{"title":"ON THE POSSIBLE METAPHYSICAL COMPONENT OF NON-TRANSCENDENTAL COGNITIVE EXPERIENCE","authors":"Natalya I. Martishina","doi":"10.31079/1992-2868-2022-19-3-26-35","DOIUrl":"https://doi.org/10.31079/1992-2868-2022-19-3-26-35","url":null,"abstract":"The article substantiates the thesis about the possibility to detect a specific way of thinking associated with going beyond the basic reality not only in special forms of cognition, but also in ordinary cognitive experience. In accordance with the definition of metaphysics as the doctrine of true Being, as opposed to the illusory one, we can designate this direction of thoughts as metaphysical. A metaphysical breakthrough as a transition from one level of reality to another differs from such intellectual actions as mythologizing or creating a metaphor. From the standpoint of constructivist epistemology, we can speak of a metaphysical transition not only as a movement through the levels of reality, but also as a change in the reality. We can find a transition to another reality, in particular, in a situation of a paradigm shift in science (the scientific reality changes) and in a borderline situation when the lifeworld changes due to the global reassessment by a person of the circumstances of his/her life. Additionally, an epistemologist can describe such transition through the concepts of hermeneutical field and crystallization. According to the author, the above interpretation allows to conclude that the metaphysical transition is a necessary component of cognitive processes that, in this perspective, can be defined as transcending.","PeriodicalId":107715,"journal":{"name":"The Humanities And Social Studies In The Far East","volume":"86 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121471253","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"TWO GENIUSES – ONE TRANSLATOR (R.M. RILKE AND E.M. REMARQUE: POINTS OF CONTACT)","authors":"E. Lysenkova, E. Kovyneva","doi":"10.31079/1992-2868-2022-19-1-145-149","DOIUrl":"https://doi.org/10.31079/1992-2868-2022-19-1-145-149","url":null,"abstract":"The article examines some similar aspects in the works of R.M. Rilke and E.M. Remarque, and also examines the translation activity of the Russian translator R.R. Tchaikovsky.","PeriodicalId":107715,"journal":{"name":"The Humanities And Social Studies In The Far East","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121575491","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"LITERATURE OF THE RUSSIAN ABROAD AND ITS EDUCATIONAL POTENTIAL. REVIEW OF TWO TEXTBOOKS PUBLISHED IN THE FAR EAST","authors":"E. A. Ikonnikova","doi":"10.31079/1992-2868-2022-19-1-227-229","DOIUrl":"https://doi.org/10.31079/1992-2868-2022-19-1-227-229","url":null,"abstract":"The review examines the content of two textbooks, focuses on the main topics, gives a general description of the publications, and offers practically significant recommendations.","PeriodicalId":107715,"journal":{"name":"The Humanities And Social Studies In The Far East","volume":"58 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122693269","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"ROBERT HEWSON PRUYN – U.S. MINISTER RESIDENT TO JAPAN (1862–1865)","authors":"Alexandr L. Anisimov","doi":"10.31079/1992-2868-2022-19-4-228-236","DOIUrl":"https://doi.org/10.31079/1992-2868-2022-19-4-228-236","url":null,"abstract":"The article examines the activities of the American diplomat Robert Priuyn during the Meiji Restoration, which is not sufficiently appreciated in both domestic and foreign historiography. While serving as the U.S. resident minister in Japan during the Meiji Restoration, R. Pruyn showed his misunderstanding of the causes of the conflict in Japanese society. Pruyn supported the Tokugawa shogunate, which further complicated the position of American diplomacy in establishing good relations with the victorious supporters of the Mikado.","PeriodicalId":107715,"journal":{"name":"The Humanities And Social Studies In The Far East","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124216100","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"STUDYING CULTURE-BOUND WORDS AND THEIR TRANSLATION WITH THE HELP OF CORPORA","authors":"U.M. Proshina","doi":"10.31079/1992-2868-2023-20-1-242-248","DOIUrl":"https://doi.org/10.31079/1992-2868-2023-20-1-242-248","url":null,"abstract":"The article addresses the problem of translating culture-bound words from Russian into English. Two culture-bound words дача and зачет are examined with the help of four parallel corpora (National Russian Corpus, Lingvo Live, Reverso Context, and Linguee). The author analyses the quality and quantity of examples in the corpora and compares the corpus tools.","PeriodicalId":107715,"journal":{"name":"The Humanities And Social Studies In The Far East","volume":"61 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130038727","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"CULTURE AND LANGUAGE IDENTITY OF OLGA GRUSHIN AS A TRANSLINGUAL WRITER","authors":"Lebedeva E.S.","doi":"10.31079/1992-2868-2020-17-1-107-112","DOIUrl":"https://doi.org/10.31079/1992-2868-2020-17-1-107-112","url":null,"abstract":"The