{"title":"A Sudden Frenzy: Improvisation, Orality, and Power in Renaissance Italy","authors":"Chris Picicci","doi":"10.5406/23256672.100.1.10","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/23256672.100.1.10","url":null,"abstract":"Coleman has written a comprehensive and accessible study on oral and improvised performance, a common and popular art form during the Italian Renaissance, contrary to Croce's assessment that it “held no historical importance” (146). The book explores the early modern humanistic fascination with the oral literary culture of the ancient world; Coleman employs an extensive intellectual corpus to illuminate the popularity of improvisational canterini as entertainment for the masses. The author examines key figures, including Antonio di Guido, Baccio Ugolini, Marsilio Ficino (from whose translation of Plato the title of the book is inspired), Angelo Poliziano, and Lorenzo de’ Medici, among others. He demonstrates how extemporaneous poetry and music of the early modern period represented a significant cultural force in multiple cities throughout the Italian peninsula, Florence's Piazza San Martino being a particularly important locale.The book contains a concise introduction, with five compact chapters: “The Uses of Oral Poetry in Quattrocento Florence,” “Inspired and Possessed” Marsilio Ficino and Oral Poetry,” “Secret Frenzies” Angelo Poliziano and Invention,” “The Power to Stir Up Others” Lorenzo de’ Medici and Improvisation,” and “The Improvisor and the World of the Courts.” Coleman convincingly analyzes documentation of the popularity of oral performance in early modern Italy, emphasizing that the vernacular ottava (cantari, strambotti, or rispetti) and terza rima (cantari and capitoli) were preferred poetic forms. The author affords extensive details with almost fifty pages of notes to accompany just over one hundred fifty pages of text, as well as a comprehensive bibliography that will be useful to scholars and students interested in oral performance in Renaissance culture.Coleman begins with anecdotes on the effect that ancient verse and legends have on plebeian audiences, demarcating the cultural categories between the highly literate (e.g., Poggio Bracciolini, who frowned upon improvised poetry, and his followers) and the masses. He stresses that the canterino culture was a public source of popular entertainment and often included melodic accompaniment: “[R]ecognition is growing that oral and improvisational performers of poetry and music were a major cultural force in Renaissance Italy” (5). Relying on ancient texts and theories of musical-poetic improvisation, Renaissance oral poets combined a set of preparation and training (ars) and talent (ingenium) together with divine power (furor) to advance their art form.In chapter 1, Coleman describes how the canterini wielded significant power over public attitudes. The relationship between the Medici family and Francesco Sforza was solidified thanks to performers praising the latter's military exploits. Coleman goes on to emphasize the alliance between the well-known araldi to the Signoria, Antonio di Meglio and Anselmo Calderoni, and the Medici family. Their oral poetry and skills as entertainer","PeriodicalId":29826,"journal":{"name":"Italica Belgradensia","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135533292","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"What's Eating Dad? Father Hunger and Hybridity in Viola Chandra's <i>Medium Light with Nuts</i>","authors":"Eilis Kierans","doi":"10.5406/23256672.100.1.04","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/23256672.100.1.04","url":null,"abstract":"Abstract In this article, I examine the work of Gabriella Kuruvilla and engage closely with father-daughter eating disorder theory in order to elucidate the significant factors that affect the precarious eating behavior of the protagonist Valentina. In doing so, I illuminate how patriarchal thinking is at play in the protagonist's own construction of her eating disorder narrative. Finally, I consider the role of race and ethnicity in the eating disorder equation so as to illuminate the failure of Valentina's parents to accept her hybrid identity as both Indian and Italian, which, in turn, fuels her sense of Otherness and fragmentation.","PeriodicalId":29826,"journal":{"name":"Italica Belgradensia","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135533295","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"From