{"title":"NEW RUSSIAN NEWSPAPER VOCABULARY IN THE EXPLANATORY DICTIONARY OF RUSSIAN LANGUAGE EDITED BY D. USHAKOV AND IN THE RUSSIAN NATIONAL CORPUS: PHENOMENON OF SCIENTIFIC INTUITION","authors":"Е.Н. Басовская","doi":"10.37632/pi.2023.300.5.014","DOIUrl":"https://doi.org/10.37632/pi.2023.300.5.014","url":null,"abstract":"Статья посвящена анализу одного из новаторских лексикографических решений Д. Н. Ушакова – включению в первый том «Толкового словаря русского языка» (1935) слов, сопровождаемых пометами «новое» и «газетное». Рассматривается отражение данных лексем в других толковых словарях и Национальном корпусе русского языка, в частности – в газетном подкорпусе. Установлено, что часть новых газетизмов закрепилась в русском языке и нашла применение в текстах средств массовой информации. При этом проблема словарной фиксации газетизмов и их противопоставления другим лексическим пластам не нашла решения в русской лексикографии и стилистике, что позволяет говорить об уникальности и высокой научной ценности ТСУ. The article is devoted to the analysis of one of D. Ushakov's innovative lexicographic solutions – the inclusion of words accompanied by the marks «new» and «newspaper» in the first volume of the Explanatory Dictionary of Russian Language (1935). The author considers reflection of these lexemes in other explanatory dictionaries and in the Russian National Corpus, in particular in the newspaper subcorpus, and establishes that some of the new newspaper words have become entrenched in Russian language and found application in mass media texts. At the same time, the problem of dictionary fixation of newspaper vocabulary and its opposition to other lexical layers has not found a solution in Russian lexicography and stylistics, which allows us to speak about the uniqueness and high scientific value of the the Explanatory Dictionary of Russian Language edited by D. Ushakov.","PeriodicalId":481666,"journal":{"name":"Russkij âzyk za rubežom","volume":"30 5","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135874881","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Communicative it goes as! a formulae of agreement","authors":"И.А. Шаронов","doi":"10.37632/pi.2023.300.5.006","DOIUrl":"https://doi.org/10.37632/pi.2023.300.5.006","url":null,"abstract":"Статья посвящена проблемам происхождения и использования этикетно релевантных десемантизированных речевых формул (коммуникативов) на примере коммуникатива идет. На материале Национального корпуса русского языка (НКРЯ) собираются и анализируются употребления данной формулы, прежде всего как предложения пари и согласия на него. Пари рассматривается как соревнование собеседников с заранее обговоренным призом за победу. Описаны различные формулы вызова и принятия пари и их динамика во времени. Популярность коммуникатива идет привела к расширению и переносу использования этой формулы на другие подтипы речевого акта предложения (на сделку и на побуждение к совместной деятельности). The article is devoted to the problems of the origin and use of desemantized speech formulas (communicatives), relevant for polite communication. The study is conducted through the research of the communicative It goes. We analyze the dialogue examples with this formula from National Corpus of the Russian Language (NCRL). It goes is used primarily as an offer of a bet and a consent to it. The betting is considered as a ritual competition of interlocutors with a pre-agreed prize for winning. We analyze then synonymic formulas for calling and accepting a bet and their dynamics over time. The popularity of It goes caused the expansion of it’s use for other subtypes of speech acts (a deal and an offer for joint activity).","PeriodicalId":481666,"journal":{"name":"Russkij âzyk za rubežom","volume":"8 4","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135874080","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"TACTLESS QUESTION AS A COMMUNICATIVE PROBLEM IN RUSSIAN SPEECH CULTURE","authors":"О.