International Journal of Lexicography最新文献

筛选
英文 中文
treatment of phraseology in Chinese–English dictionaries and Chinese dictionaries for learners 汉英词典和汉语学习者词典中的词汇处理
IF 0.5 2区 文学
International Journal of Lexicography Pub Date : 2021-12-17 DOI: 10.1558/lexi.20889
Xuhua Zhang, A. Gander
{"title":"treatment of phraseology in Chinese–English dictionaries and Chinese dictionaries for learners","authors":"Xuhua Zhang, A. Gander","doi":"10.1558/lexi.20889","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/lexi.20889","url":null,"abstract":"There is little doubt that phraseology is at the heart of all language use. This paper examines the treatment of phraseology in two influential Chinese–English dictionaries and four Chinese dictionaries for learners. Two high-frequency characters, namely eat and hit, were selected due to their highly polysemous and phraseological nature, and their phraseological behaviors examined in the Lancaster Corpus of Mandarin Chinese. The entries in the Chinese–English dictionaries and Chinese dictionaries for learners for eat and hit were examined and their dictionary records compared with the results of the previous corpus-based study. The corpus-based identification and categorization of the phraseological behaviors of eat and hit revealed that some multi-character expressions could not be covered by the terms offered by the existing taxonomy (Sag et al., 2002). Accordingly, the taxonomy was revised for the appropriate categorization of Chinese phraseology. Comparisons between corpus-based findings and entry records in Chinese–English dictionaries showed a convergence in the overall treatment of phraseology in Chinese–English dictionaries. By contrast, inconsistencies in the learners’ dictionaries were observed. It was also found that the two Chinese–English dictionaries agree with each other on the overall inclusion and exclusion of phrases. Again, we also observed many differences in the way phrases are treated between Chinese–English dictionaries and learners’ dictionaries and also among the four learners’ dictionaries. It is worth noting that hardly any of the verb-particle constructions observed in the corpus are included in the dictionaries under observation. We propose that these constructions should also be treated as phrases and the dictionaries would be more user-friendly if these phrases were not hidden in the other longer phrases, and were given the same status as the headwords. A larger corpus and sampling in the future would better characterize the taxonomy of Chinese phraseology and provide more conclusive findings.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":"18 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-12-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75047718","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Whither Chinese–English lexicography? – From a historical perspective 汉英词典编纂何去何从?-从历史的角度来看
IF 0.5 2区 文学
International Journal of Lexicography Pub Date : 2021-12-17 DOI: 10.1558/lexi.20869
Yongwei Gao
{"title":"Whither Chinese–English lexicography? – From a historical perspective","authors":"Yongwei Gao","doi":"10.1558/lexi.20869","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/lexi.20869","url":null,"abstract":"2020 marked the 200th anniversary of the publication of the second part of Robert Morrison’s A Dictionary of the Chinese Language which has been widely recognized as the first Chinese–English (hereinafter abbreviated to C–E) dictionary and signaled the beginning of C–E lexicography. From the late Qing Dynasty to the present, literally several hundred C–E dictionaries, small or large, have been compiled, though the number of noteworthy ones is rather limited. Nevertheless, research into C–E lexicography has gradually developed into a distinct field of study as witnessed by thousands of academic papers and over a dozen books devoted to its research. A search of (Chinese–English dictionary) as the keyword in CNKI, a database of journal articles, theses, and dissertations written in the Chinese language, came up with 8,365 results. Most of the discussions center round topics such as dictionary criticism, history of dictionary-making, theoretical construction, and case studies. The history of bilingual lexicography in China, for instance, was under-researched in the past as a result of the lack of original copies of early dictionaries, which, however, has been improved thanks to the reprinting and wide availability of such dictionaries since the beginning of the 21st century. Chinese Lexicography: A History from 1046 BC to AD 1911 (Heming Yong et al., 2008), for instance, devoted only a few pages to the earliest history of C–E lexicography which spans more than 70 years. But now dozens of academic papers and even several books (e.g. Yang, 2012; Gao, 2014) have been written about the early bilingual dictionary-makers and their lexicographical works, presenting a clear picture of the evolution of C–E lexicography. Today more than two decades into the 21st century, the C–E lexicography scene is not as crowded as its English–Chinese counterpart as there are only a few major players. The paper aims to present a brief history of C–E lexicography with a focus on lexicographical tradition and creativity, elaborate on the deficiencies or problems found within the major C–E dictionaries, and finally discuss the future directions of C–E lexicography.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":"38 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-12-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78540620","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
On CEDU’s treatment of culture-bound lexical items under the beyond-equivalence principle 超等值原则下汉语翻译对文化约束词汇的处理
IF 0.5 2区 文学
International Journal of Lexicography Pub Date : 2021-12-17 DOI: 10.1558/lexi.20992
Jiang Wan