article describes the specifics of Olga Grushin’s cultural and linguistic personality. Novels by the Russian Anglophone writer (“The Dream Life of Sukhanov”, 2005; “The Line”, 2010; “Forty Rooms”, 2016) have become a great source of material showing the author’s national and cultural identity. The novels have been analysed to find the features of Grushin’s syntax as well as value dominants representing her culture and language identity","PeriodicalId":107715,"journal":{"name":"The Humanities And Social Studies In The Far East","volume":"3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129495061","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"PSYCHOLOGICAL RESOURCES OF HUMAN CYBERSECURITY","authors":"K.I. Vorobyovа, M. Dolgachev, D. Zaslavsky","doi":"10.31079/1992-2868-2020-17-4-150-157","DOIUrl":"https://doi.org/10.31079/1992-2868-2020-17-4-150-157","url":null,"abstract":"The article presents an analysis of modern psychological research in the field of cybersecurity psychology, on the basis of which the main psychological resources of safe human life in the digital world are identified, and prospects for their further study are outlined","PeriodicalId":107715,"journal":{"name":"The Humanities And Social Studies In The Far East","volume":"56 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127264291","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"ON THE CONNECTION BETWEEN LONELINESS AND SUICIDE: PHILOSOPHICAL AND ANTHROPOLOGICAL DIMENSION","authors":"I. Belyaev, M. Lyashchenko","doi":"10.31079/1992-2868-2021-18-2-91-95","DOIUrl":"https://doi.org/10.31079/1992-2868-2021-18-2-91-95","url":null,"abstract":"The article is devoted to philosophical and anthropological comprehension of the connection between loneliness and suicide. Special aspects of spiritual, moral and artistic degradation of man exposed to complete or incomplete loneliness are analyzed. It is shown that suicide of a lonely person is highly likely only in the case of complete loneliness, is committed without free exercising of choice, and is not a voluntary action.","PeriodicalId":107715,"journal":{"name":"The Humanities And Social Studies In The Far East","volume":"287 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"120879009","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"SELF-TRANSLATION IN RUSSIAN-AMERICAN FICTION (MIKHAIL IDOV’S NOVEL GROUND UP)","authors":"Elizaveta S. Soshnikova, Evgeniya M. Butenina","doi":"10.31079/1992-2868-2023-20-1-87-91","DOIUrl":"https://doi.org/10.31079/1992-2868-2023-20-1-87-91","url":null,"abstract":"The paper discusses the translation of the novel Ground Up (2009) into Russian made by the author, Mikhail Idov, and published as Kofemolka (Coffee Grinder) in 2010. Since this has been the first example of self-translation in Russian-American prose since Nabokov, which M. Idov himself admitted, the approaches of the two writers are compared. The paper notes a deliberate combination of domestication and foreignization, which reflects the emigrant history of existence between two cultures and two languages mostly addressed to a bilingual reader. At the same time, the ludic principle is significant for both writers (verbalized in pseudo-comments, puns, ironic allusions) and it often determines their translation decisions.","PeriodicalId":107715,"journal":{"name":"The Humanities And Social Studies In The Far East","volume":"48 7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116306291","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"CULTURE OF TRANSLATION IN RUSSIAN LINGUISTIC LANDSCAPES","authors":"Oleg V. Shcherbakov, Z. Proshina","doi":"10.31079/1992-2868-2023-20-1-217-224","DOIUrl":"https://doi.org/10.31079/1992-2868-2023-20-1-217-224","url":null,"abstract":"Translation in linguistic landscapes greatly contributes not only to place branding, but also to the urban attractiveness for investment and student mobility. In recent years, the Russian urban space has seen an increase in the number of bilingual linguistic landscape elements–navigation signs, advertisement, informational audio messages. The paper analyses elements of Moscow’s linguistic landscape with the special focus on newly opened popular places to determine the level of translation culture. The results are compared to those of previous studies from other cities of Russia to conclude on the dynamics in the attitude towards translation in linguistic landscapes. According to the results, the higher culture of translation is observed at privately owned places, which are interested in their promotion. Transport hubs and street navigation, in turn, display consistently low dynamics. The study reveals a change in the attitude to translations–the number of bilingual elements in the linguistic landscape of Moscow is decreasing, which may be due to geopolitical changes.","PeriodicalId":107715,"journal":{"name":"The Humanities And Social Studies In The Far East","volume":"104 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127040428","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}