Всероссийская научно-практическая конференция профессорско-преподавательского состава «Лингвистика и межкультурная коммуникация»最新文献

筛选
英文 中文
АНГЛИЙСКИЕ И РУССКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ, ТРУДНОСТИ ИХ ПЕРЕВОДА 英国和俄罗斯的谚语和谚语,翻译它们的困难
Б. А. Хариханова, Х.А. Исламова
{"title":"АНГЛИЙСКИЕ И РУССКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ, ТРУДНОСТИ ИХ ПЕРЕВОДА","authors":"Б. А. Хариханова, Х.А. Исламова","doi":"10.36684/66-1-2022-92-95","DOIUrl":"https://doi.org/10.36684/66-1-2022-92-95","url":null,"abstract":"Многообразие лексики народа можно понять по пословицам и поговоркам, которые они употребляют. Основной задачей перевоза таких фразеологических сочетаний является важность передачи этноса, откуда произошла пословица или поговорка. В статье рассказываются особенности пи трудности перевода пословиц и поговорок с английского языка на русский и наоборот.","PeriodicalId":244346,"journal":{"name":"Всероссийская научно-практическая конференция профессорско-преподавательского состава «Лингвистика и межкультурная коммуникация»","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133656610","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ИДИОМ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)
Севар Муминовна Юсупова
{"title":"ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ИДИОМ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)","authors":"Севар Муминовна Юсупова","doi":"10.36684/66-1-2022-102-107","DOIUrl":"https://doi.org/10.36684/66-1-2022-102-107","url":null,"abstract":"В статье рассматриваются проблемы перевода и степень эквивалентности квазиэквивалентных идиом. Определяется понятие «эквивалентность» и его применение к такому образному и культурно-специфичному пласту лексики, как фразеологизмы. Предметом исследования выступают немецкие идиомы и их переводы на русский языка. Материалом исследования послужили идиомы, собранные методом сплошной выборки из словарей, а также контексты употребления из Корпуса немецкого языка в Мангейме.","PeriodicalId":244346,"journal":{"name":"Всероссийская научно-практическая конференция профессорско-преподавательского состава «Лингвистика и межкультурная коммуникация»","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128583642","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
МЕСТО ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА В СИСТЕМЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
М. А.-Х. Арсаханова
{"title":"МЕСТО ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА В СИСТЕМЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ","authors":"М. А.-Х. Арсаханова","doi":"10.36684/35-2020-1-44-49","DOIUrl":"https://doi.org/10.36684/35-2020-1-44-49","url":null,"abstract":"Статья посвящена анализу немецких пословиц и поговорок. Рассмотрены и изучены особенности их употребления. В качестве практического материала использованы оригинальные и переводные тексты художественной литературы на немецком и русском языках. Результаты работы могут быть полезны изучающим и преподающим иностранные языки.","PeriodicalId":244346,"journal":{"name":"Всероссийская научно-практическая конференция профессорско-преподавательского состава «Лингвистика и межкультурная коммуникация»","volume":"142 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116301563","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ПАРЕМИИ С КОМПОНЕНТОМ–ЗООНИМОМ ВО ФРАНЦУЗСКОЙ И РУССКОЙ КУЛЬТУРАХ
З.А. Удиева
{"title":"ПАРЕМИИ С КОМПОНЕНТОМ–ЗООНИМОМ ВО ФРАНЦУЗСКОЙ И РУССКОЙ КУЛЬТУРАХ","authors":"З.А. Удиева","doi":"10.36684/35-2020-1-79-84","DOIUrl":"https://doi.org/10.36684/35-2020-1-79-84","url":null,"abstract":"В связи с семантической и формальной сложностью фразеологические единицы (ФЕ), к которым относятся паремии, или мини-тексты, воспринимаются как один из жанров фольклора. Они передают философию и психологию людей, отмеченных народной мудростью.\u0000По своей структуре и стилистической подаче они являются символическими единицами языковой формы, выражающими моральные и утилитарные нормы. Эти нормы, выраженные в одной и той же культуре, а также в разных культурах, могут совпадать или различаться, что можно проследить на поведении представителей того или иного этноса. \u0000Цель статьи – провести анализ национально-культурно мотивированных фразеологических (идиоматических) выражений с компонентами-зоонимами на материале французского и русского языков.","PeriodicalId":244346,"journal":{"name":"Всероссийская научно-практическая конференция профессорско-преподавательского состава «Лингвистика и межкультурная коммуникация»","volume":"112 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116267247","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ С КОМПОНЕНТОМ «ЕДА» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 英语中含有“食物”成分的短语
Р.Д. Шамилева, И.М. Ильясов
{"title":"ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ С КОМПОНЕНТОМ «ЕДА» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ","authors":"Р.Д. Шамилева, И.М. Ильясов","doi":"10.36684/35-2020-1-92-99","DOIUrl":"https://doi.org/10.36684/35-2020-1-92-99","url":null,"abstract":"В статье представлен краткий экскурс изучения вопросов происхождения и развития фразеологизмов c компонентом «еда» в английском языке; даны определения и основные характеристики фразеологических единиц. В статье рассматриваются как устоявшиеся в английском языке фразеологизмы, так и появившиеся недавно.","PeriodicalId":244346,"journal":{"name":"Всероссийская научно-практическая конференция профессорско-преподавательского состава «Лингвистика и межкультурная коммуникация»","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127265492","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