{"title":"On CEDU’s treatment of culture-bound lexical items under the beyond-equivalence principle","authors":"Jiang Wan","doi":"10.1558/lexi.20992","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/lexi.20992","url":null,"abstract":"The Chinese–English Dictionary Unabridged (hereinafter abbreviated as CEDU) pursues a guiding principle of reserved descriptivism and includes far more culture-bound entries than other Chinese–English dictionaries, which has greatly increased the difficulty in dictionary-making. Accordingly, how CEDU has planned to treat culture-bound lexical items in principle and how it has tackled the difficulties in applying the principle deserves our attention. This study probes into the essence of the beyond-equivalence principle proposed by its editor-in-chief Lu Gusun and his ideas of acculturation and cultural over-flow. This study explores three major compensation operations in treating culture-bound lexical items: 1) to use lexicographical metalanguage to compensate for lacunae beyond equivalence, 2) to compensate for the treatment of an entry word through examples, 3) to use both foreignization and domestication to compensate one another in rendering equivalents.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":"52 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-12-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82302862","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
From culture to (un)shared concept 从文化到(非)共享概念
IF 0.5 2区 文学
International Journal of Lexicography Pub Date : 2021-12-17 DOI: 10.1558/lexi.21368
Cuilian Zhao
{"title":"From culture to (un)shared concept","authors":"Cuilian Zhao","doi":"10.1558/lexi.21368","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/lexi.21368","url":null,"abstract":"Two theoretical constructs (the bilingual mental lexicon and the depth of processing framework) and the Whorfian hypothesis of linguistic determinism plus related concepts (differentiation, codability, and Zift’s law) are incorporated into a framework in this paper to account for the representation of (cross-)cultural information in bilingual lexicography. After briefly introducing the theoretical framework, the paper goes on to discuss the representation of literal, conceptual, and cross-cultural aspects in the Chinese–English Dictionary (Unabridged) (henceforth the CEDU) in three sections: making explicit the implicit literal or etymological information to account for senses in use; acculturating expressions, definitions, and illustrative examples; and cultural immersion in exemplification appealing to both refined and popular tastes. Each section encompasses multilevel factors in the treatment of bilingual entries with a focus on (cross-) cultural representations.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-12-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83048442","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Effectiveness of LDOCE Definitions for Concrete and Abstract Nouns in Headword- and Picture-Identification Tasks 具体名词和抽象名词的LDOCE定义在标题和图片识别任务中的有效性
IF 0.5 2区 文学
International Journal of Lexicography Pub Date : 2021-10-14 DOI: 10.1093/ijl/ecab026
M. Kamiński, Michael Bilynsky, Elżbieta Szymańska-Czaplak, Małgorzata Kamińska
{"title":"The Effectiveness of LDOCE Definitions for Concrete and Abstract Nouns in Headword- and Picture-Identification Tasks","authors":"M. Kamiński, Michael Bilynsky, Elżbieta Szymańska-Czaplak, Małgorzata Kamińska","doi":"10.1093/ijl/ecab026","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecab026","url":null,"abstract":"\u0000 LDOCE uses a defining vocabulary to make their definitions intelligible to the user. Critics claim this policy may result in imprecise definitions, something especially noticeable in certain concrete and abstract words that are difficult to define by a definition only. This paper examines to what extent LDOCE definitions of such words help learners identify the objects and words being defined. In our experiment on 381 learners of English as a foreign language, three groups of participants viewed different definition types: simplified definitions of LDOCE, unsimplified definitions of MWC, and definitions written in the learners’ mother tongue (UDPL/TR). The results show that the LDOCE definitions proved significantly more useful in the identification tasks than the definitions in MWC, and slightly more useful than in UDPL/TR. Learners with a limited receptive vocabulary size (RVS) did not benefit from LDOCE as much as high-RVS users.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-10-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41409977","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
New verbs and dictionaries: A method for the automatic detection of neology in Spanish verbs 新动词与词典:西班牙语动词中新词汇的自动检测方法
IF 0.5 2区 文学
International Journal of Lexicography Pub Date : 2021-09-07 DOI: 10.1093/ijl/ecab009
A. Castro, Rogelio Nazar, Irene Renau
{"title":"New verbs and dictionaries: A method for the automatic detection of neology in Spanish verbs","authors":"A. Castro, Rogelio Nazar, Irene Renau","doi":"10.1093/ijl/ecab009","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecab009","url":null,"abstract":"\u0000 The appearance of new verbs can be observed regularly, but verbs are not frequently investigated in neology, and they are difficult to detect automatically. In this study, a corpus-based method is proposed to detect Spanish verbs with a series of algorithms that analyse the morphology of regular verbs. The vocabulary was drawn from a large corpus and contrasted with a major dictionary of Spanish. Then, a series of filters were applied to distinguish between valid neologism candidates and spelling mistakes. Around 88% of the neologisms proposed by the method were correct and we estimate that the system detected 76% of the neologisms present in the corpus. This procedure can be included in the workflow of a lexicographic project as a regular part of the task, as a systematic way of collecting new verbs from the data and avoiding under-representation or bias.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-09-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47900965","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Pius ten Hacken and Renáta Panocová (eds) The Interaction of Borrowing and Word Formation Pius ten Hacken和Renáta panocov<e:1>(编):借用与构词的相互作用
