St. Petersburg University Studies in Social Sciences & Humanities. Vol. 1: Proceedings of the 9th International Conference ISSUES OF FAR EASTERN LITERATURES最新文献
{"title":"THE MAN IMAGE IN OKAMOTO KANOKO’S FICTION","authors":"Olga Khovanchuk, Tatiana Breslavets","doi":"10.21638/11701/9785288062049.45","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/11701/9785288062049.45","url":null,"abstract":"The paper is devoted to the peculiarities of the man image in Japanese woman writer Okamoto Kanoko’s fiction. As a rule, the hero-lover (victim) has not the indispensable vitality and innate power. He is sickly or weak-minded. His fragility and passivity are contrasted with heroine’s (vampire) strength and assertiveness. The demonic motif is ubiquitous in Okamoto Kanoko’s stories. In other side, the man image is not a “lover”, but a “son”, which cult was set in her works. In certain cases heroine’s attitude to a hero leads to the erotic conflict.","PeriodicalId":376664,"journal":{"name":"St. Petersburg University Studies in Social Sciences & Humanities. Vol. 1: Proceedings of the 9th International Conference ISSUES OF FAR EASTERN LITERATURES","volume":"28 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121334865","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"LETTER TO WU JIZHONG BY CAO ZHI — A PANEGYRIC OR A PAMPHLET?","authors":"N. Stroganova","doi":"10.21638/11701/9785288062049.18","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/11701/9785288062049.18","url":null,"abstract":"The focus of the article, Letter to Wu Jizhong (Yu Wu Jizhong shu, 与吴季重书), a sample of Jian’an epistolography, is a message sent by Cao Zhi (曹植, 192–232) to his friend Wu Zhi (吴质). The article contains the translation and analysis of Letter to Wu Jizhong, which has not been studied in Russian sinology yet. Letter to Wu Jizhong is to be considered only in the light of Letter in response to Cao Zhi by Wu Zhi (Da Dong’e wang shu, 答东阿王书). Letter to Wu Jizhong is analyzed as an oratorical speech in writing. The analysis is based on classical rhetorical theories, mainly on Aristotle’s theory of rhetoric. In each of the 3 parts of the Letter… we highlight its subject, theme, problem, thesis, goal (elements of the Inventio). The oratory of the Letter… is epideictic and deliberative. “The topos of Size”, i. e., exaggeration, contributes to the grotesque-satirical effect.","PeriodicalId":376664,"journal":{"name":"St. Petersburg University Studies in Social Sciences & Humanities. Vol. 1: Proceedings of the 9th International Conference ISSUES OF FAR EASTERN LITERATURES","volume":"14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125229801","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"THE RESEARCH ON THE SOURCES OF CHINESE MATERIALS IN JAPANESE THE LEGENDS OF TŌNO","authors":"Limei Liu","doi":"10.21638/11701/9785288062049.40","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/11701/9785288062049.40","url":null,"abstract":"Tono Monogatari, published in 1910, is the pioneering and classic work of Yanagida Kunio, the father of modern Japanese folklore. Using Tono Monogatari as the starting point, Yanagida himself created the Japanese folklore, which the Japanese are proud of. Japanese academic circles have always regarded Tono Monogatari as a record of the local folk in Tono, Northeast Japan. Even Zhou Zuoren, who first got acquainted with this book in Japan, regarded it as a work of purely Japanese local studies. This article first starts with the text of Tono Monogatari, examines the relationship between its “Chinese style” and Chinese culture, and points out the Chinese cultural influence. On this basis the author traced the source of certain stories in Tono Monogatari, analyzed the way and process of these Chinese materials spread to Japan, and the changes that occurred after they were incorporated into Japanese folklore. By finding out that Tono Story has derived from many aspects of Chinese culture, it refutes the academic view that Tono Story is a pure Japanese folk heritage.","PeriodicalId":376664,"journal":{"name":"St. Petersburg University Studies in Social Sciences & Humanities. Vol. 1: Proceedings of the 9th International Conference ISSUES OF FAR EASTERN LITERATURES","volume":"106 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127658644","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"FOLK STORIES AND SONGS ABOUT THE BURYAT USURERS IN THE OLD MONGOLIAN SCRIPT ON THE EXAMPLE OF THE MANUSCRIPT OF DASHI BUBEEV","authors":"I. Van","doi":"10.21638/11701/9785288062049.36","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/11701/9785288062049.36","url":null,"abstract":"The article reveals the peculiarities of folk stories and songs about some Buryat usurers who lived in the Aginsky steppes of Zabaikalye in the second half of the 19th — first quarter of the 20th centuries, recorded by the Buryat chronicler Dashi Bubeev from the old residents of that time. A particular scientific interest lies in the fact that a previously unknown handwritten source in the old Mongolian script Brief historical notes, stories and songs about the Buryat usurers and noyons (Burayad ulus-yin urda-yin bayad noyad tuqai üge-nüüd ba daγun-uud-un tobči tedüi teüke amui) kept in the Mongolian fund of the Center of Oriental Manuscripts and xylographs of the Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan studies is introduced into scientific circulation for the first time. In addition to this manuscript, the Mongolian fund contains about thirty other works by the chronicler D. Bubeev. This manuscript is an original monument of Buryat literature and folklore in Old Mongolian script with elements of the genre of travelogue.","PeriodicalId":376664,"journal":{"name":"St. Petersburg University Studies in Social