{"title":"La mer comme espace liminaire dans La Mort de Salah Baye ou la vie obscure d'un Maghrébin de Nabile Farès","authors":"Mohammed Fridi","doi":"10.1353/EXP.2018.0018","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/EXP.2018.0018","url":null,"abstract":"Abstract:La Mort de Salah Baye ou la vie obscure d'un Maghrébin de Nabile Farès met en scène l'histoire tragique d'un immigré algérien, Salah Baye, dont le retour au pays se révèlera problématique. Ce roman, par le truchement de l'odyssée de Baye et de ses compagnons qu'il narre, brossera non seulement la situation déplorable des fellahs confrontés aux vols et détournements, mais aussi les conditions de vie tout aussi lamentables des émigrés. Ce travail montrera comment la narration de cette œuvre, depuis la cale d'un bateau en haute mer, met en scène une écriture farésienne qui se renouvelle et se déploie à partir d'un nouveau lieu investi par l'affect de notre écrivain exilé. La Méditerranée, qui borde plus qu'elle ne sépare, sera donc cet espace liminaire à partir duquel émergera une réflexion critique et féconde sur les exilés, sur soi et l'autre, amorçant ainsi une réflexion plus apaisée sur l'altéritéAbstract:Nabile Farès's La Mort de Salah Baye ou la vie obscure d'un Maghrébin portrays the tragic story of an Algerian immigrant, Salah Baye, whose return to the homeland will be problematic. Through the narration of Baye's odyssey and that of his companions, this novel not only paints the picture of the appalling situation of the fellahs confronted with theft and misappropriation, but also the equally pathetic living conditions of emigrants. This article will show how the novel's narration, from the hold of a boat on the high seas, stages a new form of writing that is renewed and unfolds from a new space invested by the affect of our exiled writer. The Mediterranean, which borders more than it separates, will thus be this liminal space from which emerges a critical and fruitful reflection on the exiled, on self and other, therefore initiating a more appeased reflection on otherness.","PeriodicalId":41074,"journal":{"name":"Expressions maghrebines","volume":"17 1","pages":"110 - 91"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-01-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/EXP.2018.0018","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43936066","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Nabile Farès: Translation and Alterity","authors":"Peter Thompson","doi":"10.1353/EXP.2018.0024","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/EXP.2018.0024","url":null,"abstract":"Abstract:L'article présente l'expérience de travailler avec Farès – de découvrir son sens du processus de traduire (sa poésie et sa fiction). La métaphore représente la mutabilité qui fascinait Farès. D'abord, parce que la métaphore est une source vivante de signification, et non pas le produit figé de cette signification. Farès s'intéresse à la traduction comme extension de ce moment poétique (naissance de l'image poétique). Deuxièmement, l'accent que met Farès sur cette évolution (de sens) prolongée se révèle comme parallèle de ses discussions fréquentes de l'évolution de l'identité personnelle. Ceci suggère un élément du processus créateur que Farès a affirmé en conversation : que toute œuvre écrite est une « altérité » et, en fait, un exil. Elle n'est jamais terminée ni n'est exactement ce qu'a voulu l'auteur. La traduction est l'occasion de revenir de cet exil. Une polysémie agitée au moment de la création et au moment de la traduction est plus valable que la possibilité d'un produit accompli.Abstract:This article describes working with Farès to translate his poetry and fiction, and discovering what the process meant to him. Metaphor represents the \"otherness\" and mutability that interests Farès. First, because metaphor is a viable source of meaning and not its fixed product. Thus Farès is interested in translation as extension and reanimation of the poetic moment (the poetic image). Secondly, this interest in constant evolution parallels Farès's life-long discussion of identity formation. The above suggests an element of the creative life that Farès, when questioned, readily assented to: the written work is always \"other\", and, in fact, an exile. It is not quite finished and not quite what was intended. Translation is a chance to return from this exile. An agitated polysemy at the moment of creation (creation of the metaphor, and translation of it) is more important than the possibility of a polished product or a definitive truth.","PeriodicalId":41074,"journal":{"name":"Expressions maghrebines","volume":"17 1","pages":"173 - 183"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-01-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/EXP.2018.0024","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48096774","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"LE « MALAISE DU FIGUIER » ou de la rencontre d'un poète et d'un philosophe","authors":"Réda Bensmaïa","doi":"10.1353/EXP.2018.0015","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/EXP.2018.0015","url":null,"abstract":"Abstract:La