{"title":"Screen Memories & Invisible Legacies: The \"Chaâba\" Revisited","authors":"Jimia Boutouba","doi":"10.1353/EXP.2021.0008","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:In the dialect of the northeastern Algerian province of Sétif, the word \"Chaâba\" refers to an isolated and desolate place, far from urban centers and lacking any such infrastructures as roads, electricity, bathrooms, or running water. Popularized by Azouz Begag's debut novel, Le Gône du Chaâba (1986), the Chaâba describes a compound of self-built tin and wooden shacks in the outskirts of Lyon, where the Begag family and several dozen Algerian families lived, from 1949 to 1967, in the most destitute conditions and appalling poverty. For many of them, the space of the \"bidonville\" has come to symbolize a \"non-lieu\" turned into a site of memory that bears the traces of their lived experiences. Thirty years after Begag's first autobiographical novel, a recent documentary, Chaâba: Du Bled au Bidonville (2016), sets out to shed new light on the lives and experiences of those who built the Chaâba into a home-space. As the specter of death looms closer, an urgent need to rescue their memories from the depthless well of oblivion arises. In inscribing their voices and stories in a documentary film format, not only does the filmmaker, Wahid Chaïb, give visibility to a faceless generation, but he also engages in a historicizing process whereby migrant narratives are recast and re-examined from within a larger social and national history. The filmmaker records unseen faces telling unspoken stories in their own words, inviting the viewer to an intimate journey into uncharted territories of French collective memory and national history. By \"memorializing a temporality of the-not-there\", to borrow Homi Bhabha's words, Chaâba : Du Bled au Bidonville goes beyond simple testimonial to enact a memorializing process that seeks to collapse the temporal distance between past silences and present history.Abstract:Dans le dialecte de Sétif, le mot Chaâba signifie « endroit perdu, nulle part, no man's land ». Mais le Chaâba, c'était aussi le lieu de vie de 1949 à 1967 de plusieurs dizaines de familles algériennes venues en France métropolitaine pour travailler et participer à la reconstruction du pays. C'est ce même Chaâba dont Azouz Begag avait raconté l'histoire, à sa manière, dans le roman autobiographique Le Gone du Chaâba (1986). Plus d'un demi- siècle plus tard, au moment où la mort guette la plupart de ces primo-arrivants, une urgence se fait sentir : celle d'arracher leur vécu aux affres de l'oubli et d'inscrire leurs mots dans une trame historique en devenir. C'est le but affiché du documentaire Chaâba : Du Bled au Bidonville (2016), réalisé par Wahid Chaïb et Laurent Bénitah. Ce film retrace l'histoire de ces primo-arrivants et de leur implantation à Villeurbanne, pour mieux connaître de l'intérieur l'histoire de ce bidonville. Donner la parole à ces femmes et à ces hommes, retrouver leur mémoire depuis leurs origines jusqu'à leur devenir actuel, est une démarche patrimoniale et un enjeu mémoriel pour demain. Tout comme le roman de Begag, ce documentaire dépasse le simple témoignage. Il se veut le lieu d'une performance mémorielle et d'une mémoire performative qui fait le trait d'union entre le silence et la parole, entre le passé et le présent, entre le mépris et l'acceptation.","PeriodicalId":41074,"journal":{"name":"Expressions maghrebines","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/EXP.2021.0008","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Expressions maghrebines","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/EXP.2021.0008","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Abstract:In the dialect of the northeastern Algerian province of Sétif, the word "Chaâba" refers to an isolated and desolate place, far from urban centers and lacking any such infrastructures as roads, electricity, bathrooms, or running water. Popularized by Azouz Begag's debut novel, Le Gône du Chaâba (1986), the Chaâba describes a compound of self-built tin and wooden shacks in the outskirts of Lyon, where the Begag family and several dozen Algerian families lived, from 1949 