{"title":"Exploring the Influence of Socio-Cultural Factors on Teacher Development in the Saudi EFL Setting","authors":"A. Almuhammadi","doi":"10.5539/ijel.v14n3p13","DOIUrl":"https://doi.org/10.5539/ijel.v14n3p13","url":null,"abstract":"This research article explores the complex relationship between socio-cultural factors and teacher development within the English as a Foreign Language (EFL) context in Saudi Arabia. Acknowledging the pivotal role of teacher growth in enhancing language education, the study seeks to unravel the influence of socio-cultural elements on the professional development of EFL educators in the unique Saudi Arabian educational landscape. Through the lens of qualitative research, this investigation employs in-depth interviews with 10 Saudi teachers actively engaged in teaching English at the university level. The thematic analysis method was chosen for its suitability in identifying patterns and recurring themes within the qualitative data, allowing for a comprehensive exploration of the socio-cultural dynamics influencing teacher development. Themes such as societal perceptions of the teaching profession, the influence of traditional teacher-development approaches, group learning, community support, cultural sensitivity, and Islamic values emerge as crucial elements shaping the participants’ experiences. The study highlights the intricate ways in which cultural norms and societal expectations interact with teachers’ professional journeys, impacting their teaching methodologies, beliefs, and overall development. The findings offer valuable insights for educators, policymakers, and researchers seeking to enhance teacher development programs within diverse cultural and linguistic contexts.","PeriodicalId":91092,"journal":{"name":"International journal of English linguistics","volume":"39 9","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-05-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141119008","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Comprehension of English Conditionals by Advanced Arabic-English Bilingual Speakers","authors":"Hadeel Alkhurayyif, F. Almutrafi","doi":"10.5539/ijel.v14n3p57","DOIUrl":"https://doi.org/10.5539/ijel.v14n3p57","url":null,"abstract":"The aim of this research is to determine the comprehension level of advanced Arabic L2 speakers of English conditionals, types I, II, and III. An online test was used which consisted of a total of 60 questions. The test questions were divided into two sections: syntactic structure questions and inference of meaning questions. These were grouped into 20 questions for each conditional type. Thirty-five participants, 29 females and six males, were recruited. The findings demonstrated that the participants' comprehension level was not high. Furthermore, conditional type II was observed to be the most difficult type of conditional. The findings also revealed that participants performed better in inference of meaning questions than in syntactic structure questions. Investigating such conditional constructions offers us a deeper understanding of the relationship between form and meaning.","PeriodicalId":91092,"journal":{"name":"International journal of English linguistics","volume":"32 15","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-05-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141118901","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"The Ecology of English Loanwords in Chinese: A Case Study of Cement","authors":"Ruifeng Mo, Hao-Zhang Xiao","doi":"10.5539/ijel.v14n3p21","DOIUrl":"https://doi.org/10.5539/ijel.v14n3p21","url":null,"abstract":"From an ecolinguistic perspective, this study focuses on five English loanwords in Chinese related to the field of cement, as defined in the Modern Chinese Dictionary. The research quantitatively examines the ecological dynamics of these loanwords using two indicators: lexical niche breadth and overlap. The goal is to uncover the evolutionary mechanism governing their adaptation. The findings show: (1) The emergence of English loanwords is intricately linked to specific social environments. As new concepts and items are introduced from abroad, the masses initially make new loanwords, which are later standardized by authoritative bodies. (2) The vitality of loanwords correlates with their niche breadth. The competition among lexical variants is influenced by niche overlap. The loanwords for cement, ranked by vitality in descending order, are ShuiNi (3.221), YangHui (2.350), ShuiMenTing (1.385), HongMaoNi (1.202), and ShiMinTu (0.879). (3) The endangerment of loanwords results from a combination of external (social environment) and internal (language system) factors. Intense competition arises due to the presence of multiple synonyms for the same entity, and localization challenges occur when the loanwords do not precisely fit the entity. Among the five loanwords for cement, the first two exhibit higher vitality and continue to develop sustainably, while the last three show lower vitality and are gradually becoming endangered. As these loanwords undergo continuous evolution, a lexical ecocontinuum emerges: extinct in the wild—ShiMinTu; critically endangered—HongMaoNi; endangered—ShuiMenTing; vulnerable—YangHui; least concerned—ShuiNi.","PeriodicalId":91092,"journal":{"name":"International journal of English linguistics","volume":"38 4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-05-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141120253","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Ecological Discourse Analysis of the English Translations of Song of Peach Blossom Land from the Perspective of Transitivity","authors":"Haoqi He, Weiwei Zhang","doi":"10.5539/ijel.v14n3p76","DOIUrl":"https://doi.org/10.5539/ijel.v14n3p76","url":null,"abstract":"In light of the degradation of the ecological environment, linguists have integrated ecology with linguistics, giving rise to the emergence of ecolinguistics. Ecological