the Editor's Desk","authors":"Giovanna Summerfield","doi":"10.5406/23256672.100.1.01","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/23256672.100.1.01","url":null,"abstract":"Issue 100.1 of Italica marks the beginning of my second year of editorship. It includes a collection of articles that fosters discussion on diverse and significant areas within the field of Italian studies such as literature, media, linguistics, pedagogy, and culture. The special focus of this issue is the Shoah. We are proud to publish here an article on three important writers, Edith Bruck, Liana Milly and Giuliana Tedeschi, and an interview with the director of the Kennesaw State University Museum of History and Holocaust Education, alongside an instructional activity of the KSU Italian department. A series of nine reviews concludes the issue.As usual, I would like to extend my thanks to the journal's associate editors, book and media review editors, editorial board, the anonymous and gracious peer reviewers, and our patient readers. I invite you all to continue to submit (and to encourage to submit) to Italica works that will further dialogue, instruction, and research. Hope you enjoy all the submissions here collected.Buona lettura!","PeriodicalId":29826,"journal":{"name":"Italica Belgradensia","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135533032","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Mothers and Daughters in the Holocaust Writing of Edith Bruck, Liana Millu, and Giuliana Tedeschi","authors":"Jonathan Druker","doi":"10.5406/23256672.100.1.06","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/23256672.100.1.06","url":null,"abstract":"Abstract This article focuses on Italian Holocaust testimonies written by three female survivor-writers—Edith Bruck, Liana Millu, and Giuliana Tedeschi. It considers how these authors use diverse literary forms to represent the experiences of mothers and daughters in the Auschwitz-Birkenau concentration camp. Key passages in Tedeschi's survivor memoir C’è un punto della terra show the extent to which her experience was shaped by her separation from her children, and by feelings of maternal longing. Millu's autobiographical story collection Il fumo di Birkenau deftly employs the imaginative techniques of fiction to represent maternal nurturing and sacrifice. In these stories, the brutal lack of solidarity inside the camp is balanced by depictions of sisterly and motherly care among the female prisoners. Hungarian-born Bruck feels unable to recount her Holocaust memories in her mother tongue, even though much of what she has written is either for or to her mother. One such work is Lettera alla madre, a deeply affecting autobiographical novel that takes the form of an undeliverable letter. The text focuses on the unresolved relationship between the survivor-daughter and her mother, who was gassed on the day they arrived at Auschwitz-Birkenau.","PeriodicalId":29826,"journal":{"name":"Italica Belgradensia","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135533296","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Contributors","authors":"","doi":"10.5406/23256672.100.1.17","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/23256672.100.1.17","url":null,"abstract":"Other| March 01 2023 Contributors Italica (2023) 100 (1): 126–128. https://doi.org/10.5406/23256672.100.1.17 Views Icon Views Article contents Figures & tables Video Audio Supplementary Data Peer Review Share Icon Share Facebook Twitter LinkedIn Email Tools Icon Tools Permissions Cite Icon Cite Search Site Citation Contributors. Italica 1 March 2023; 100 (1): 126–128. doi: https://doi.org/10.5406/23256672.100.1.17 Download citation file: Zotero Reference Manager EasyBib Bookends Mendeley Papers EndNote RefWorks BibTex toolbar search Search Dropdown Menu toolbar search search input Search input auto suggest filter your search All Scholarly Publishing CollectiveUniversity of Illinois PressItalica Search Advanced Search ANTONELLO BORRA, professor of Italian at the University of Vermont, is a poet, a translator, and a scholar. He received his Laurea in Lingue e letterature straniere moderne (English and Spanish) from the Università degli Studi di Torino, Italy, in 1988, and both his MA (1993) and his PhD (1998) in Italian studies from Brown University. His most recent scholarly book is Guittone d'Arezzo. Selected