Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem最新文献

筛选
英文 中文
FEATURES OF THE HIGH SCHOOL MUSICAL SONG TEXTS TRANSLATION INTO RUSSIAN 高中歌曲文本俄文翻译的特点
Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.12731/2077-1770-2022-14-2-282-294
Anastasiia V. Khimich, N. V. Lashtabova
{"title":"FEATURES OF THE HIGH SCHOOL MUSICAL SONG TEXTS TRANSLATION INTO RUSSIAN","authors":"Anastasiia V. Khimich, N. V. Lashtabova","doi":"10.12731/2077-1770-2022-14-2-282-294","DOIUrl":"https://doi.org/10.12731/2077-1770-2022-14-2-282-294","url":null,"abstract":"The article is aimed at the analysis of the requirements for song translation. We have considered the studies of foreign and Russian linguists on song translation, identified the difficulties that a translator may face, translation solutions, and criteria for song translation. We analyzed the lyrics of the song What I’ve been looking for and its official translation performed by Mikhail Cherepnin and then we discovered whether the translator complied with the requirements or not. \u0000Background. There is a number of translation solutions and rules that allow achieving adequacy in the translation of musical texts and libretto of musicals. The analysis of M. Cherepnin’s translation is made on the material of the text of the High School Musical musical film. \u0000Purpose. The article considered the features of the translation of a musical text on the example of the translation of the song What I’ve been looking for performed by M. Cherepnin. \u0000Materials and methods. The material of the study was the High School Musical film and its official literary translation into Russian. We used the method of selection and analysis of theoretical material, the method of pre-translation, translation, post-translation analysis and comparative method when analyzing the text. \u0000Results. The results of our study showed that M. Cherepnin faced a lot of obstacles when translating the text of this musical film. His main goal was to preserve the singing component of the text, and not its figurative system, which affected the aesthetic and emotional impact. \u0000Practical implications. The results of our research can find a wide range of applications: they will be useful both for amateur translators involved in the interpretation of musical works, and for professional translators and linguists actively working in the field of song translation and studying it as a phenomenon.","PeriodicalId":288940,"journal":{"name":"Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem","volume":"10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133974832","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
DIFFERENTIATION OF THE CONCEPTS PROPER NAME AND REALIА (BASED ON THE NOVEL A WEEK IN DECEMBER BY S. FAULKS) 专有名词和realiА概念的区别(根据s. faulks的小说《十二月的一周》改编)
Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.12731/2077-1770-2022-14-2-238-247
N. V. Lashtabova, Karina E. Khuzhina
{"title":"DIFFERENTIATION OF THE CONCEPTS PROPER NAME AND REALIА (BASED ON THE NOVEL A WEEK IN DECEMBER BY S. FAULKS)","authors":"N. V. Lashtabova, Karina E. Khuzhina","doi":"10.12731/2077-1770-2022-14-2-238-247","DOIUrl":"https://doi.org/10.12731/2077-1770-2022-14-2-238-247","url":null,"abstract":"The concepts of proper names and realias, as well as the differentiation of these terms based on the novel A Week in December by S. Faulks are considered in this article. Classifications of onomastic realias are given. \u0000Purpose. Differentiation of the concepts of onym and realia, consideration of the types of onomastic realias according to the classifications of S. Vlakhov and S. Florin, V.V. Vinogradov, G.D. Tomakhin. \u0000Materials and methods. The research material comprises the novel A Week in December by S. Faulks and its translation into Russian, made by S.B. Ilyin. Method of theoretical analysis, descriptive and comparative methods were chosen as methods of scientific research. \u0000Results. The results of the study proved that not all proper names should be attributed to the realias. Since the main characteristic feature of the realias is a pronounced national component, only proper names that have a national coloring can belong to this group. This class of onyms usually includes anthroponyms and toponyms with a cultural component. \u0000Practical implications. The results of the research can be used in further study of the issue of differentiation of the concepts of proper name and realia, as well as in the classification of these terms.","PeriodicalId":288940,"journal":{"name":"Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem","volume":"180 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114312315","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
HUMANISTIC RISKS OF DIGITAL DEVELOPMENT OF SOCIETY: ANALYSIS OF WORKS BY FOREIGN AUTHORS 社会数字化发展的人文风险:国外作家作品分析
Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.12731/2077-1770-2022-14-2-78-93
O. Goryacheva, M. Yakovleva
{"title":"HUMANISTIC RISKS OF DIGITAL DEVELOPMENT OF SOCIETY: ANALYSIS OF WORKS BY FOREIGN AUTHORS","authors":"O. Goryacheva, M. Yakovleva","doi":"10.12731/2077-1770-2022-14-2-78-93","DOIUrl":"https://doi.org/10.12731/2077-1770-2022-14-2-78-93","url":null,"abstract":"Digitalization is one of the most factors in the development of postmodern societies. Building an information society with the introduction of digital technologies in various spheres of life is provided for by national programs of various states, including Russia. Despite advantages of this transformation of the social system, the digital technological vector of the development of societies also contains significant risks. The aim of the work is to identify the humanistic risks of digitalization social system. The methodological basis of the research were the theory of the social system by N. Luhmann, the concept of microphysics of power by M. Foucault, the analysis of the logic Big Data by N. Boltz, research in the field of sociology of things by V. Vakhstein. The authors have identified a principles of functioning social digital environment that contradict the humanistic traditions of democratic societies with their ensuring the rights and freedoms of citizens. Among such principles are the principle of totality, the principle of transparency, the principle of objectification and the principle of programming social practices. The results of the research have practical potential in the development of programms for building a digital society.","PeriodicalId":288940,"journal":{"name":"Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134344870","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
LEXICAL-SEMANTIC REPRESENTATION OF SOLIDARITY THROUGH COLLOCATIONS IN THE RUSSIAN AND GERMAN LANGUAGES 俄语和德语搭配中团结的词汇语义表征
Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.12731/2077-1770-2022-14-2-168-190
L. Rebrina
{"title":"LEXICAL-SEMANTIC REPRESENTATION OF SOLIDARITY THROUGH COLLOCATIONS IN THE RUSSIAN AND GERMAN LANGUAGES","authors":"L. Rebrina","doi":"10.12731/2077-1770-2022-14-2-168-190","DOIUrl":"https://doi.org/10.12731/2077-1770-2022-14-2-168-190","url":null,"abstract":"Purpose. The study is aimed at determining the general and linguocultural specific characteristics of the lexico-semantic representation of the phenomenon of solidarity in the Russian and German linguocultures through a multi-aspect analysis of verb collocations. \u0000Methodology. Collocations are considered as statistically stable phrases that reflect the language usage as well as the native speakers’ concept of solidarity. The structure, internal and external transitivity / intransitivity, objectivity, subjectivity, seriality, structural-semantic models, thematic codes, pragmatic component of the meaning of collocations are described. The established characteristics of the lexical-semantic representation of solidarity in two linguistic cultures are compared. The descriptive, comparative method, structural-semantic modeling, semantic, distributive analysis, classification method, quantitative calculations are used. \u0000Results. The vector nature of the keywords interlingual correspondence, the predominance of a positive presentation of solidarity in both languages are established; differences in the presentation of solidarity situations as initiated by the subject / involuntary, in frequency subject codes and a tendency to form a series of collocations, in lexical-semantic differentiation of various solidarity situations and grounds for a negative assessment of solidarity are identified. \u0000Practical implications. The results can be used in lexicographic practice, in research on related topics; in university courses on lexicology and semantics.","PeriodicalId":288940,"journal":{"name":"Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem","volume":"54 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124653035","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
AUSTRIAN GERMAN STANDARD AS A REFLECTION OF THE COUNTRY’S SOCIOCULTURAL MENTALITY 奥德标准反映了这个国家的社会文化心态
Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.12731/2077-1770-2022-14-2-142-154
M. A. Radovich, Yana V. Lazareva