question qui est au cœur de cet essai procède d'une interrogation que tout enseignant de littérature se pose à propos des textes littéraires qu'il ou elle enseigne : quel type de rapport la littérature entretient-elle avec la théorie et, tout particulièrement, avec la philosophie ? Quel type d'opérations engageonsnous lorsque nous mobilisons des concepts philosophiques pour « rendre compte » de tel ou tel aspect d'une œuvre poétique ou romanesque ? Quel statut donner à la littérature dans le champ de la pensée ? En confrontant l'œuvre de Nabile Farès au travail engagé par Gilles Deleuze et Féliz Guattari sur la littérature, j'essaie ici de mettre en évidence certains des éléments du site où se produit la rencontre entre un écrivain et un philosophe.Abstract:The question that lies at the heart of this essay comes from a question that any teacher of literature asks about the literary texts he or she teaches: what kind of relationship does literature have with theory and, more particularly, with philosophy? In what kind of operations do we engage when we mobilize philosophical concepts to \"account\" for this or that aspect of a poetic work or a novel? What status to give literature in the field of thought? By confronting the work of Nabile Farès with the work initiated by Gilles Deleuze and Félix Guattari on literature, I try to highlight some of the elements of the site where the encounter between a writer and a philosopher takes place.","PeriodicalId":41074,"journal":{"name":"Expressions maghrebines","volume":"17 1","pages":"49 - 64"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-01-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/EXP.2018.0015","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47989259","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Nubenegra Records and Saharawi Music: A Musical and Social Interaction Beyond Transnationalism","authors":"Luis Gimenez Amoros","doi":"10.1353/EXP.2018.0025","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/EXP.2018.0025","url":null,"abstract":"Abstract:Cet article analyse les interactions spécifiques gouvernant la relation entre la musique sahraouie issue des camps de réfugiés de Tindouf en Algérie et Nubenegra, un label de disques espagnol. Cet article vise à montrer comment la musique sahraouie provenant des camps de réfugiés de Tindouf est disséminée et commodifiée au travers de son interaction avec un label européen. Il révèle ainsi l'importance de considérer la musique transnationale dans un contexte plus large que celui de son unique interaction avec sa propre communauté transnationale.Abstract:This article analyzes the specific relationship between Saharawi music from the refugee camps of Tindouf in Algeria and Nubenegra, a Spanish record label. The aim of the article is to demonstrate how Saharawi music coming from the refugee camps of Tindouf in Algeria is disseminated and commodified by its interaction with a Western record label. Thus, this article reveals that there is a need to broaden understandings of the study of transnational music in a wider context than solely its interaction with its transnational community.","PeriodicalId":41074,"journal":{"name":"Expressions maghrebines","volume":"17 1","pages":"187 - 202"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-01-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/EXP.2018.0025","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42105189","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"L'Absent du pays défunt","authors":"H. Tengour","doi":"10.1353/exp.2018.0023","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/exp.2018.0023","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41074,"journal":{"name":"Expressions maghrebines","volume":"277 ","pages":"171 - 172"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-01-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/exp.2018.0023","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41309863","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Kabylgeria or How to Write Algeria","authors":"Fazia Aïtel","doi":"10.1353/EXP.2018.0013","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/EXP.2018.0013","url":null,"abstract":"Abstract:Dans son article intitulé « Kabylgeria or how to write Algeria », Fazia Aïtel détaille la manière dont Farès explore le lien à la fois crucial, équivoque et litigieux qui existe entre la Kabylie, région rebelle par excellence, et la nation algérienne. Pour ce faire, il met le doigt dans l'engrenage – qui semble si bien huilé – de la création de la nation algérienne. Le malaise que l'état algérien ressent vis-à-vis de la Kabylie pourrait bien être, selon lui, l'illustration que la Kabylie est « la césure » de la conscience nationale. Ses réflexions pointues et complexes sont relayées par le narrateur d'Un passager de l'Occident, Brandy Fax, une sorte d'alter ego de l'auteur, qui tente de se dire et de dire le pays. Seulement, comment écrire le pays et comment se dire lorsque la langue est surdéterminée, lorsque l'écriture peut être