{"title":"翻译作家奥尔加·格鲁申的文化与语言认同","authors":"Lebedeva E.S.","doi":"10.31079/1992-2868-2020-17-1-107-112","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article describes the specifics of Olga Grushin’s cultural and linguistic personality. Novels by the Russian Anglophone writer (“The Dream Life of Sukhanov”, 2005; “The Line”, 2010; “Forty Rooms”, 2016) have become a great source of material showing the author’s national and cultural identity. The novels have been analysed to find the features of Grushin’s syntax as well as value dominants representing her culture and language identity","PeriodicalId":107715,"journal":{"name":"The Humanities And Social Studies In The Far East","volume":"3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"CULTURE AND LANGUAGE IDENTITY OF OLGA GRUSHIN AS A TRANSLINGUAL WRITER\",\"authors\":\"Lebedeva E.S.\",\"doi\":\"10.31079/1992-2868-2020-17-1-107-112\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article describes the specifics of Olga Grushin’s cultural and linguistic personality. Novels by the Russian Anglophone writer (“The Dream Life of Sukhanov”, 2005; “The Line”, 2010; “Forty Rooms”, 2016) have become a great source of material showing the author’s national and cultural identity. The novels have been analysed to find the features of Grushin’s syntax as well as value dominants representing her culture and language identity\",\"PeriodicalId\":107715,\"journal\":{\"name\":\"The Humanities And Social Studies In The Far East\",\"volume\":\"3 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Humanities And Social Studies In The Far East\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.31079/1992-2868-2020-17-1-107-112\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Humanities And Social Studies In The Far East","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31079/1992-2868-2020-17-1-107-112","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
CULTURE AND LANGUAGE IDENTITY OF OLGA GRUSHIN AS A TRANSLINGUAL WRITER
The article describes the specifics of Olga Grushin’s cultural and linguistic personality. Novels by the Russian Anglophone writer (“The Dream Life of Sukhanov”, 2005; “The Line”, 2010; “Forty Rooms”, 2016) have become a great source of material showing the author’s national and cultural identity. The novels have been analysed to find the features of Grushin’s syntax as well as value dominants representing her culture and language identity