Elvira Nikolaevna Didenko, M. Egorova, M. Lagutkina
{"title":"Features of the use of chatbots in teaching foreign languages to students of a non-linguistic university (using the example of English)","authors":"Elvira Nikolaevna Didenko, M. Egorova, M. Lagutkina","doi":"10.30853/phil20240304","DOIUrl":"https://doi.org/10.30853/phil20240304","url":null,"abstract":"The purpose of the study is to determine the possibilities of using chatbots when teaching foreign languages to students of a non–linguistic university using the example of English. The article examines the features of the use of information and communication technologies on the example of chatbots in the formation of communicative competence in English among students studying English as a foreign language in a non-linguistic university. The scientific novelty of the study is that it proves that chatbots can be customized to the individual needs of each student, which provides a personalized approach to learning and helps students achieve better results. As a result of the study, it was found that chatbots communicate with users in a \"live\" language, they play an important role in the methodology of teaching a foreign language and create a quasi-conversation. The architecture of chatbots combines a language model and computational algorithms to simulate informal communication. Using the example of two chatbots, algorithms for using artificial intelligence are shown in terms of their methodological potential.","PeriodicalId":508324,"journal":{"name":"Philology. Issues of Theory and Practice","volume":"41 8","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141837526","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Graph-phonemic aspect of the transfer of stylistically archaic synonyms in computer-game localization (based on the material of Russian and English languages)","authors":"A. A. Shageeva, Kirill Vladimirovich Anufriev","doi":"10.30853/phil20240303","DOIUrl":"https://doi.org/10.30853/phil20240303","url":null,"abstract":"The purpose of the study is to develop an optimal technique for transferring stylistically archaic synonyms from English into Russian in the localization of a computer game based on the analysis of the adequacy of their translation options in the official Russian localization. The article examines and describes the onomasticon of the Pillars of Eternity computer game, taking into account the grapho-phonemic correspondences of the Old English language and the role of these correspondences in the stylistic archaization of onyms. This aspect of the study has become the key for analyzing the transfer of the latter from English to Russian in the official localization of the game. The last stage of the work was the development of a methodology for the transfer of analyzed synonyms during localization. The scientific novelty of this study is due to the comprehensive approach to the analysis of computer-game onomastic material within the framework of the theory of translation and diachronic graphics and phonetics; the choice of stylistically archaic Old English inclusions of onyms and their transfer into Russian as research material; identification of graph-phonemic correspondences of the Old English language and ways of their transfer into Russian when translating a game onomasticon as a means of creating and preserving stylistic archaization, respectively; the first experience in developing a systematic methodology for transferring a stylistically archaic onym in localization. As a result, it was found that in the official version of the localization of the selected computer game there is an inconsistent transfer of synonyms with the \"loss\" of stylistic archaization. The proposed method takes into account the peculiarities of Old English phonology and writing, which allows us more accurately to transfer stylistically archaic game names into Russian. Such a transfer helps to preserve the historical and cultural context of the game.","PeriodicalId":508324,"journal":{"name":"Philology. Issues of Theory and Practice","volume":"1 5","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141837647","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"The author's neologisms of W. Gibson's science fiction novel \"Mona Lisa Overdrive\": Features of word formation and translation from English into Russian","authors":"Petr Nicolaevich Iaroshenko","doi":"10.30853/phil20240302","DOIUrl":"https://doi.org/10.30853/phil20240302","url":null,"abstract":"The article considers the problem of the functioning of author's neologisms in a literary text as an integral genre-forming feature of science fiction. It is noted that despite the broad interpretation of neologisms as a new word or expression, the science of language has not developed a unified approach to the definition and classification of linguistic innovations. The purpose of the work is to identify the specifics of the interlanguage translation of the author's neologisms of W. Gibson's science fiction novel \"Mona Lisa Overdrive\" when translated into Russian. The scientific novelty lies in the identification of techniques for creating author's neologisms as the results of the individual author's word formation by W. Gibson, which were first analyzed on the English-language material of the work and the Russian translation by A. A. Komarinets. As a result of the study, three groups of author's neologisms were identified: Gibson's \"neologisms-realities\", \"neologisms-terms\", \"neologisms-toponyms\", constructed by the author according to several models of word formation (creation of a phrase, addition of bases, creation of an acronym, shortening of a word, replacement of the meaning of a word). Based on the comparison of author's neologisms in the original language and in the translation language of a work of science fiction, the specificity of translation solutions for the transfer of author's neologisms into Russian (literal translation, replication, transliteration, search for linguistic correspondences, lexical substitution and descriptive translation, etc.) is revealed, which is determined not so much by the need for an adequate reflection of the graphic or sound form of the author's neologism how much meaning there is in the transmission. Clarifying the specifics of the creation and translation of author's neologisms opens up the possibility of studying modern language development processes and choosing productive translation strategies.","PeriodicalId":508324,"journal":{"name":"Philology. Issues of Theory and Practice","volume":"22 3‐4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141683739","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Collocations in A. P. Chekhov’s play “The Seagull” and ways of their translation into English","authors":"T. Rudenko","doi":"10.30853/phil20240301","DOIUrl":"https://doi.org/10.30853/phil20240301","url":null,"abstract":"The purpose of this article is to identify the main trends in the translation from Russian into English of the collocations used by A. P. Chekhov in his play “The Seagull”. The scientific novelty lies in the fact that this is the first comparative study of three translations of the play (published between 1912 and 2015), which allows us to consider the main ways of translating the above expressions and identify possible translation problems. In the course of the study, it was found that the term “collocation” does not have a single interpretation in modern linguistics, which leads to the difficulty of determining which linguistic units relate to this concept. The author identified 17 examples of A. P. Chekhov’s use of collocations of three types: traditional, occasional and ethno-cultural, and carried out a comparative analysis of their transmission into English. The translation of occasional collocations is the most difficult, and in the last versions of the translation of this play, the translator decided not to transmit these expressions in order to avoid incorrect meaning of the statement.","PeriodicalId":508324,"journal":{"name":"Philology. Issues of Theory and Practice","volume":"345 1‐2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141686520","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Alexander Sergeevich Romanov, Mikhail Borisovich Klimenko, Sergey Sergeevich Prokhorov
{"title":"GI’s professional world image through creolised texts (as exemplified in English)","authors":"Alexander Sergeevich Romanov, Mikhail Borisovich Klimenko, Sergey Sergeevich Prokhorov","doi":"10.30853/phil20240199","DOIUrl":"https://doi.org/10.30853/phil20240199","url":null,"abstract":"The paper analyses GI’s professional world image. The primary focus is on the axiosphere as manifested in the US military community’s sublanguage. The study centers on the grapheme-iconic modalities through which social stereotypes are expressed within creolised texts. The study’s central objective is to substantiate the hypothesis that the nonconformity inherent in the distinctive substandard linguistic phenomena of the military sublanguage constitutes a form of socially sanctioned, legitimised dissent. This research is aimed at empirically discovering social stereotypes embedded in the vernacular of informal communicative practices. The scholastic novelty of the study resides in the author’s interpretative analysis and categorisation of the social stereotypes encoded in polycode texts. The findings reveal that the informal register of the military sublanguage encapsulates not only the value orientations intrinsic to the institution but also delineates the contentious facets of military service. These facets frequently lurk in obscurity, misaligned with the overarching official narrative. Six thematic categories have been discerned, elucidating the veracities of military life, prototypical characterisations, societal challenges faced by service members, the cultural rift between military personnel and civilians (military-civilian gap), entrenched gender stereotypes, and various elements of the “camouflaged” societal framework. This research offers an inaugural attempt to decode the GI professional world through the lens of stereotypes, drawing upon an array of specialised creolised texts.","PeriodicalId":508324,"journal":{"name":"Philology. Issues of Theory and Practice","volume":"8 21","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-05-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141005191","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Representation of indirect evidentiality through the evasion strategy in the English, Russian, and Chuvash languages","authors":"Tatyana Valentinovna Demyanova, I. Sofronova","doi":"10.30853/phil20240201","DOIUrl":"https://doi.org/10.30853/phil20240201","url":null,"abstract":"This study conducts a contrastive typological analysis of linguistic markers of author’s and impersonal evidentiality in the English, Russian, and Chuvash languages. The research novelty lies in the systematic analysis of Chuvash indirect evidentiality markers in a comparative perspective. The study demonstrates that the “Nominative Case with Infinitive” construction, as a characteristic of author’s evidentiality in English, corresponds to Russian modal-suppositional and comparative particles, introductory words, and phrases (equivalent to the degree of certainty adverb “perhaps”), which express the speaker’s low assessment of the reported information’s reliability. In Russian, evidential particles, introductory words, and sentences (equivalent to the hearsay adverb “allegedly”) are used to indicate an unreliable source. The evidential particle “якобы” and the introductory word “мол” are common in speeches and statements. This approach to classifying evidentiality systems is also applicable to Chuvash. Modals, introductory words, and modal verb forms serve as lexical means of expressing author’s and impersonal evidentiality. The standard is to use two modal formants simultaneously. However, unlike English and Russian, evidentiality representations with negative meaning can be complex grammatical units represented by verbal analytical constructions. The findings suggest both universal and language-specific means of representing indirect evidentiality. Correlated representation of evidentiality and epistemic modality plays a significant semantic-pragmatic role in utterances as an effective evasion strategy.","PeriodicalId":508324,"journal":{"name":"Philology. Issues of Theory and Practice","volume":"24 37","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-05-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141005765","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Metaphorization of determinative verbal composites with parametric components “hoch” and “nieder” in German","authors":"O. V. Petryanina, Yulia Sergeevna Belenkova","doi":"10.30853/phil20240200","DOIUrl":"https://doi.org/10.30853/phil20240200","url":null,"abstract":"This paper deals with a study of the metaphorical meanings represented by complex verbal phrases with a definitional component of a parametric adjective. The research aims to reveal the associative and imaginative properties of parametric adjectives, on the basis of which metaphorical transfers are formed. The scientific novelty of the research lies in the fact that spatial properties of German adjectives “hoch” and “nieder” are considered for the first time through the prism of figurative perception