{"title":"AUSTRIAN GERMAN STANDARD AS A REFLECTION OF THE COUNTRY’S SOCIOCULTURAL MENTALITY","authors":"M. A. Radovich, Yana V. Lazareva","doi":"10.12731/2077-1770-2022-14-2-142-154","DOIUrl":"https://doi.org/10.12731/2077-1770-2022-14-2-142-154","url":null,"abstract":"Background. The article is devoted to the study of Austrian specific features in the standard literary German language. The stages of the historical development of Austria are studied as the basis for proper Austrian German formation. The particularities of lexical-semantic differences in German and in Austrian German are considered. The article deals with differences in lexical units with due consideration of the expression and meaning of the word. It is established that the historical and cultural development of Austria influenced the appearance, adaptation and consolidation in the literary system of Austrian German, and Austriacisms, not used in Germany. \u0000Purpose. To consider the most frequent features of Austrian German standard in the field of cooking. \u0000Materials and methods. Comparative method, analytical and synthesis method, linguistic analysis. \u0000Results. The largest number of differences that were revealed during the analysis of the lexemes of Austrian German standard in the field of cooking were found at the lexical level. \u0000Practical implications. The results obtained can be used to further study the features of Austrian German standard in various areas of functioning.","PeriodicalId":288940,"journal":{"name":"Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem","volume":"80 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115575034","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
TECHNIQUES OF IMPLEMENTING PRAGMATIC EQUIVALENCE IN HYPERTEXT TRANSLATION (BASED ON UNIVERSITY WEBSITES) 超文本翻译中语用对等的实现技巧(以大学网站为例)
Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.12731/2077-1770-2022-14-2-248-259
Oksana A. Khruscheva, Angelina A. Bykovskaya
{"title":"TECHNIQUES OF IMPLEMENTING PRAGMATIC EQUIVALENCE IN HYPERTEXT TRANSLATION (BASED ON UNIVERSITY WEBSITES)","authors":"Oksana A. Khruscheva, Angelina A. Bykovskaya","doi":"10.12731/2077-1770-2022-14-2-248-259","DOIUrl":"https://doi.org/10.12731/2077-1770-2022-14-2-248-259","url":null,"abstract":"Russian universities need to focus on the effectiveness of the communicative and pragmatic potential of hypertext when creating an English-language version of the site. Since the choice of the correct or incorrect translation strategy will affect, respectively, the nature of the interpretation of the content consumed by its users. When translating a hypertext space, it is necessary to take into account its non-linguistic characteristics, namely: formatting of the text, its location, the presence of graphic elements as they have a certain pragmatic influence on the recipient, causing them to have a specific reaction to the presented content of the site. In the course of the analysis, it was revealed that when transferring hypertext by translators, in order to preserve the pragmatic equivalent, the following translation techniques were used: literal translation, addition, omission, generalization, compression. Thus, when transmitting hypertext, the usual translation transformations are employed. \u0000Background. In order to preserve pragmatic equivalence when translating hypertext, it is necessary to rely on the audience of the translation text, that is, to take into account the cultural, psychological, and national characteristics of the recipients. \u0000Purpose. The article identifies and examines examples of the translation of hypertext space materials while preserving the non-linguistic features of the original, affecting the preservation of its pragmatic potential. \u0000Materials and methods. The research material was the English and Russian versions of the websites of the following Russian universities: RUDN, OSU, MGIMO, KFU. In the course of the work, the analysis of theoretical and methodological literature on the research problem, linguistic analysis of the research material, the method of continuous sampling and comparative analysis of the original and translation were used. \u0000Results. The results of the study showed that when translating university websites, it is necessary to take into account not only the linguistic features of the original, but also the non-linguistic markers of the original (graphic segmentation of the text, font, location of information, etc.), since they also have a pragmatic effect on the recipient, causing him a certain pragmatic attitude to the reported. Choosing the wrong translation strategy can lead to the fact that the pragmatic potential of the original will be transferred only partially or even lost. \u0000Practical implications. The results of the study can be used to compile a corpus of typical mistakes made when translating websites of higher educational institutions and to make recommendations for translators in the field of hypertext translation.","PeriodicalId":288940,"journal":{"name":"Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem","volume":"43 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131590104","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
LEXICAL REPRESENTATION OF FOOD AND THE CHINESE PEOPLE CHARACTERISTICS IN THE REVIEWS OF RUSSIAN TOURISTS ON CHINA 俄罗斯游客对中国的评论中食物和中国人特色的词汇表征
Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.12731/2077-1770-2022-14-2-126-141
Weifang Sun
{"title":"LEXICAL REPRESENTATION OF FOOD AND THE CHINESE PEOPLE CHARACTERISTICS IN THE REVIEWS OF RUSSIAN TOURISTS ON CHINA","authors":"Weifang Sun","doi":"10.12731/2077-1770-2022-14-2-126-141","DOIUrl":"https://doi.org/10.12731/2077-1770-2022-14-2-126-141","url":null,"abstract":"Purpose. This study is devoted to identifying lexical and representative features of Chinese food and people in the reviews of Russian tourists on China. \u0000Methodology. The study is based on the descriptive method, including observation, generalization, content analysis and comparison; continuous sampling method and analysis of lexical units. \u0000Results. This study presents the results of the analysis of lexical and representative features of Chinese food and people in the reviews of Russian tourists posted on Internet sites and social networks. The study presents criteria such as: name, taste, appearance, products for manufacturing, nutritional values of Chinese people within the framework of food, according to which Russian tourists evaluate Chinese food. \u0000Practical implications. The results of the study can be applied in teaching culture-oriented linguistic and cultural studies.","PeriodicalId":288940,"journal":{"name":"Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem","volume":"67 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114251421","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
REALITIES TRANSFER IN THE TRANSLATION OF THE ANIMATED SERIES MASHA AND THE BEAR INTO ENGLISH 动画片《玛莎与熊》英译过程中的现实转换
Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.12731/2077-1770-2022-14-2-369-382
A. Osiyanova, Yuliya F. Tsimmerman
{"title":"REALITIES TRANSFER IN THE TRANSLATION OF THE ANIMATED SERIES MASHA AND THE BEAR INTO ENGLISH","authors":"A. Osiyanova, Yuliya F. Tsimmerman","doi":"10.12731/2077-1770-2022-14-2-369-382","DOIUrl":"https://doi.org/10.12731/2077-1770-2022-14-2-369-382","url":null,"abstract":"The ways of translating realities into English and the features of translating realities in translation of children’s audiovisual content are considered in the article. The definitions of the concepts “reality”, “audiovisual translation”, “audiovisual text” are analysed. \u0000Purpose. Consideration of possible ways of realities translation in audiovisual translation and study of the problem of cultural adaptation of children’s audiovisual products are given in the article. \u0000Materials and methods. The research material comprises Russian-made children’s animated series Masha and the Bear. A review of scientific literature on the selected topic, a method of analysis and a descriptive method were chosen as methods of scientific research. \u0000Results. The results of the study proved that the most common ways of translation realities into another language were the selection of analogues and lexical substitutions. Calquing is used less frequently. Transcription and transliteration are used only for onomastic realities. The use of descriptive translation in the translation of realities in the children’s animated series has not been identified. \u0000Practical implications. The results of the research can be used in further study of the issue of transferring realities in the translation of children’s audiovisual products.","PeriodicalId":288940,"journal":{"name":"Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem","volume":"2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122719454","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
HEALTHCARE IN THE CONTEXT OF THE SOCIAL POLICY OF THE SOVIET STATE IN THE LATE 1920S-30S OF THE XXTH CENTURY (BY THE MATERIALS OF NIZHNY NOVGOROD AND KIROV REGIONS) 20世纪20年代末至30年代苏联国家社会政策背景下的医疗保健(下诺夫哥罗德和基洛夫地区的资料)
Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.12731/2077-1770-2022-14-2-61-77
Zemfira V. Gallyamova
{"title":"HEALTHCARE IN THE CONTEXT OF THE SOCIAL POLICY OF THE SOVIET STATE IN THE LATE 1920S-30S OF THE XXTH CENTURY (BY THE MATERIALS OF NIZHNY NOVGOROD AND KIROV REGIONS)","authors":"Zemfira V. Gallyamova","doi":"10.12731/2077-1770-2022-14-2-61-77","DOIUrl":"https://doi.org/10.12731/2077-1770-2022-14-2-61-77","url":null,"abstract":"Background. The processes of modernisation in the late 20s-30s of the 20th century (or in the 20-30s of the 20th century) resulted in qualitative changes in all life spheres of the Russian society. The radical renewal of industrial production was accompanied by the creation of a complex social infrastructure. This causes interest in the organization of the healthcare system as a criterion for socially-oriented management under a large-scale transformation of Russia. \u0000Purpose. The aim of the article is to analyse health care as a modernisation element of