С. Иссерс","doi":"10.37632/pi.2023.300.5.003","DOIUrl":"https://doi.org/10.37632/pi.2023.300.5.003","url":null,"abstract":"В статье рассматривается коммуникативная категория такта, обусловленная желанием говорящего не нанести ущерб личностной сфере собеседника. Рассматривается соотношение понятий «вежливость», «такт», «этикет», «деликатность». В фокусе внимания находится один из типичных способов нарушения границ личной сферы – бестактный вопрос. Целью исследования является анализ бестактных вопросов в аспекте нарушения коммуникативных норм и принципов общения. Анализ контекстов, в которых представлены речевые репрезентации рефлексии носителей языка по поводу бестактных и неприличных вопросов, позволяет выявить типичные зоны коммуникативных рисков, связанные с внедрением в личную сферу собеседника. Исследование проведено на материале Нацио-нального корпуса русского языка и компьютерного корпуса текстов СМИ «Медиалогия». Эксплицированы некоторые интуитивно ощущаемые носителями русского языка границы дозволенного внедрения в личную сферу коммуникантов. Выделены семантические и прагматические признаки бестактного вопроса. Представлены возможные приемы речевого маневрирования, способствующие сохранению имиджа говорящего. The article dwells upon a communicative category of tact used by the speaker to protect the private space of the interlocutor. It also describes and compares such notions as “politeness”, “tact”, “etiquette”, “delicacy”. The study focuses on the description of a tactless question which is one of the typical ways of breaking the boundaries of private space. The aim of the research is to analyze tactless questions in terms of breaking communicative norms and principles. The analysis of the contexts including speech representations of native speakers’ reflections on tactless and indecent questions helps to identify typical zones of communicative risks associated with the intrusion into the interlocutor’s private space. The study is based on the material from the Russian National Corpus and the Computer Corpus of Media Texts “Medialogia”. The results of the research include some explicated boundaries of permitted intrusion into the private space of the communicators intuitively felt by the Russian native speakers. Semantic and pragmatic features of a tactless question are defined as well. Finally, possible methods of speech maneuvering that preserve the image of the speaker are presented.","PeriodicalId":481666,"journal":{"name":"Russkij âzyk za rubežom","volume":"8 5","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135874079","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"DMITRY NIKOLAEVICH USHAKOV’ PERSONAL PAPERS IN THE ARCHIVE OF THE RUSSIAN ACADEMY OF SCIENCES","authors":"О.В. Селиванова","doi":"10.37632/pi.2023.300.5.011","DOIUrl":"https://doi.org/10.37632/pi.2023.300.5.011","url":null,"abstract":"В представленной статье дается обзор личного фонда выдающегося ученого, филолога, члена-корреспондента АН СССР Дмитрия Николаевича Ушакова, хранящийся в Архиве РАН. Уникальные документы позволяют не только объемнее восстановить физическую и научную биографию ученого, но и более многомерно проследить формирование взглядов Ушакова и его коллег, специфику его многогранной деятельности и коммуникативное поле – все то, что принято называть творческой лабораторией ученого. The article presents an overview of the personal archival collection of the outstanding scientist, philologist, corresponding member of the USSR Academy of Sciences Dmitry Nikolaevich Ushakov, stored in the Archive of the Russian Academy of Sciences. Unique documents make it possible not only to restore the physical and scientific biography of the scientist more voluminously, but also to trace the formation of the views of Ushakov and his colleagues in a more multidimensional way, the specifics of his multifaceted activities and the communicative field – all that is commonly called the creative laboratory of the scientist.","PeriodicalId":481666,"journal":{"name":"Russkij âzyk za rubežom","volume":"1 2","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135875053","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"CHER MAÎTRE DMITRY NIKOLAEVICH USHAKOV: FROM ETHNOGRAPHER TO LEXICOGRAPHER (NOTES TO THE CREATIVE BIOGRAPHY OF THE UNFORGETTABLE MASTER)","authors":"О.