关于习近平的翻译研究:中国的治理--系统性文献综述

Yetao Yuan, Malini Ganapathy, Mohamed Abdou Moindjie
{"title":"关于习近平的翻译研究:中国的治理--系统性文献综述","authors":"Yetao Yuan, Malini Ganapathy, Mohamed Abdou Moindjie","doi":"10.5539/ijel.v14n2p82","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper conducted a systematic literature review of the previous studies within China and other countries within the period from October 2014 to July 2023 with the purpose of investigating the research foci on the English translation of Xi Jinping: The Governance of China. This study revealed that scholars in Chinese Mainland mainly focused on three fields: research on translation strategies of political documents, cultural translation in foreign publicity translation, the external dissemination of political documents and the construction of national image. Besides, an emerging field with discourse analysis-related theories to explore discourse theory paradigms, evaluate discourse quality, and conduct corpus analysis of discourse has provided multivariant academic thinking in translation studies. Compared with Chinese scholars’ studies, there was minimal discussion about the foreign scholars’ exploration of the translation strategies and methods or other translation-related topics, which implied the urgent need of mutual academic communication between Chinese scholars and the foreign academic circles to promote the further development of Chinese political document translation studies.","PeriodicalId":91092,"journal":{"name":"International journal of English linguistics","volume":" 31","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translation Studies on Xi Jinping: The Governance of China—A Systematic Literature Review\",\"authors\":\"Yetao Yuan, Malini Ganapathy, Mohamed Abdou Moindjie\",\"doi\":\"10.5539/ijel.v14n2p82\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper conducted a systematic literature review of the previous studies within China and other countries within the period from October 2014 to July 2023 with the purpose of investigating the research foci on the English translation of Xi Jinping: The Governance of China. This study revealed that scholars in Chinese Mainland mainly focused on three fields: research on translation strategies of political documents, cultural translation in foreign publicity translation, the external dissemination of political documents and the construction of national image. Besides, an emerging field with discourse analysis-related theories to explore discourse theory paradigms, evaluate discourse quality, and conduct corpus analysis of discourse has provided multivariant academic thinking in translation studies. Compared with Chinese scholars’ studies, there was minimal discussion about the foreign scholars’ exploration of the translation strategies and methods or other translation-related topics, which implied the urgent need of mutual academic communication between Chinese scholars and the foreign academic circles to promote the further development of Chinese political document translation studies.\",\"PeriodicalId\":91092,\"journal\":{\"name\":\"International journal of English linguistics\",\"volume\":\" 31\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-03-24\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International journal of English linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5539/ijel.v14n2p82\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International journal of English linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5539/ijel.v14n2p82","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文对2014年10月至2023年7月期间中国及其他国家的前人研究进行了系统的文献综述,旨在探究《习近平谈治国理政》英译本的研究重点:中国的治理》英译本的研究重点。研究发现,中国大陆学者对《习近平:治国理政》英译本的研究主要集中在三个领域:政治文献翻译策略研究、对外宣传翻译中的文化翻译、政治文献的对外传播和国家形象建构。此外,以话语分析相关理论探索话语理论范式、评价话语质量、进行话语语料分析的新兴领域,为翻译研究提供了多元的学术思考。与中国学者的研究相比,国外学者对翻译策略与方法或其他翻译相关话题的探讨少之又少,这意味着中国学者迫切需要与国外学术界进行相互的学术交流,以促进中国政治文献翻译研究的进一步发展。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Translation Studies on Xi Jinping: The Governance of China—A Systematic Literature Review
This paper conducted a systematic literature review of the previous studies within China and other countries within the period from October 2014 to July 2023 with the purpose of investigating the research foci on the English translation of Xi Jinping: The Governance of China. This study revealed that scholars in Chinese Mainland mainly focused on three fields: research on translation strategies of political documents, cultural translation in foreign publicity translation, the external dissemination of political documents and the construction of national image. Besides, an emerging field with discourse analysis-related theories to explore discourse theory paradigms, evaluate discourse quality, and conduct corpus analysis of discourse has provided multivariant academic thinking in translation studies. Compared with Chinese scholars’ studies, there was minimal discussion about the foreign scholars’ exploration of the translation strategies and methods or other translation-related topics, which implied the urgent need of mutual academic communication between Chinese scholars and the foreign academic circles to promote the further development of Chinese political document translation studies.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信