Poems and Prose (University of Toronto Press, 2017). He regularly contributes poems, translations, and critical articles to several journals and magazines both in Italy and the United States. His poems have been translated into English, Catalan, and German. [Antonello.Borra@uvm.edu]GUIDO CAPACCIOLI is a PhD student in Italian studies at the University of Texas at Austin. Prior to his PhD, he earned an MA in modern literature from the University of Florence. His current research focuses on the relationship between magic and politics in... You do not currently have access to this content.","PeriodicalId":29826,"journal":{"name":"Italica Belgradensia","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135533025","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Finding My Shadow: A Journey of Self-Discovery","authors":"Manuela Di Franco","doi":"10.5406/23256672.100.1.12","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/23256672.100.1.12","url":null,"abstract":"Diego Bastianutti, poeta, scrittore e accademico, ripercorre in questa autobiografia il complesso labirinto di emozioni che, attraverso l'arte e la poesia, hanno accompagnato il suo viaggio introspettivo alla ricerca di una identità profondamente segnata dalla diaspora Giuliano-Dalmata. L'eco della sua terra di origine e della città di Fiume, dove nacque, accompagna questo viaggio, in un cammino contraddistinto dai diversi confini che ha attraversato e dalle terre che lo hanno accolto. Sono proprio queste terre a scandire il ritmo del libro, ogni tappa un capitolo che ripercorre alcuni dei momenti più significativi nella vita dell'autore.La storia comincia a Kingston, in Ontario, dove Bastianutti riflette sulla memoria come mezzo per ritrovare se stessi. Non solo memoria personale, di luoghi vissuti e ricordi nostalgici, ma anche memoria collettiva, la cui riscoperta porta l'autore a conoscere meglio le sue radici e a offrire spunti di riflessione per tutti coloro che si sono ritrovati esiliati dalla terra natìa e infine accolti altrove. La riscoperta di sé e i traguardi di vita professionale riportano Bastianutti in Italia, aprendo una frattura interiore tra la società nordamericana in cui ormai l'autore si è integrato e la cultura italiana di origine, richiamo irresistibile. Raccontando il suo percorso alla ricerca della propria identità, accompagnato da alcune poesie che offrono uno sguardo intimo sulla questione identitaria, Bastianutti offre una testimonianza unica delle emozioni complesse e contrastanti che patiscono coloro che sono stati costretti ad abbandonare il proprio paese di origine: la faticosa riscoperta delle proprie radici implica una dolorosa necessità di integrazione, di conciliazione con una identità costruita altrove. Il primo capitolo, Kingston (11–46), ripercorre le tappe fondamentali dell'autore nella ricerca del sé che coniuga “vecchio” e “nuovo,” memoria personale e memoria collettiva, e che lo portano, infine, a ottenere la cittadinanza italiana.Nel secondo capitolo, Cefalù, Sicily (47–90), Bastianutti ripercorre i piaceri della vita mediterranea, in cui ancora una volta la sua vita canadese si incrocia con quella italiana, in un continuo scambio culturale che arricchisce l'autore tanto quanto la comunità di cui fa parte. In Sicilia, Bastianutti insegna inglese in un Liceo Classico, portando in Italia ciò che ha appreso e coltivato in Canada, portando allo stesso tempo un po’ di Canada nella Sicilia in cui il poeta ha ritrovato la bellezza marina con l'entusiasmo della giovinezza. Il mare è un elemento importante nella vita di Bastianutti, un collegamento tra il presente siciliano e il passato fiumano, tra la vita in Nord America e nell'Italia del nord, un filo conduttore di una vita vissuta in luoghi diversi e distanti. Nonostante la bellezza, la Sicilia porta l'autore a riflettere su concetti essenziali come quello di patria, e a scontrarsi con realtà inaspettate di una società in cui, dopo i tanti anni passati in No","PeriodicalId":29826,"journal":{"name":"Italica Belgradensia","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135533027","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Il Testimone e l'Idiota","authors":"Barbara Carle","doi":"10.5406/23256672.100.1.14","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/23256672.100.1.14","url":null,"abstract":"Il Testimone e l'Idiota è il diciottesimo volume di poesia di Paolo Valesio. Il fitto libro di 278 pagine