages. The study is based on the material of the literary norms of the modern middle version of the Crimean Tatar language and the Istanbul version of the Turkish language. The objectives of the study are to compare the systems of vowel phonemes of the Crimean Tatar and Turkish languages, their differences. One of the most important tasks is to contribute to the construction of a more effective method of learning the phonetic norms of the studied Turkic languages by consistently and as completely as possible fully identifying typologically similar and specific phenomena in the sound system of the compared languages. The scientific novelty of the work is that it considers modern literary norms of both languages, as well as indicates the specifics of the pronunciation of individual sounds. The reasons for the appearance of long vowels are indicated. The results of the article have theoretical significance, as they make a certain contribution to the typological study of languages, to the theory of language and to the development of relevant problems of phonology. Regarding the practical significance, the results of the work can be used both in subjects for language study and in special courses.","PeriodicalId":443655,"journal":{"name":"Linguistic and Conceptual Views of the World","volume":"24 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124686705","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
THE STRUCTURAL AND SEMANTIC PROPERTIES OF COMPOUND NOUNS WITH SOMATIC COMPONENTS IN THE GERMAN LANGUAGE 德语中带有躯体成分的复合名词的结构和语义特征
Linguistic and Conceptual Views of the World Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.17721/2520-6397.2019.1.12
M.M. Lysak
{"title":"THE STRUCTURAL AND SEMANTIC PROPERTIES OF COMPOUND NOUNS WITH SOMATIC COMPONENTS IN THE GERMAN LANGUAGE","authors":"M.M. Lysak","doi":"10.17721/2520-6397.2019.1.12","DOIUrl":"https://doi.org/10.17721/2520-6397.2019.1.12","url":null,"abstract":"This article is devoted to the structural and semantic properties of somatic compound nouns in the German language. It discusses the theoretical premises of the study of compound nouns, determines the basic characteristics and types of such compounds, and considers the metaphorical rethinking of compounds, to which the personification of inanimate nature is attributed, that represent another typical manifestation of the anthropomorphic metaphor and aт egocentric model of spatial orientation.","PeriodicalId":443655,"journal":{"name":"Linguistic and Conceptual Views of the World","volume":"39 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134183676","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
DIARY DISCOURSE AS A NARRATIVIZATION OF A PERSONAL EXPERIENCE OF O. GONCHAR 日记话语作为奥·冈查尔个人经历的叙述
Linguistic and Conceptual Views of the World Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.17721/2520-6397.2019.2.13
S. M. Mostova
{"title":"DIARY DISCOURSE AS A NARRATIVIZATION OF A PERSONAL EXPERIENCE OF O. GONCHAR","authors":"S. M. Mostova","doi":"10.17721/2520-6397.2019.2.13","DOIUrl":"https://doi.org/10.17721/2520-6397.2019.2.13","url":null,"abstract":"The article deals with the linguistic study of discourse which is based on the material of «Dia- ries» by O. Gonchar. In the focus of this research, diary entries are established as the projection and reflection of the linguistic personality of the writer. The process of keeping a diary is considered as the communicative value of text writing.\u0000\u0000Therefore, the entries reflect the results and characteristics of Gonchar’s communicative activity. The reflection of the word appears as a writer’s artistic work that absorbs the philosophy of his time,\u0000\u0000his aspiration and cultural experience. Moreover, the linguistic reading of the diary discourse reveals the axiсological perception of the reality, verbalized in the word. As noted by I. Sirko, in the Ukrainian linguistic culture only in the second half of the 20th century – at the beginning of the XXI century dia- ries became a form of personal expression.\u0000\u0000Due to the philological achievements, it is known that diary and diary activity form the discourse. If to quote the definition of discourse by N. Arutyunova, then discourse is a text immersed in life. Ac- cording to Y. Stepanov, the phenomenon of discourse is the proof of the thesis «Language is the home of the spirit» and, to some extent, the thesis «Language is the home of being». So keeping a diary is a kind of communicative activity.\u0000\u0000The concept of the diary accurately reflects the specifics of its keeping – a kind of activity that is implemented every day. Linguistic study of the diary’s discourse involves a variety of approaches, including 1) modeling of diary activity, 2) the selection of typical cases of diary writing and the main tendencies characterizing diary texts; 3) description and characterization of diary texts in the unity of language, psycholinguistic, cultural, extra-linguistic circumstances, which influenced the subject and led to creativity. In the diary discourse, we can trace the activities of the author in the role of\u0000\u0000«figure», the role of «chronicler», the role of «carrier of the psychological state», the role of «the one who writes». This is due to the wide possibilities of the diary. Naturally, in each case, these roles are individual. For example, O. Gonchar realizes himself in several different roles, which is reflected in the numerous entries. He includes all the information, such as drafts of letters, scenes of works, heard jokes or stories, interesting facts, personal or other observations, thoughts which the author consid- ered to be deserving for certain reasons to save.\u0000\u0000O. Gonchar is endowed with a degree of freedom in his communicative activity. He is free not only in the choice of lexical and syntactical means but also in the choice of topics (events) for a diary entry, as well as in measures of detail, describing a particular event.\u0000\u0000Thus, a diary is the prism of the vision of the writer’s world, the history of his experience and the formation of the author as a person. In addition, it is important to notice tha","PeriodicalId":443655,"journal":{"name":"Linguistic and Conceptual Views of the World","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130054248","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Rhythm in the 2nd part of Wasyl Barka’s book ‘Ocean’ (mixed trochee) Wasyl Barka的《Ocean》第二部分的节奏(混合扬格)