social and economic changes during the Great Leap. \u0000Materials and methods. The author bases his research on unpublished archival materials, materials of local periodicals, normative acts of the Soviet government. When analysing the material, the author resorts to special methods of historical research. \u0000Results. The results of the study show that in the 20-30s of the 20th century, health care becomes one of the most important areas of state policy, flexibly incorporating into the modernisation course. The organisation of health care took place in difficult conditions of forming a new state, restoring after post-war devastation and combating epidemics. The chosen vector of the socio-economic course determined social priorities for healthcare. A differentiated, class approach to medical care for the population proceeded in accordance with the program guidelines outlined in the five-year plans. Maintaining the health of the working class was regarded one of the leading factors of production. Under the lack of workers, one of the most important public policies was the involvement of women in production and, as a result, the deployment of preventive medical measures in childcare centres. \u0000At the same time, there is an apparent bias in medical care in favor of urban areas. In the conditions of forced industrialisation, limited resources, the agricultural sector was considered more a source of financing than an object of investment. In general, the health care system built according to the principles of N.A. Semashko provided for the unity of command, a wide territorial coverage, including the provision of medical care to the entire population. But historical conditions did not allow the declared provisions to be realised full-scale. \u0000Practical implications. The results of the study can be used in writing generalizing works on the social policy in the late 1920s-30s of the XXTH century.","PeriodicalId":288940,"journal":{"name":"Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem","volume":"56 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121657834","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
CONCEPT “SNOW” IN THE LINGUISTIC AND FOLKLORE PICTURE OF THE WORLD OF THE INDIGENOUS PEOPLES OF YAKUTIA 概念“雪”在雅库特土著人民的世界的语言和民俗图片
Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.12731/2077-1770-2022-14-2-295-322
A. A. Kuzmina
{"title":"CONCEPT “SNOW” IN THE LINGUISTIC AND FOLKLORE PICTURE OF THE WORLD OF THE INDIGENOUS PEOPLES OF YAKUTIA","authors":"A. A. Kuzmina","doi":"10.12731/2077-1770-2022-14-2-295-322","DOIUrl":"https://doi.org/10.12731/2077-1770-2022-14-2-295-322","url":null,"abstract":"The article undertakes a comparative analysis of the concept “Snow” in the linguistic and folklore worldview of the indigenous peoples of Yakutia. The purpose of the study is to identify the specific features of representation of this concept in the linguistic and folklore worldview of the Yakuts, Evens, Evenki, Yukaghirs. The methods used in the paper include linguocultural analysis, continuous sampling, comparison and collation. Following the research of verbalisation of the concept “Snow”, it was revealed that it is universal and significant in the conceptual framework “Natural phenomena”. It was found that the concept “Snow” in the Yakut linguistic and folkloric world image represents a complex, multilayer formation going beyond the framework of natural phenomena, being capable of expressing figurative meanings involving negative connotations, when designating failure, loss of orientation, deception, tears, as well as measure, quantity, time; act as part of an anthroponym, etc. It was established that the most relevant features are the makeup, depth of snow, time of snowfall, etc., which is important in horse husbandry, cattle breeding and hunting. It was revealed that the concept “Snow” in the Even, Evenki and Yukaghir linguistic world image is presented mainly as a component of the concept “Natural phenomena”, characterising snow in terms of various qualitative, temporal and spatial attributes associated with reindeer breeding and hunting. The explored folklore materials reflecting the life of the Evens, Evenki, Yukaghirs showed that this concept serves mainly as a marker of winter onset, colour white, a component of everyday life activities, of time, sometimes of danger, transience. The work results can be used in the development of theoretical provisions of cultural linguistics, in comparative research of ethno-cultural features of the linguistic and folklore picture of the world of the indigenous peoples of Yakutia.","PeriodicalId":288940,"journal":{"name":"Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem","volume":"103 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123771495","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信