В. Никитин","doi":"10.37632/pi.2023.300.5.010","DOIUrl":"https://doi.org/10.37632/pi.2023.300.5.010","url":null,"abstract":"В статье публикуются и комментируются ценные архивные материалы, раскрывающие творческую биографию выдающегося русского филолога и педагога Дмитрия Николаевича Ушакова (1873–1942). Работа построена как сопряжение сюжетов, идей и открытий, значимых для становления личности Мастера: от зарисовок детства и первых словесных находок до увлечения этнографией, самозабвенной преподавательской деятельности и лексикографического подвига. Заметки сопровождаются яркими иллюстрациями-цитатами из воспоминаний Д. Н. Ушакова и его учеников, представляющими филолога с необычной стороны – как тонкого и любящего отца – Шера Мэтра – своих питомцев, воспитателя нового поколения Московской лингвистической школы, продолжателя и охранителя ее традиций. Связанные единым замыслом сюжеты показывают Д. Н. Ушакова как неутомимого исследователя, борца с марризмом, мужественно сражавшегося на полях лингвистической брани за подлинную науку. Облик ученого вписывается в социокультурный портрет эпохи 1920–1940-х гг., ее противоречий, надежд и утрат. Подчеркивается значимая роль Д. Н. Ушакова в становлении советского языкознания и филологического образования в стране. Делается вывод об актуальности лексикографической практики Д. Н. Ушакова в XX–XXI вв., его идей и подходов к изучению языка как феномена культуры в настоящее время. The article publishes and comments on valuable archival materials revealing the creative biography of the outstanding Russian philologist and teacher Dmitry Nikolaevich Ushakov (1873–1942). The work is constructed as a combination of plots, ideas and discoveries that are significant for the formation of the Master’s personality: from childhood sketches and first verbal finds to a passion for ethnography to self-forgetful teaching and lexicographic feat. The notes are accompanied by vivid illustrations-quotes from the memoirs of D. N. Ushakov and his followers, representing the philologist from an unusual side – as a subtle and loving father – cher maître – of his pets, the educator of a new generation of the Moscow Linguistic School, the continuer and guardian of its traditions. The plots connected by a single design show D. N. Ushakov as a tireless researcher, a fighter against Marrism, who courageously fought on the fields of linguistic warfare for genuine science. The scientist’s appearance fits into the socio-cultural landscape of the 1920s-1940s era, its contradictions, hopes and losses. The significant role of D. N. Ushakov in the formation of Soviet linguistics and philological education in the country is emphasized. The conclusion is made about the relevance of D. N. Ushakov’s lexicographic practice in the XX–XXI centuries, his ideas and approaches to the study of language as a cultural phenomenon at the present time.","PeriodicalId":481666,"journal":{"name":"Russkij âzyk za rubežom","volume":"8 3","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135874081","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"SEMANTIC AND PRAGMATIC TRANSFORMATIONS OF THE RUSSIAN WORD MATUSHKA ‘MOTHER’","authors":"М.А. Кронгауз","doi":"10.37632/pi.2023.300.5.007","DOIUrl":"https://doi.org/10.37632/pi.2023.300.5.007","url":null,"abstract":"В статье исследуются семантические и прагматические особенности слова матушка. Благодаря наличию эмоциональных и оценочных компонентов матушка легче, чем слово мать, отрывается от исходного значения и в большей степени подвергается метафорическим переносам. Основами для метафорического переноса становятся такие компоненты значения, как ‘кормилица’, ‘повелительница’, ‘заступница’, ‘близость’, ‘привычность’. В позиции обращения прагматические характеристики адресата оказываются еще более разнообразными. Такое обращение может в зависимости от коммуникативной ситуации выражать ‘покровительственность’, ’превосходство’, ’добродушие’, ’игривость’, ‘фамильярность’, ’доброжелательность’. В позиции обращения происходит семантическое опустошение слова, т. е. удаление от исходного значения, связанного с потерей компонентов значения. Максимальным удалением можно считать гендерное опустошение, т. е. использование слова матушка по отношению к мужчине. The article explores semantic and pragmatic features of the word matushka. Because of the emotional and evaluative components, matushka is easier is more easily detached from its original meaning than the word mat’, and is more prone to metaphorical transfers. The basis for metaphorical transference are such components of meaning as 'feeder', 'overlord', 'defender', 'intimacy', 'habituality'. The pragmatic characteristics of the addressee are even more varied when matushka is used as a form of address. Such addressing (depending on the communicative situation) may express 'patronage', 'superiority', 'good nature', 'playfulness', 'familiarity', 'goodwill'. In the position of addressing there happens a semantic emptying of the word, that is, the removal from the original value associated with the loss of components of the meaning. The marker of maximum distance can be considered gender devastation, that is, the use of the word matushka when addressing a male.","PeriodicalId":481666,"journal":{"name":"Russkij âzyk za rubežom","volume":"1 5","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135875050","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"D. N. Ushakov was the first… to bring the country to a zugunder!","authors":"О.