Linguistic and Conceptual Views of the World Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.17721/2520-6397.2021.2.11
Yaryna Khodakivska
{"title":"Rhythm in the 2nd part of Wasyl Barka’s book ‘Ocean’ (mixed trochee)","authors":"Yaryna Khodakivska","doi":"10.17721/2520-6397.2021.2.11","DOIUrl":"https://doi.org/10.17721/2520-6397.2021.2.11","url":null,"abstract":"The article is dedicated the verse rhythm in the second part of the book “Ocean” by the Ukrainian poet Vasyl Barka (1979). The rhythm of the first part (iambic) was investigated in our previous article.\u0000\u0000The meter of the second part of the book is a mixed trochee, the scheme of which is 5454. The stresses in the poetic lines were counted and the rhythm profiles of the trochaic tetrameter and the trochaic pentameter were plotted. The rhythm diagram method developed by Taranovsky, Gasparov (for Russian verse) was used to compare Barka’s verses with Ukrainian and Russian verses. To illustrate the trends in Ukrainian verse, our calculations of the verse of Stus and Andrukhovich were also used.\u0000\u0000The results of the research showed that the character of Barka’s rhythm is unique; it has no correspondence either in Ukrainian or in Russian verses. In the rhythm of Barka’s poem, ‘the law of regressive dissimilation’, discovered by Taranovsky and extrapolated to the Ukrainian verse by Kostenko, does not work. That is, there is no alternation of strong and weak foot. Barka in trochee avoids full-accented lines, which are commonly used by Ukrainian and Russian poets. The set of rhythmic forms of verse differs from other poets. The drawing of the diagrams is also different. For a trochaic pentameter, this is a “bucket”, with strong 2nd and 5th feet and weak 3rd and 4th feet. And for a trochaic tetrameter, this is an almost equal strength of the first three feet and a strong last foot.\u0000\u0000A rhythm, approximately similar to that of Barka, was revealed only in Goethe’s verse for a trochaic pentameter and in Schiller’s verse for a trochaic tetrameter (according to Taranovsky).\u0000\u0000Given the unique nature of the iambic rhythm and rhyme in Barka’s verse, we consider it promising to search for the factors that determined Barka’s poetics.","PeriodicalId":443655,"journal":{"name":"Linguistic and Conceptual Views of the World","volume":"74 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127198209","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
PHRASEOLOGICAL PARALLELS OF GERMAN AND UKRAINIAN LANGUAGES 德语和乌克兰语的短语相似之处
Linguistic and Conceptual Views of the World Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.17721/2520-6397.2019.2.01
W. I. Antonenko, O. Pavlychko
{"title":"PHRASEOLOGICAL PARALLELS OF GERMAN AND UKRAINIAN LANGUAGES","authors":"W. I. Antonenko, O. Pavlychko","doi":"10.17721/2520-6397.2019.2.01","DOIUrl":"https://doi.org/10.17721/2520-6397.2019.2.01","url":null,"abstract":"The article focuses on issues associated with German and Ukrainian comparative phraseology. It provides comparative analyses of phraseological units in the German language with respect to their equivalents in the Ukraine language. The importance of phraseology is examined when forming communicative competencies in multicultural educational processes.\u0000\u0000Practically oriented research of contrastive phraseology includes three aspects: compilation of bilingual (multilingual) dictionaries (lexicography), translation and teaching of a foreign language. In this article we consider the phraseological parallels of the German and Ukrainian languages, focusing on the third aspect, namely the study of phraseology as one of the components of the study of a foreign language.\u0000\u0000In the study of the material of the German and Ukrainian languages in terms of their comparison (translation), the following groups of phraseological units can be distinguished: phraseological units with phraseological equivalents in German and Ukrainian languages – full equivalents that coincide in meaning, lexical composition, figurativeness, grammatical structure and stylistic coloring. In such units, the lexical and grammatical meaning fully coincide. Phraseological units with partial phraseological equivalents in the German and Ukrainian languages. The third group includes the phraseological units of the German language, which have no phraseological equivalents in the Ukrainian language. The transfer of the value of similar phraseological units is carried out in the following ways:\u0000\u0000Literal translation. This applies primarily to idioms denoting realities and which are absent in other languages. Descriptive translation. The phraseological meaning is transmitted using ordinary words or phrases of a non-phrasal nature. In a descriptive translation, phraseological units lose their figurativeness, and only the general phraseological meaning (that is, the figurative meaning) is transmitted.\u0000\u0000The analysis showed that most of the phraseological units of the German and Ukrainian languages are either equivalent, partially equivalent, or similar language units. The second most productive group of phraseological units refers to language units that are not equivalent in both languages. Comparison of the studied units of both languages belongs to the most important problems of general lexicography and phraseography.\u0000\u0000When studying the phraseology of a foreign language, a very important role is played by the native language. It is advisable to build on comparative (contrastive) phraseology. Comparison of German and Ukrainian phraseological units makes it possible to investigate the inter-lingual and foreign-language aspects of the phraseology of these languages. The knowledge gained in comparative phraseology is necessary in translation, as well as in teaching German.","PeriodicalId":443655,"journal":{"name":"Linguistic and Conceptual Views of the World","volume":"61 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126178059","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信