of space. This inspires us to broaden our knowledge not only about the nominal aspects of these phrases but also how the size attributes of material objects are being restructured in the mindset of a human and how certain abstract phenomena and notions are cognized in a parametric plan. The study detected that the parametric adjectives in the analyzed composite verbs vary largely with the degree of their semantic metaphorization. The core of the imagery of these units contains the re-conceptualization (re-thinking) of spatial relations, which leads to the appearance of new properties and attributes of imagination used to nominate non-spatial sense categories.","PeriodicalId":508324,"journal":{"name":"Philology. Issues of Theory and Practice","volume":"5 S16","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-05-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141002734","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Socio-psychological portrait of a group of Soviet military sailors in K. G. Paustovsky’s works about Sevastopol","authors":"Irina Anatolyevna Galyas, Zhanetta Anatolyevna Rudenko","doi":"10.30853/phil20240198","DOIUrl":"https://doi.org/10.30853/phil20240198","url":null,"abstract":"The aim of the study is to analyze some of K. G. Paustovsky’s documentary fiction works to identify the specifics of the writer’s individual style in the process of recreating socio-psychological portraits of a special group of his contemporaries, i.e., sailors of the Black Sea Fleet of the USSR in Sevastopol in the pre-war period (1930s-1940s). The study is original in that it is the first to reconstruct the portrait of a social group of Soviet military sailors as eclectic documentary and literary images in the navy during a specific historical period based on K. G. Paustovsky’s stories in the collections “The Black Sea”, “The Story of a Life”, and “Tales. Essays. Literary Portraits”. A philological analysis of various linguistic markers, psychological techniques used by the writer to understand the consciousness of military sailors, a complex set of emotions and feelings generated by the water element is given. As a result, it was found that in the process of reconstructing the socio-psychological portrait of a group of Soviet military sailors of the Black Sea Fleet of the USSR, K. G. Paustovsky uses various expressive means: synecdoche, the technique of combining the living and the non-living, zeugma, comparison, epithet, oxymoron. The writer assigns a special role to the symbolism of color, with the help of which he reveals the power of the heroes’ feelings and experiences, allowing for a deeper understanding of the psychology of military sailors.","PeriodicalId":508324,"journal":{"name":"Philology. Issues of Theory and Practice","volume":"43 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-05-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141010714","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Valentina Aleksandrovna Spiridonova, E. Varlakova, Maria Vyacheslavovna Goncharova
{"title":"Functional semantics of the author’s editing of comments in English-language Internet communication","authors":"Valentina Aleksandrovna Spiridonova, E. Varlakova, Maria Vyacheslavovna Goncharova","doi":"10.30853/phil20240197","DOIUrl":"https://doi.org/10.30853/phil20240197","url":null,"abstract":"The paper focuses on the process of verbalization of human speech and mental activity within the framework of computer-mediated communication using the example of the editing history of comments posted on the Thomson Reuters news agency page on social networks. The aim of the study is to identify the cognitive and pragmatic characteristics of the step-by-step changes that the text of an Internet comment undergoes during the author’s editing. The work is novel in that it is the first to explore the process of verbal thought formulation on the basis of the authors’ editing history of Internet comments. In addition, the paper represents the first attempt to determine the functional and semantic potential of both the cognitive and pragmatic transformations and the corresponding linguistic means. The results showed that the functional and semantic potential of cognitive and pragmatic procedures and the corresponding linguistic means is aimed at verbalizing emotions, expressing attitudes towards new information, clarifying the modality and reference of language units, which indicates the transition of Internet communication from the oral and written register to the mental and written one.","PeriodicalId":508324,"journal":{"name":"Philology. Issues of Theory and Practice","volume":"5 8","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-05-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141009516","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Lexico-semantic objectification of the linguocultural opposition “intelligence – stupidity/madness” in Spanish phraseological units","authors":"N. A. Gulevets, Mariya Yurievna Nekrasova","doi":"10.30853/phil20240171","DOIUrl":"https://doi.org/10.30853/phil20240171","url":null,"abstract":"The paper explores the phraseological features of the Spanish language as a reflection of the culture and mentality of the people. The aim of the research is to determine the linguocultural features of Spanish phraseological units with the meaning “intelligence – stupidity/madness”. The authors emphasize the importance of studying the national and cultural component of the Spanish language, which is especially vividly and accurately reflected in phraseology. The scientific novelty of the research lies in the fact that Spanish phraseological units expressing different cognitive and mental states of a person are considered in a single context of the semantic opposition “intelligence – stupidity/madness”. Within the framework of the research, the phraseological units under consideration have been classified for the first time according to their components into the semantic spheres “Person”, “Animal world”, “Plant life”, “Objects”. Lexical differences in phraseological units of different variants of the Spanish language are also revealed. The results of analysing the components of phraseological units inherent in various national variants of the Spanish language determine the specifics of the verbalization of mental states and cognitive processes, taking into account the cultural characteristics of Spanish-speaking regions.","PeriodicalId":508324,"journal":{"name":"Philology. Issues of Theory and Practice","volume":" 11","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-04-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140687531","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}