Discourse Analysis (EDA), as a form of discourse analysis, serves as an analytical approach within the field of ecolinguistics. Considering that Systemic Functional Linguistics (SFL) can be applied in analyzing ecological discourses and acknowledging the existing differences between Chinese and English languages, this paper conducts an EDA on both Chinese and English translations of “Song of Peach Blossom Land” from a transitivity perspective, aiming to present disparities in translation skills and accuracy. The results reveal that material processes account for over 50% of processes in all three texts and are consistently observed throughout them. Natural ecology is portrayed through depictions of the peach blossom land’s scenery; social ecology is presented by describing the social background and friendly relationship between the fisherman and villagers; spiritual ecology is embodied by his decision to leave his hometown but ultimately return to this land again. Furthermore, disparities in translation skills and accuracy exist within the Chinese-English translation.","PeriodicalId":91092,"journal":{"name":"International journal of English linguistics","volume":"32 19","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-05-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141120580","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Translation Studies on Xi Jinping: The Governance of China—A Systematic Literature Review","authors":"Yetao Yuan, Malini Ganapathy, Mohamed Abdou Moindjie","doi":"10.5539/ijel.v14n2p82","DOIUrl":"https://doi.org/10.5539/ijel.v14n2p82","url":null,"abstract":"This paper conducted a systematic literature review of the previous studies within China and other countries within the period from October 2014 to July 2023 with the purpose of investigating the research foci on the English translation of Xi Jinping: The Governance of China. This study revealed that scholars in Chinese Mainland mainly focused on three fields: research on translation strategies of political documents, cultural translation in foreign publicity translation, the external dissemination of political documents and the construction of national image. Besides, an emerging field with discourse analysis-related theories to explore discourse theory paradigms, evaluate discourse quality, and conduct corpus analysis of discourse has provided multivariant academic thinking in translation studies. Compared with Chinese scholars’ studies, there was minimal discussion about the foreign scholars’ exploration of the translation strategies and methods or other translation-related topics, which implied the urgent need of mutual academic communication between Chinese scholars and the foreign academic circles to promote the further development of Chinese political document translation studies.","PeriodicalId":91092,"journal":{"name":"International journal of English linguistics","volume":" 31","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140385628","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"ELF and Transcultural Communicative Practices in Multilingual and Multicultural Settings: A Theoretical Appraisal of Recent Advances","authors":"Antonio Taglialatela","doi":"10.5539/ijel.v14n2p50","DOIUrl":"https://doi.org/10.5539/ijel.v14n2p50","url":null,"abstract":"Transcultural communicative practices (TCPs) have become increasingly important in English language pedagogy owing to the growing number of multilingual and multicultural settings. In this study, I theoretically appraise these practices and place them in the context of English as a lingua franca (ELF) and transcultural communication in the English language classroom. Drawing on Takkula et al.’s (2008) claim that all people are products of their native culture and mother tongue from the moment of birth, the paper argues that language students must be educated to overcome their culture-bound assumptions and beliefs and acquire the necessary skills for transcultural exchanges and that to this end, ELF is a valuable transcultural communication tool. The benefits and challenges of such practices are also discussed. The benefits for students include increased cultural sensitivity, improved communication skills, and enhanced critical thinking, whereas the challenges include language barriers, cultural differences, and class time constraints. The study concludes with hints for English language teachers and practitioners to effectively implement TCPs in classrooms to promote transcultural understanding and communication among students.","PeriodicalId":91092,"journal":{"name":"International journal of English linguistics","volume":" 4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140386128","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Assessing Narratives in the Translation of Chinese Political Discourse: A Perspective from the Narrative Paradigm","authors":"Dong Xu, Mohamed Abdou Moindjie, M. K. A. Singh","doi":"10.5539/ijel.v14n2p62","DOIUrl":"https://doi.org/10.5539/ijel.v14n2p62","url":null,"abstract":"This research employs the narrative paradigm to assess the translation of Chinese political discourse, with the goal of enhancing the effective narrative comprehension of such translations for international communication. It applies Fisher’s narrative paradigm and Baker’s assessing narratives to investigate the application and impact of the principles of narrative coherence and fidelity in the translation of Chinese political discourse for international audiences. Employing a qualitative research approach, it conducts an analysis based on translations from volumes III and IV of Xi Jinping: The Governance of China, as primary case studies. The research finds that translations of Chinese political discourse face specific challenges and opportunities in maintaining narrative coherence and fidelity. The principle of narrative coherence emphasizes the importance of creating coherent, accessible narrative structures in translation, while the