{"title":"Mothers and Daughters in the Holocaust Writing of Edith Bruck, Liana Millu, and Giuliana Tedeschi","authors":"Jonathan Druker","doi":"10.5406/23256672.100.1.06","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This article focuses on Italian Holocaust testimonies written by three female survivor-writers—Edith Bruck, Liana Millu, and Giuliana Tedeschi. It considers how these authors use diverse literary forms to represent the experiences of mothers and daughters in the Auschwitz-Birkenau concentration camp. Key passages in Tedeschi's survivor memoir C’è un punto della terra show the extent to which her experience was shaped by her separation from her children, and by feelings of maternal longing. Millu's autobiographical story collection Il fumo di Birkenau deftly employs the imaginative techniques of fiction to represent maternal nurturing and sacrifice. In these stories, the brutal lack of solidarity inside the camp is balanced by depictions of sisterly and motherly care among the female prisoners. Hungarian-born Bruck feels unable to recount her Holocaust memories in her mother tongue, even though much of what she has written is either for or to her mother. One such work is Lettera alla madre, a deeply affecting autobiographical novel that takes the form of an undeliverable letter. The text focuses on the unresolved relationship between the survivor-daughter and her mother, who was gassed on the day they arrived at Auschwitz-Birkenau.","PeriodicalId":29826,"journal":{"name":"Italica Belgradensia","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Italica Belgradensia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5406/23256672.100.1.06","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Abstract This article focuses on Italian Holocaust testimonies written by three female survivor-writers—Edith Bruck, Liana Millu, and Giuliana Tedeschi. It considers how these authors use diverse literary forms to represent the experiences of mothers and daughters in the Auschwitz-Birkenau concentration camp. Key passages in Tedeschi's survivor memoir C’è un punto della terra show the extent to which her experience was shaped by her separation from her children, and by feelings of maternal longing. Millu's autobiographical story collection Il fumo di Birkenau deftly employs the imaginative techniques of fiction to represent maternal nurturing and sacrifice. In these stories, the brutal lack of solidarity inside the camp is balanced by depictions of sisterly and motherly care among the female prisoners. Hungarian-born Bruck feels unable to recount her Holocaust memories in her mother tongue, even though much of what she has written is either for or to her mother. One such work is Lettera alla madre, a deeply affecting autobiographical novel that takes the form of an undeliverable letter. The text focuses on the unresolved relationship between the survivor-daughter and her mother, who was gassed on the day they arrived at Auschwitz-Birkenau.
本文聚焦于三位女性幸存者作家——伊迪丝·布鲁克、利亚娜·米卢和朱利亚娜·特德斯基所写的意大利大屠杀证词。它考虑了这些作者如何使用不同的文学形式来表现奥斯威辛-比克瑙集中营的母亲和女儿的经历。特德斯基的幸存者回忆录C ' è un punto della terra中的关键段落显示了她的经历在多大程度上是由她与孩子的分离和母性的渴望所塑造的。米卢的自传体小说集《我是比克瑙的父亲》巧妙地运用了虚构的想象技巧来表现母亲的养育和牺牲。在这些故事中,集中营内缺乏团结的残酷被女囚犯之间姐妹般的和母亲般的关怀所平衡。匈牙利出生的勃拉克感觉无法讲述她的大屠杀的记忆在她的母语,尽管大部分她写了什么,或者她的母亲。《母亲的信》(Lettera alla madre)就是这样一部作品,这是一部影响深远的自传体小说,采用了一封无法投递的信的形式。这本书主要讲述了幸存者女儿和母亲之间悬而未决的关系,她的母亲在抵达奥斯威辛-比克瑙的那天就被毒气毒死了。