Sciences & Humanities. Vol. 1: Proceedings of the 9th International Conference ISSUES OF FAR EASTERN LITERATURES","volume":"82 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132175881","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"SOURCES OF PU SONGLING’S MINIATURE TALE MAKING ANIMALS","authors":"A. Starostina","doi":"10.21638/11701/9785288062049.05","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/11701/9785288062049.05","url":null,"abstract":"The reconstruction of the author’s original strategy in the collection Liao Zhai zhi yi (聊齋誌異) implies the ascertaining of the extent to which the text reflects the ethnographic and folklore facts contemporary for Pu Songling. The article offers an attempt of the approach based on the examination of a miniature tale called Making Animals (Zao chu, 造畜). Researchers see its origins either in the Tang story Third Lady of Banqiao Bridge (9th century) or in current demonological beliefs. An analysis of the general structure of the miniature and its lexical features has been conducted. On its basis, as well as on the basis of the comparison of the text with earlier works about the transformation of human beings into animals, we conclude that the sources of the tale were ethnographic information obtained by the author in everyday life, and the story Third Lady… combined with several widespread folklore motifs.","PeriodicalId":376664,"journal":{"name":"St. Petersburg University Studies in Social Sciences & Humanities. Vol. 1: Proceedings of the 9th International Conference ISSUES OF FAR EASTERN LITERATURES","volume":"42 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127430028","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"LIU RENHANG AND HERBERT G. WELLS","authors":"D. Martynov","doi":"10.21638/11701/9785288062049.30","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/11701/9785288062049.30","url":null,"abstract":"Liu Renhang (1885–1938) was known as a Shanghai publicist and propagandist of Buddhism, vegetarianism and non-violence. Having been educated in Japan, he could not establish relations with Zhang Xun and Yan Xishan. He made a long journey to India and Indochina, talked with Rabindranath Tagore. In the 1920s and 1930s, Liu Renhang published over 30 books, mostly translated from Japanese and English. He published translations of L. N. Tolstoy’s short stories, books on hydrotherapy and yoga, and founded the Institute for the Cultivation of Joy in Shanghai (乐天 修养 馆). The main work of his life was Dongfang Datong Xuean in 6 juan, the creation of which was carried out in 1918–1924. The treatise was fully published in Shanghai in 1926, and was reprinted in 1991 and 2014. Its main content was to consider the classical ideals of Xiaokang and Datong, and the possibility of combining ideals with the realities of the modern world. Liu Renhang believed that the ideal of Datong Confucius and Kang Yuwei is fully compatible with Buddhist teachings. During the fifth session of the Central Election Commission of the Kuomintang of the fourth convocation (1934), he tried to announce at the meeting a petition on the introduction of the principle of Great Unity in international relations. In 1938, he created the utopian commune Datong in his native village, and tried to interest Zhou Enlai and Dong Biu with his theories. In the Dongfang Datong Xuean treatise, Liu Renhang introduced the “history of the future”, which was influenced by H. G. Wells’ globalist and Fabian ideas. Liu Renhang directly referred to his novel The War in the Air in conclusion to his own treatise. Like Wells, Liu looked with pessimism on the prospects of modern mankind, and called for the emergence of a “modern Genghis Khan”, who would ruin the world, on the ashes of which the sprout of a new Great Unity would rise.","PeriodicalId":376664,"journal":{"name":"St. Petersburg University Studies in Social Sciences & Humanities. Vol. 1: Proceedings of the 9th International Conference ISSUES OF FAR EASTERN LITERATURES","volume":"11 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129449592","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"THE AWAKENING AND TRANSFORMATION OF SENSATION IN PU SONGLING’S ILLNESS POETRY","authors":"C. Ho","doi":"10.21638/11701/9785288062049.08","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/11701/9785288062049.08","url":null,"abstract":"This article takes Pu Songling’s illness poetry as research subject to dig out his illness feeling about the five perceptions of the eyes, ears, tongue, and body. From deeply reviewing his four sensations in his poems, we have found the transformation of his life from sadness to glee. Due to the disease of his legs around his forty, he had spent much time lying down on the bed but he had strong feelings of the seasonal changes through his vision, hearing and touch to create a cold and lonely world around himself. After his sixty years old, the illness of his teeth had brought more severe transformation of the feeling of taste and touch. Finally, Pu Songling had accepted all of these sensations and lived with the painful feelings. The plentiful experience of feeling of illness and the fading desire for imperial examination had made huge transformation of Pu Songling’s sensations. The author would review these sensations item by item and through the real characteristic of describing the illness feelings in his poems to analyze deeply the emotional connotation of Pu Songling.","PeriodicalId":376664,"journal":{"name":"St. Petersburg University Studies in Social Sciences & Humanities. Vol. 1: Proceedings of the 9th International Conference ISSUES OF FAR EASTERN LITERATURES","volume":"3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126181110","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}