principle of fidelity demands fidelity to the source’s cultural information and political connotations, reflecting distinctive Chinese characteristics. Highlighting the significance of adopting the narrative paradigm in the international communication of Chinese political discourse, this research provides theoretical and practical insights for assessing narrative comprehension of Chinese political discourse translation. Moreover, the results offer a new perspective on narrative assessment for comprehension in cross-cultural and international communication, pointing directions for future research.","PeriodicalId":91092,"journal":{"name":"International journal of English linguistics","volume":" 54","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140386206","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Error Analysis of College English Writing Based on the Cohesion and Coherence Theory","authors":"Qiangqiang Li","doi":"10.5539/ijel.v14n2p73","DOIUrl":"https://doi.org/10.5539/ijel.v14n2p73","url":null,"abstract":"Although much has been discussed about error analysis around the world, it has been one of the least investigated learning/teaching writing in ELT in China. Cohesion and coherence are two important factors in the discourse analysis. The paper reports the results of a series of linguistic statistic methods, in which learners were invited to write a CET-4 composition, and two experienced teachers were asked to analyze errors based on Cohesion and Coherence Theory. The study reveals that students have difficulty in using conjunction and lexical cohesion and are weak in logical reasoning and argument. The paper argues that college students and teachers who teach English writing are supposed to focus more on how to improve cohesion and coherence in texts rather only on the linguistic level, which can be used for reference for the teaching of English writing.","PeriodicalId":91092,"journal":{"name":"International journal of English linguistics","volume":" 40","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140386171","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Examining the Acquisition of Translation Competence: Dynamicity and Translation Quality as Indicators","authors":"Dania Salamah","doi":"10.5539/ijel.v14n2p35","DOIUrl":"https://doi.org/10.5539/ijel.v14n2p35","url":null,"abstract":"The purpose of the study was to examine translation competence acquisition using dynamicity and translation quality as indicators. The researcher adopted a mixed methods research design using a closed-item questionnaire, translation tasks, and semi-structured interviews to collect data from undergraduate translation students, translation instructors, and employers of translators. One hundred fifty-eight undergraduate translation students completed the questionnaire, and 50 undergraduate translation students completed the translation tasks. The researcher interviewed four translation instructors and four employers of translators. Statistical and qualitative analyses revealed that the undergraduate translation students sampled in the study have not acquired translation competence successfully as shown by the absence of statistically significant differences in the dynamic/static views of translation knowledge among them in addition to the nondiscriminating translation performance of the students on the translation tasks as well as the feedback obtained from the instructors and employers in the interviews. Due to their significance to translator training, the findings of the study may contribute to the design and development of translation programs and curricula—in pedagogical settings—and professional development and on-the-job training programs—in professional settings.","PeriodicalId":91092,"journal":{"name":"International journal of English linguistics","volume":"35 46","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140081694","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Exploring Linguistic Modification Techniques Employed in Open and Distance Learning (ODL) Teachers’ Discourse","authors":"O. Al-Smadi, Siti Soraya Lin Abdullah Kamal","doi":"10.5539/ijel.v14n2p16","DOIUrl":"https://doi.org/10.5539/ijel.v14n2p16","url":null,"abstract":"This study aims to explore the linguistic modifications techniques employed by ODL teachers. Linguistic modification is a crucial aspect of learning and teaching as it facilitates students’ comprehension by reducing the complexity of syntactic structures and utilizing familiar language patterns. The research data were collected through observations and informal chats with the teachers. A total of 10 observations were conducted during the Second Semester of the 2022/2023 academic year, with informal chats held at the end of each session to obtain additional insights into learning dynamics. The analysis reveals that the teachers’ discourse in ODL context exhibits various linguistic modifications at phonological, syntactic and sematic level. These include a high frequency of self-repetition, exaggerated pronunciation, a slower speech rate, the avoidance of contractions, the use of concise sentences and phrases, paraphrasing, and the avoidance of idioms and unfamiliar words. These phonological, semantic, and syntactic modifications contribute to enhanced input comprehensibility, reducing confusion and fostering increased engagement and participation. This study underscores the significance of linguistic modifications in teachers’ discourse. These modifications are essential for ensuring input comprehensibility and fostering students’ engagement in the learning process. By adapting their language to meet the learners’ needs, teachers can effectively facilitate understanding and create an inclusive learning environment in ODL context.","PeriodicalId":91092,"journal":{"name":"International journal of English linguistics","volume":"57 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140414479","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}