détournée de son sens initial et devenir idéologique ? Il faut alors créer une autre forme d'écriture, un autre langage pour ainsi dire, afin de dire et se dire, tâche à laquelle s'attelle Farès ici. Cet article porte sur la manière dont s'enchevêtrent cette problématique de l'écriture et la tentative de se dire et de dire la Kabylie, le pays perdu.Abstract:In her article entitled \"Kabylgeria or how to write Algeria\", Fazia Aïtel details how Farès explores the crucial, ambiguous, and contentious link between Kabylia, a rebellious region par excellence, and the Algerian nation. To do this, Farès revisits the dynamic at the origin of the creation of the Algerian nation. The malaise that the Algerian state feels towards Kabylia could well be, according to him, the symptom that Kabylia is \"the caesura\" of the national conscience. His sharp and complex reflections are relayed by Brandy Fax, the narrator of Un passager de l'Occident, a kind of alter ego of the author, who strives to explore his own self as well as the country's failure to come together as a nation. But how is one to write about the country and about oneself when language is overdetermined, and when writing can be diverted from its original meaning and become ideological? One must then create another form of writing, another language so to speak, a task Farès takes over in this novel. This article focuses on the interweaving of the problematic of writing with the attempt to examine oneself and examine Kabylia, the lost country.","PeriodicalId":41074,"journal":{"name":"Expressions maghrebines","volume":"17 1","pages":"15 - 32"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-01-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/EXP.2018.0013","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46212807","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"La langue mère dans l'œuvre de Nabile Farès","authors":"F. Ferroukh","doi":"10.1353/EXP.2018.0014","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/EXP.2018.0014","url":null,"abstract":"Abstract:En tant qu'écrivain et chercheur, Nabile Farès procède à une réflexion sur l'oralité et sur son support, de même que sur son œuvre et celles des autres. Pour lui, la littérature maghrébine de langue française est un lieu de transition de la « parole-mère », un lieu de « réécriture » du berbère le concernant. Orphelin de sa langue, celle-ci devient précieuse et va désormais travailler le visible et l'invisible de ses écrits. D'absence (non reconnaissance historique, langue et nom occultés) qui est un des principes de formation de cette littérature, la langue-mère devient présence et procède de manière souterraine pour sourdre ensuite subitement et faire violence à l'écrit et à sa langue support. « L'écriture 'autre' d'un texte » (Jean Amrouche repris par Farès) fera des auteurs maghrébins de langue française des interprètes qui ne cesseront de traduire l'intraduisible, leur langue maternelle.Abstract:As a writer and a scholar, Nabile Farès engages in a reflection on orality and its expression in his own writing and that of others. In his perspective, Francophone Maghrebi literature is a space of transition for the \"mother language\", a site where to \"rewrite\" Berber. Within his writings, the lost language labors, ever precious, attuned to the visible and the invisible. The mother tongue veers from absence (through a lack of historical recognition, an occultation of the language and its name), one of the formative principles of this literature, to presence, lurking under the surface only to erupt abruptly and force itself upon the written word and its language. \"A text's 'other' writing\" (Jean Amrouche's phrase borrowed by Farès) will make Francophone Maghrebi authors into interpreters, who will ceaselessly translate the untranslatable, their mother tongue.","PeriodicalId":41074,"journal":{"name":"Expressions maghrebines","volume":"17 1","pages":"33 - 48"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-01-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/EXP.2018.0014","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48093988","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Notices bio-bibliographiques","authors":"Jamal Bahmad","doi":"10.1353/exp.2019.0011","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/exp.2019.0011","url":null,"abstract":"Jamal Bahmad is Assistant Professor of Cultural Studies in the Department of English at Mohamed V University. He earned his PhD degree from the University of Stirling in 2014. He has held a British Academy postdoctoral fellowship at the University of Leeds and, prior to that, was a research fellow at Philipps-Universität, Marburg (Germany). Bahmad was most recently an AHRC research fellow at the University of Exeter, where he worked on the Transnational Moroccan Cinema project. He recently co-edited a special issue of French Cultural Studies (August 2017) on trash cultures in the Francophone world and a special issue of The Moroccan Cultural Studies Journal on Moroccan Cinema. In addition to working on his first monograph on Moroccan urban