И. Северская","doi":"10.37632/pi.2023.300.5.015","DOIUrl":"https://doi.org/10.37632/pi.2023.300.5.015","url":null,"abstract":"В статье рассматривается история фразеологизма довести до цугундера от момента его возникновения в армейском жаргоне царской России до наших дней. Автор, используя данные Национального корпуса русского языка, показывает, как переосмысливалось значение опорного элемента цугундер, прослеживая цепочку изменений: ‘сотня палочных ударов’ – ‘наказание, расправа, унижение’ – ‘тюрьма или другое место отбывания наказания’ – ‘любые проблемы’ – ‘ситуация на грани срыва’. Рассматривается и варьирование фразеологизма за счет глагольного компонента, чья лексическая сочетаемость и предопределяет семантический сдвиг.\u0000 The article deals with the history of phraseological unit dovesti do tsugundera ‘punish with a hundred stick blows’, from the moment of its origin in the army jargon of tsarist Russia to the present day. The author, using the data of the Russian National Corpus, shows how the meaning of the element zugunder was rethought, tracing the chain of changes: ‘a hundred stick blows’ – ‘punishment, reprisal, humiliation’ – ‘prison or another place of punishment’ – ‘any problems’ – ‘the situation is on the verge of breakdown’. The variation of phraseological unit due to its verbal component, whose lexical compatibility determines the semantic shift, is also considered.","PeriodicalId":481666,"journal":{"name":"Russkij âzyk za rubežom","volume":"30 7","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135875058","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"THE HISTORY OF LITERATURE, THE AUTHOR’S BIOGRAPHY AND THE LANGUAGE OF THE LITERARY TEXT IN THE PRE-REVOLUTIONARY WORKS OF D.N. USHAKOV","authors":"Э.М. Афанасьева","doi":"10.37632/pi.2023.300.5.012","DOIUrl":"https://doi.org/10.37632/pi.2023.300.5.012","url":null,"abstract":"В статье исследуются дореволюционные работы Д. Н. Ушакова, предметом которых становятся разные аспекты анализа литературных фактов: история литературы, биография писателя, язык художественного текста. В центре внимания – автографы из фонда ученого в Архиве РАН: «Доклад о новейшей русской литературе» 1892 г., «К языку А. С. Грибоедова» 1903 г. Впервые в научный оборот вводится биография А. С. Пушкина, составленная Д. Н. Ушаковым в 1899 г. (автограф «О Пушкине»). Выдвигается гипотеза об апробации литературоведческих разысканий 19-летним филологом в собрании ученицы А. Г. Рубинштейна, выдающейся пианистки С. К. Познанской. The article examines the pre-revolutionary works of D. N. Ushakov which subject is different aspects of literary facts analysis: the history of literature, the writer's biography, the language of a literary text. The focus is on autographs from the scientist's fund in the Archives of the Russian Academy of Sciences: «Report on the latest Russian literature» 1892, «To the language of A. S. Griboedov» in 1903. For the first time, the biography of A. S. Pushkin, compiled by D. N. Ushakov in 1899 (autograph «About Pushkin»). A hypothesis is put forward about the approbation of literary investigations by a 19-year-old philologist in the collection of A. G. Rubinstein’s outstanding student, an outstanding pianist S. K. Poznanskaya.","PeriodicalId":481666,"journal":{"name":"Russkij âzyk za rubežom","volume":"30 6","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135875059","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Transformation of speech etiquette in contemporary online communication","authors":"С.