e 165 testi è incorniciato da una prefazione di Alberto Bertoni, una postfazione approfondita di Anna Maria Tamburini e un riassunto sintetico in ribaltina che cito: “Il Testimone, l'Idiota, la Fiamminga, la Voce, Due uomini sulla quarantina, tra New York, Bologna e Parigi. Una giovane belga che intesse relazioni con entrambi. Una voce che anima il dialogo, interlocutore onnisciente che conduce la discussione tra filosofia, amore, esistenza, fede, peccato, ricordo. Questo minimo teatro diventa spazio di interazione di vere e proprie Maschere, una messinscena universale per anime solitarie, disincantate e inquiete.” Tale presentazione attira il lettore ma non spiega il fondo di questo libro complesso e ricco di prospettive, citazioni e riferimenti.Il libro è diviso in tre parti: Prima parte. I due solitari, Seconda parte. La Voce, Terza parte. La Fiamminga. Nella prima parte troviamo 75 poesie. Sono “pronunciate” separatamente dal Testimone e dall'Idiota. Tra questi due il Testimone parla più spesso e ci sono più poesie “firmate” da lui. Sono tutti e due personaggi seri e intensi, ma il Testimone è più austero, meno fantasioso anche se la prima poesia del libro s'intitola Il sogno del Testimone (Dream Poem). L'Idiota sembra lasciarsi andare all'entusiasmo, alle emozioni, ma anche lui riflette sulla realtà e le idee in modo intenso. La prima parte è fatta essenzialmente di due prospettive che non s'incontrano e sembrano isolate ognuna, infatti solitarie, ma contigue nello spazio del libro. Nella seconda parte, entra La Voce che parla separatamente ad ognuno, mai a tutti e due insieme. Questa sezione è la più breve con trentaquattro testi. Anche qui si sente più la voce del Testimone che dell'Idiota. Nella terza parte entra il terzo personaggio, la Fiamminga, che scambia mail e telefonate con ognuno separatamente ma che non può sentire la Voce, almeno, non fino alla fine. Quello che si potrebbe chiamare la quarta parte è l'Epilogo dove i tre personaggi s'incontrano a Parigi sotto la statua di Maupassant al Parc Monceau per la prima volta, parlano brevemente e poi ciascuno parte per conto suo. Questa sarebbe una piccola pièce teatrale. Generalmente i testi sono brevi ma la forma cambia in ogni parte. La prima ha dei “monologhi” mentre le altre due hanno dialoghi corti, ma qualche volta sono più lunghi di alcune pagine. Se dobbiamo definire la forma, avremo difficoltà, ci sono poesie, “proesie,” dialoghi, scene teatrali. Ci sono molte citazioni, proverbi, e detti in inglese. Ci sono brani in francese, locuzioni in latino e parole in spagnolo che rafforzano il plurilinguismo e lo stile misto. Troviamo una frase da Don Giovanni di Mozart e ripetuti riferimenti a compositori e canzoni che arricchiscono la tavolozza. Si cita C.G. Jung e il Bhagavad-Gita. La forma si trasforma; è dinamica come il pensiero.Alberto Bertoni e Anna Maria Tamburini ci spieg","PeriodicalId":29826,"journal":{"name":"Italica Belgradensia","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135533028","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Piedmontese Poetry Today: Main Trends, Main Challenges","authors":"Antonello Borra","doi":"10.5406/23256672.100.1.05","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/23256672.100.1.05","url":null,"abstract":"Abstract This study surveys the poetry written in Piedmontese today. It identifies the main trends as well as the principal centers of production and provides a profile for some of the most significant voices. It concentrates on the work of poets Remigio Bertolino and Giovanni Tesio, the latter a scholar of Piedmontese and Italian literature who recently turned writer.","PeriodicalId":29826,"journal":{"name":"Italica Belgradensia","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135533289","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Convent Paradise","authors":"Chiara Caputi","doi":"10.5406/23256672.100.1.09","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/23256672.100.1.09","url":null,"abstract":"In this volume, Meredith K. Ray and Lara Lynn Westwater present the first modern edition and English translation of Convent Paradise, Arcangela Tarabotti's first published work. Tarabotti is well known for her fierce opposition to forced convent life and unwilling monachization. From this point of view, Convent Paradise stands out because Tarabotti describes the joys of convent life that can be experienced only by those women who