IF 0.5 2区 文学
International Journal of Lexicography Pub Date : 2021-09-07 DOI: 10.1093/ijl/ecab022
J. Freixa
{"title":"Pius ten Hacken and Renáta Panocová (eds) The Interaction of Borrowing and Word Formation","authors":"J. Freixa","doi":"10.1093/ijl/ecab022","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecab022","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-09-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49176863","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Beyond timelines: the challenges of combining theoretical premises and speakers’ insights about the assessment, validation and inclusion of Spanish neologisms in dictionaries 超越时间线:将理论前提和演讲者对西班牙语新词评估、验证和纳入词典的见解相结合的挑战
IF 0.5 2区 文学
International Journal of Lexicography Pub Date : 2021-09-07 DOI: 10.1093/ijl/ecab015
Miguel Sánchez Ibáñez, Nava Maroto
{"title":"Beyond timelines: the challenges of combining theoretical premises and speakers’ insights about the assessment, validation and inclusion of Spanish neologisms in dictionaries","authors":"Miguel Sánchez Ibáñez, Nava Maroto","doi":"10.1093/ijl/ecab015","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecab015","url":null,"abstract":"\u0000 Lexicographic exclusion filtering as a strategy to determine the suitability of neologisms to be included in dictionaries has proved to be insufficient. Therefore, a methodology to rank neologisms in a more objective and quantitative way, based on their most distinctive features as new words is put forward here. In addition, the results of applying this methodology to a sample of more than 3,000 units compiled from Spanish newspapers over a specific time span (2009-2016) are contrasted along with the insights provided by a group of native speakers collected by means of a crowdsourcing strategy. By combining theoretical approaches and speakers’ insights, the validity of the suggested methodology is partially corroborated. Moreover, insights given by the speakers involved concerning their prescriptive conception of neology and its place within dictionaries are outlined.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-09-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42092932","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
‘Clean, Fix, and Grant Splendor’: The Making of Diccionario de Autoridades “清洁,修复和授予辉煌”:权威词典的制作
IF 0.5 2区 文学
International Journal of Lexicography Pub Date : 2021-08-27 DOI: 10.1093/ijl/ecab025
Ilán Stavans
{"title":"‘Clean, Fix, and Grant Splendor’: The Making of Diccionario de Autoridades","authors":"Ilán Stavans","doi":"10.1093/ijl/ecab025","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecab025","url":null,"abstract":"\u0000 Hailed as the foundation of modern Spanish-language lexicography, the Diccionario de Autoridades was developed over a period of thirteen years. While it is a window to appreciate the impact of Enlightenment ideas in Spain, it also showcases some of the country's most entrenched phobias, both within and throughout its colonies across the Atlantic. This essay looks at its planning, structure, and publication in political, cultural, and linguistic terms. It analyses its legacy over the Dicionario de la Lengua Española, which is the organ of the Real Academia Española and on other Spanish-language lexicons. And it compares it with the work of Samuel Johnson's A Dictionary of the English Language and Noah Webster's An American Dictionary of the English Language. The xenophobic motto of the Real Academia Española, ‘Clean, Fix, and Grant Splendor’, long a subject of controversy, is the philosophy behind Autoridades.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-08-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43494855","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Dictionaries in German and Spanish primary education curricula: A comparative study 德国和西班牙初等教育课程中的词典:比较研究
IF 0.5 2区 文学
International Journal of Lexicography Pub Date : 2021-08-23 DOI: 10.1093/ijl/ecab020
María Egido Vicente
{"title":"Dictionaries in German and Spanish primary education curricula: A comparative study","authors":"María Egido Vicente","doi":"10.1093/ijl/ecab020","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecab020","url":null,"abstract":"\u0000 This paper presents the results of a comparative curriculum-based study conducted to analyse the way dictionaries and the development of lexicographical skills are addressed in primary education in Germany and Spain. To carry out the study, the curricula of two language subjects taught throughout the country were selected, namely First Language (German and Spanish, respectively) and First Foreign Language (English). Within the methodology framework for documentary analysis, several thematic categories will be identified inductively from explicit references located in the selected curricula that will serve as tertium comparationis. The main objective is to find out whether the curriculum regulations consider dictionaries and the development of specific skills for using them in this first stage of education as part of the process of training literacy in the first language and foreign language teaching-learning context.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-08-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48061615","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信