to 1967, in the most destitute conditions and appalling poverty. For many of them, the space of the "bidonville" has come to symbolize a "non-lieu" turned into a site of memory that bears the traces of their lived experiences. Thirty years after Begag's first autobiographical novel, a recent documentary, Chaâba: Du Bled au Bidonville (2016), sets out to shed new light on the lives and experiences of those who built the Chaâba into a home-space. As the specter of death looms closer, an urgent need to rescue their memories from the depthless well of oblivion arises. In inscribing their voices and stories in a documentary film format, not only does the filmmaker, Wahid Chaïb, give visibility to a faceless generation, but he also engages in a historicizing process whereby migrant narratives are recast and re-examined from within a larger social and national history. The filmmaker records unseen faces telling unspoken stories in their own words, inviting the viewer to an intimate journey into uncharted territories of French collective memory and national history. By "memorializing a temporality of the-not-there", to borrow Homi Bhabha's words, Chaâba : Du Bled au Bidonville goes beyond simple testimonial to enact a memorializing process that seeks to collapse the temporal distance between past silences and present history.Abstract:Dans le dialecte de Sétif, le mot Chaâba signifie « endroit perdu, nulle part, no man's land ». Mais le Chaâba, c'était aussi le lieu de vie de 1949 à 1967 de plusieurs dizaines de familles algériennes venues en France métropolitaine pour travailler et participer à la reconstruction du pays. C'est ce même Chaâba dont Azouz Begag avait raconté l'histoire, à sa manière, dans le roman autobiographique Le Gone du Chaâba (1986). Plus d'un demi- siècle plus tard, au moment où la mort guette la plupart de ces primo-arrivants, une urgence se fait sentir : celle d'arracher leur vécu aux affres de l'oubli et d'inscrire leurs mots dans une trame historique en devenir. C'est le but affiché du documentaire Chaâba : Du Bled au Bidonville (2016), réalisé par Wahid Chaïb et Laurent Bénitah. Ce film retrace l'histoire de ces primo-arrivants et de leur implantation à Villeurbanne, pour mieux connaître de l'intérieur l'histoire de ce bidonville. Donner la parole à ces femmes et à ces hommes, retrouver leur mémoire depuis leurs origines jusqu'à leur devenir actuel, est une démarche patrimoniale et un enjeu mémoriel pour demain. Tout comme le roman de Begag, ce documentaire dépasse le simple témoignage. Il se veut le lieu d'une performance mémorielle et d'une mémoire performative qui fait le trait d'union entre le silence et la parole, entre le passé et le présent, entre le mépris et l'acceptation.
摘要:在阿尔及利亚东北部s提夫省的方言中,“cha ba”一词指的是一个与世隔绝、荒凉的地方,远离城市中心,没有任何道路、电力、浴室或自来水等基础设施。阿祖兹·贝格的处女作《Le Gône du cha ba》(1986)使cha ba家喻户晓,cha ba描述了里昂郊区一个自建的锡和木头棚屋,从1949年到1967年,贝格一家和几十个阿尔及利亚家庭生活在那里,条件极其贫困,令人发指。对他们中的许多人来说,“bidonville”的空间已经成为“非居住地”的象征,变成了一个承载着他们生活经历痕迹的记忆场所。在Begag的第一部自传体小说出版三十年后,最近的一部纪录片《cha ba: Du Bled au Bidonville》(2016)开始揭示那些将cha ba建成家庭空间的人们的生活和经历。随着死亡的幽灵越来越近,他们迫切需要从遗忘的深渊中拯救他们的记忆。通过将他们的声音和故事以纪录片的形式记录下来,导演瓦希德Chaïb不仅让人们看到了默默无闻的一代,而且他还参与了一个历史性的过程,在这个过程中,移民的叙事被从更大的社会和国家历史中重新塑造和重新审视。电影制作人记录了看不见的面孔,用他们自己的语言讲述了未说出口的故事,邀请观众进入法国集体记忆和国家历史的未知领域的亲密旅程。借用Homi Bhabha的话说,通过“纪念不在那里的短暂性”,cha ba: Du Bled au Bidonville超越了简单的见证,制定了一个纪念过程,试图打破过去的沉默和现在的历史之间的时间距离。摘要:Dans le dialecte de s, le mot cha ba,意为“无主、无部、无人区”。Mais le cha9ba,在1949年和1967年的时候,在法国的时候,所有的人都是在法国的时候,所有的人都是在法国的时候,所有的人都是在法国的时候。C'est ce même cha ba don ' Azouz Begag avait racontise l'histoire, comsa manire, dans le roman自传que le Gone du cha ba(1986)。加上d'un demi- siuire + ard, au moment où, la morte guette la plupart de the first -来客,一个紧急的se fait sentir,一个紧急的se fait sentir:细胞,d' aracher leur v,一个事件,l'oubli,一个事件,l' inscrive leurs mots dans,一个事件,历史和发明。在2016年的纪录片《cha: du Bled au Bidonville》中,我们看到了Laurent b2013.2013.10和Laurent b2013.10。这部电影追溯了第一批移民的历史和第一批移民的历史,以及第一批移民的历史和第一批移民的历史,以及第一批移民的历史。Donner ' la假释cecefemmes et cecehommes,从法律上说,你的成年男性和成年女性都是相同的,你的成年男性和成年男性是相同的,你的成年女性和成年男性都是相同的。“Tout comme le roman de Begag”,这是一部纪录片,描述了一段简单的过渡期。我想说的是,我想说的是,我想说的是,我想表达的是,我想表达的是,我想表达的是,我想表达的是,我想表达的是,我想表达的是,我想表达的是,我想表达的是,我想表达的是,我想表达的是,我想表达。