cinema since the 1990s, Bahmad has co-authored a monograph on Moroccan transnational cinema (Edinburgh University Press, 2020).","PeriodicalId":41074,"journal":{"name":"Expressions maghrebines","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/exp.2019.0011","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66338527","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Tahar Djaout: Intellectuel public","authors":"Sarah Assidi","doi":"10.1353/EXP.2018.0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/EXP.2018.0001","url":null,"abstract":"Résumé:Ce présent article vise à poser les bases de la trajectoire sociale de Tahar Djaout pour comprendre comment s'est construite la figure d'intellectuel public dans le champ institutionnel algérien. Entre les restructurations sociales et politiques de la société algérienne et la diversité des modes d'écritures de Tahar Djaout, il entend démontrer comment ses productions traduisent son rapport à l'institution littéraire, et à la société algérienne. En partant des notions formulées par Pierre Bourdieu, à savoir les dispositions, les positions et les prises de position de l'auteur, l'article nous offre des clés de compréhension des conditions sociohistoriques ayant amorcé l'écriture d'une Histoire inventée sous ses différentes formes poétique, romanesque et journalistique.Abstract:The following essay lays the foundations of Tahar Djaout's social trajectory, analyzing the course through which the writer acquired the position of public intellectual in Algeria. Between the social and political restructuring of Algerian society and the writer's diverse writing modes, the essay argues that Tahar Djaout's productions reflect his relationship with literary institutions and Algerian society. Based on concepts formulated by Pierre Bourdieu, namely dispositions, positions, and position-takings, the essay provides some key elements to grasp the sociological and historical conditions which initiated the writing of an invented History in Djaout's poetic, fictional, and journalistic output.","PeriodicalId":41074,"journal":{"name":"Expressions maghrebines","volume":"17 1","pages":"15 - 32"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-05-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/EXP.2018.0001","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49460012","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Entre 'Barbelés' et 'Vigiles': Tahar Djaout et la politique de la colère et de l'humour","authors":"Dominique D. Fisher","doi":"10.1353/EXP.2018.0005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/EXP.2018.0005","url":null,"abstract":"Résumé:Cet article examine les affinités formelles et thématiques qui s'établissent entre la poésie de Tahar Djaout, son écriture romanesque et son écriture journalistique dans Solstice barbelé et dans Les Vigiles. Dans Solstice barbelé, Djaout exploite la figure du poète exclu de la société, la virulence verbale et textuelle, et les ruptures de sens pour exposer la continuité entre régime colonial et régime de l'indépendance. Les Vigiles reprennent la même critique sous format romanesque mais à partir d'un humour noir caustique. Au poète de Solstice barbelé succède l'intellectuel au rebut, et à la politique de la colère celle de l'humour. L'humour djaoutien procède du mélange des genres et recycle l'ironie, l'absurde, le clownesque et le merveilleux. Ce faisant, il transpose au sein du roman, une oralité et une langue de résistance poétique « souterraine », une autre écriture de l'Histoire, occultée par un pouvoir luimême englué dans l'absurde et le modernisme. On aboutit ainsi à une nouvelle forme d'humour noir. L'écriture romanesque rejoint alors la virulence de l'écriture de la colère de Solstice barbelé.Abstract:This article examines textual and thematic connections between Tahar Djaout's poetry, his fictional writings, and his journalistic writings, focusing closely on the poetry collection Solstice barbelé and the novel Les Vigiles. In Solstice barbelé, Djaout uses the figure of the poet excluded from society, and verbal and textual violence to denounce colonial and post-independence regimes. Les Vigiles also criticizes these regimes, but through caustic humor. The useless intellectual in the novel replaces the poet of Solstice barbelé, and anger turns into humor. Djaoutian humor mixes genres and recycles irony, the absurd, clownish humor, and the folktale genre. By doing so, it brings orality into the novel and unveils a \"hidden\" language of resistance, an alternative writing of History that was ignored by a political power itself caught between the absurd and modernism. The result is a new form of dark humor. The politics of fictional writing thus becomes akin to that of Solstice barbelé.","PeriodicalId":41074,"journal":{"name":"Expressions maghrebines","volume":"17 1","pages":"67 - 81"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-05-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/EXP.2018.0005","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48985971","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}