СТРАТЕГИЯ ПЕРЕДАЧИ МНОГОЯЗЫЧНОЙ РЕКЛАМЫ 多语言广告传输策略
З.И. Евлоева, Х. Б. Дзейтова
{"title":"СТРАТЕГИЯ ПЕРЕДАЧИ МНОГОЯЗЫЧНОЙ РЕКЛАМЫ","authors":"З.И. Евлоева, Х. Б. Дзейтова","doi":"10.36684/35-2020-1-55-60","DOIUrl":"https://doi.org/10.36684/35-2020-1-55-60","url":null,"abstract":"Данная статья рассматривает рекламу, которая предлагает товары в разных странах и на разных языках. Такая реклама находится в постоянном поиске баланса между прагматической установкой компании, которая производит рекламу, и потребностями потребителя, покупателя. Она должна быть многофункциональной, так как её задачей является изложить стратегию производителя, дать объективную информацию о продукте, мотивировать потребителя и быть позитивной.\u0000Цель статьи – рассмотреть стратегию многоязычной рекламы и показать, что в эпоху глобализации передача одного и того же сообщения на нескольких языках обязательно должна учитывать локальную культурную самобытность.","PeriodicalId":244346,"journal":{"name":"Всероссийская научно-практическая конференция профессорско-преподавательского состава «Лингвистика и межкультурная коммуникация»","volume":"36 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121428526","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ВЕРБАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА «HOUSE» В РОМАНЕ «СОБСТВЕННИК» ДЖОНА ГОЛСУОРИ 约翰·高尔苏利小说《豪斯》中的用语用语
М.С.-С. Абуева, Ф.И. Идигова
{"title":"ВЕРБАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА «HOUSE» В РОМАНЕ «СОБСТВЕННИК» ДЖОНА ГОЛСУОРИ","authors":"М.С.-С. Абуева, Ф.И. Идигова","doi":"10.36684/35-2020-1-18-23","DOIUrl":"https://doi.org/10.36684/35-2020-1-18-23","url":null,"abstract":"В настоящей статье проводится анализ концепта house (концепт «дом») на материале романа Джона Голсуорси «Собственник». Целью настоящей статьи является анализ особенностей содержания и вербализации концепта “house” в произведении Дж Голсуорси «Собственник», входящего в серию романов «Сага о Форсайтах». На основе исследования было выявлено, что в романе для семьи Форсайтов концепт «дом» прежде всего отражает статус его владельца, является инвестицией.","PeriodicalId":244346,"journal":{"name":"Всероссийская научно-практическая конференция профессорско-преподавательского состава «Лингвистика и межкультурная коммуникация»","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130199869","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ИСТОКИ ПРОИСХОЖДЕНИЯ СКАЗОЧНОГО ДИСКУРСА
С. И. Тасуева, Х.И. Базуркаева
{"title":"ИСТОКИ ПРОИСХОЖДЕНИЯ СКАЗОЧНОГО ДИСКУРСА","authors":"С. И. Тасуева, Х.И. Базуркаева","doi":"10.36684/35-2020-1-75-78","DOIUrl":"https://doi.org/10.36684/35-2020-1-75-78","url":null,"abstract":"В данной статье описывается сказочный дискурс, который фокусируется на определении места сказочного дискурса в существующих типологиях дискурса как коммуникативного процесса и его результата. Для определения основных характеристик и базовых элементов структуры сказочного дискурса были использованы выводы из научных работ о сказочном дискурсе.","PeriodicalId":244346,"journal":{"name":"Всероссийская научно-практическая конференция профессорско-преподавательского состава «Лингвистика и межкультурная коммуникация»","volume":"62 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132071806","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 英语中模量表达方式
Б.М. Абубакарова, П.Х. Альмурзаева
{"title":"СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ","authors":"Б.М. Абубакарова, П.Х. Альмурзаева","doi":"10.36684/35-2020-1-12-17","DOIUrl":"https://doi.org/10.36684/35-2020-1-12-17","url":null,"abstract":"Языковая модальность как одна из широко рассматриваемых в последнее время категорий является важнейшим и наиболее актуальным явлением современной лингвистики. Данное явление характеризуется своей специфичностью и разнообразием мнений известных ученых. В современном английском языке модальность выражается различными грамматическими, лексическими и интонационными средствами. Она является многоплановым, специфичным языковым выражением и имеет свои функциональные особенности.","PeriodicalId":244346,"journal":{"name":"Всероссийская научно-практическая конференция профессорско-преподавательского состава «Лингвистика и межкультурная коммуникация»","volume":"33 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134039893","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ИСТОЧНИКИ ПОЯВЛЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
М. А.-Х. Арсаханова, Х.И. Терекбаева
{"title":"ИСТОЧНИКИ ПОЯВЛЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ","authors":"М. А.-Х. Арсаханова, Х.И. Терекбаева","doi":"10.36684/35-2020-1-50-54","DOIUrl":"https://doi.org/10.36684/35-2020-1-50-54","url":null,"abstract":"В статье рассматриваются понятие «фразеологизм», синонимические и антонимические отношения фразеологизмов, особенности, историческое происхождение и источники появления фразеологизмов, а также заимствование фразеологизмов из древнегреческой мифологии.","PeriodicalId":244346,"journal":{"name":"Всероссийская научно-практическая конференция профессорско-преподавательского состава «Лингвистика и межкультурная коммуникация»","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132488697","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信