voluntarily chose to be nuns. Ray and Westwater give a very compelling interpretation of the role played by this text in Tarabotti's literary work by underlining that “Tarabotti's literary persona and the formulation of her social and political critique cannot be detached from her religious and spiritual experience, which emerge so clearly in Convent Paradise” (56).The exhaustive introduction makes the readership understand Tarabotti's text and become familiar with her biography and literary production. In the end, the “Editors’ note” underlines the goals and the methods adopted by the editor. This edition of Convent Paradise aims “to produce a volume that conveys the distinctive tone and style of Tarabotti's original prose while remaining thoroughly readable to a modern, English-speaking audience” (60).Convent Paradise is a first-person narration divided into three books. The dedication to Federico Cornero, a letter by Giovanni Francesco Loredan to Giovanni Polani, and a poem by Lucrezia Marinella where she praises the author open the text. There is “Soliloquy to God” as a prefacing text where Tarabotti commits to helping Christian souls and serving God in writing this book. All of these paratext elements appear in the original with English translation. In Book I, Tarabotti describes the convent as a heavenly place where the faithful marriage between nuns and God is superior to the mundane relationship between wife and man. However, she insists that convent life is a paradise only for willing nuns. In Book II, Tarabotti discusses the promise of chastity as an element of religious life. According to her, the untouched nuns can become angelic spirits because of their uncorrupted purity. She provides several examples of virginity among saints and martyrs, focusing on the example of the virgin Mary. Book III digs into the practice that nuns must follow. This book also focuses on contemplation and meditation. At the end of Book III, Tarabotti asks pardon from God and offers two of her life and her literary works as gifts. After Convent Paradise there are three encomiastic poems: the first one is an idyll called “Archangel” by an unnamed poet, the second one is a sonnet by Salvatore Cavalcanti, and the third one is another sonnet by Lucrezia Marinella.The notes in the margin are very useful because they allow the readership to understand the richness and complexity of Tarabotti's writing while also making it usable to an English audience. Tarabotti's text has a wide variety of quotations from the religious tradition (Song of ","PeriodicalId":29826,"journal":{"name":"Italica Belgradensia","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135533291","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Note di traduzione: Cesare Pavese e i libri del fondo Molina","authors":"Iuri Moscardi","doi":"10.5406/23256672.100.1.03","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/23256672.100.1.03","url":null,"abstract":"Abstract L'articolo esamina il materiale del fondo Molina, composto di ventuno libri di autori americani o inglesi con annotazioni manoscritte di Pavese. I libri, appartenuti a Pavese e poi a Oreste Molina (capo ufficio tecnico della casa editrice Einaudi e amico di Pavese), sono stati recentemente acquisiti dalla Fondazione Cesare Pavese. Tra questi, A Portrait of the Artist as a Young Man di James Joyce, The Autobiography of Alice B. Toklas di Gertrude Stein e David Copperfield di Charles Dickens vennero utilizzati da Pavese per le traduzioni. Le annotazioni mostrano fasi di lavoro successive: passi e parole sottolineati sono quelli più difficili e non mancano liste di norme da seguire. Le annotazioni sugli altri libri, che trovano riscontro nel Mestiere di vivere, permettono invece di determinare la scoperta e la lettura di tali autori da parte di Pavese: annotazioni e sottolineature commentano il testo. Nell'articolo, viene fornita una casistica esauriente di tali annotazioni, integrata da immagini fotografiche. La loro analisi è di straordinaria importanza: colma il vuoto riguardo la mancanza – tra i libri di Pavese – di quelli degli autori anglo-americani e integra il suo lavoro di traduttore nel complesso del suo lavoro intellettuale, dimostrandone l'importanza e la modernità.","PeriodicalId":29826,"journal":{"name":"Italica Belgradensia","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135533030","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}