А. Тунян","doi":"10.37632/pi.2023.300.5.004","DOIUrl":"https://doi.org/10.37632/pi.2023.300.5.004","url":null,"abstract":"Tрансформация речевого этикета в современном интернет-общении – сложный и многогранный вопрос. Появление Интернета привело к значительным изменениям в способах общения и создало новый набор условностей и норм, которые регулируют наше взаимодействие. Социальные медиа оказывают влияние на речевой этикет современного общества, предъявляя новые требования к стилям и формам общения. Aнализ современной интернет-коммуникации с точки зрения речевого этикета и теории вежливости позволяет выявить ключевые особенности и вызовы, стоящие перед пользователями Сети. The transformation of speech etiquette in modern online communication is a complex and multifaceted issue. The emergence of the Internet has led to significant changes in the ways we communicate, establishing a new set of conventions and norms that govern our interactions. Social media exerts an influence on the speech etiquette of contemporary society, introducing new demands to the styles and forms of communication. Analyzing modern online communication from the perspective of speech etiquette and politeness theory reveals key features and challenges facing internet users.","PeriodicalId":481666,"journal":{"name":"Russkij âzyk za rubežom","volume":"1 3","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135875052","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Russian forms of addresses to strangers: the opposition «Vy–Ty» and the gender of communicants","authors":"И.В. Фуфаева","doi":"10.37632/pi.2023.300.5.005","DOIUrl":"https://doi.org/10.37632/pi.2023.300.5.005","url":null,"abstract":"Статья посвящена русским обращениям как части этикета современного городского населения и описывает исследование гендерного аспекта выбора обращений к незнакомому адресату в неофициальной ситуации. Исследование проводилось путем опроса и глубинных интервью. Как показало исследование, примерно 1/4 респондентов-мужчин независимо от уровня образования используют Ты-обращения к незнакомым мужчинам в ситуации повседневной просьбы или неформального делового общения, например, покупки стройматериалов. Наиболее часто для обращения к незнакомым мужчинам мужчины используют Ты-обращение дружище. Далее идут Ты-обращения друг, а также земляк, бро, командир и др. Также респонденты назвали в качестве неформального обращения Вы-обращение уважаемый. Большинство этих обращений не были названы женщинами ни в качестве используемых ими, ни даже в качестве таких, которые они слышали со стороны, и в целом возможности использовать Ты-обращения в отношении незнакомых мужчин у респондентов-женщин практически нет. Ни мужчины, ни женщины не могут обратиться с помощью Ты-обращений к незнакомым женщинам. О существовании такой возможности и таких обращений не сообщил ни один отвечавший независимо от гендера. Таким образом, в современном русском этикете выбор Ты- или Вы-обращений к незнакомым связан с гендером как адресата, так и говорящего; существуют обращения, использующиеся лишь мужчинами, т. е. являющиеся частью мужского гендерлекта. The article is devoted to Russian appeals as part of the etiquette of the modern urban population and is devoted to the study of the selective aspect of election to an unfamiliar addressee in an informal situation. The study was conducted through a survey and in-depth interviews. As the study showed, about a quarter of male respondents, regardless of the level of education, use Ty-appeals when addressing strangers in a situation of everyday request or informal business communication, for example, buying building materials. Most often, men use Ty-appeal druzhische ‘buddy’ to address strangers. Next come Ty-appeals drug ‘friend’, as well as zemlyak ‘fellow countryman’, bro, comandir ‘commander’ and others. Respondents also named as an informal appeal Vy-appeal uvazhayemyy ‘respected’. Most of the defendants were not prosecuted by women either as a prosecution, or even as they heard from outside, and in general, female respondents practically do not have the opportunity to use Ty-appeals in relation to unfamiliar men. Neither men nor women can address unknown women with the help of Ty-appeals. None responded regardless of gender. So, in modern Russian etiquette, the choice of Ty-appeals or Vy-appeals to unfamiliar people is associated with the gender of both the addressee and the speaker; there are appeals that are used only by men, that is, they are part of the male genderlect.","PeriodicalId":481666,"journal":{"name":"Russkij âzyk za rubežom","volume":"30 8","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135875057","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}