{"title":"Idhâfah Al-Murfimat Al-Indûnîsiyyah Ila Al-Muhadatsah Bi Al-Lughah Al-‘Arabiyyah Lada Thalibat Al-I’dad Al-Lughawiy Bi Jami’ah Ar-Raayah","authors":"Alvira Ulfa, Fahmi Ridha","doi":"10.37274/UKAZH.V2I1.446","DOIUrl":"https://doi.org/10.37274/UKAZH.V2I1.446","url":null,"abstract":"ملخص البحث \u0000هدفت هذه الدراسة الحالية إلى جمع المورفيمات الإندونيسية المضافة إلى المحادثة باللغة العربية لدى طالبات الإعداد اللغوي بجامعة الراية وتصنيفها، والتنبيه عليها والإرشاد إلى تصويبها، ومعرفة أهم الأسباب التي أدت إلى شيوع هذا الكم المزعج من الألحان في لغة الضاد، ومن ثم تقديم الطرق المقترحة المناسبة لها. وسلكت الباحثة في هذا البحث المدخل الكيفي من بحث وصفي تحليلي على منهج دراسة الحالة. وقامت الباحثة بجمع البيانات باستخدام طريقة المقابلة، والملاحظة، والدراسة الوثائقية. وأثبتت النتائج من هذه الدراسة وجود المورفيمات المضافة إلى المحادثة باللغة العربية لدى طالبات الإعداد اللغوي بجامعة الراية. وأما العوامل المؤدية إلى تلك الظواهر هي تأثير اللغة الأم في اللغة الثانية (العربية)، وعدم وجود مقابلة بعض المفردات الإندونيسية في اللغة العربية. وطرق علاج هذه الأخطاء هي: فرض الطالبات بتقليد النغمة وموسيقى الكلام العربي، وحفظ أساليب كلام العرب، وتوفير المشرفين والموجهين للأنشطة اللغوية. \u0000Abstract \u0000The aim of this study was to collecting Indonesian morphologies added to Arabic conversation made by the students of the Language Preparation Program at Al-Raayah Collage and classifying them, alerting them and guiding to correct them, and knowing the most important reasons that led to the prevalence of this disturbing amount of errors in \"the language of the dad\", then presenting the proposed methods appropriate to it. The researcher used the qualitative approach from a descriptive and analytical research on the case study approach. The researcher collected the data using the method of listening, speaking, interviewing and documentary study. And the results of this study proved the existence of the morphemes added to the conversation in the Arabic language among students of The Language Preparation Program of Al-Raayah Collage. The factors that lead to these phenomena are the influence of the mother tongue in the second language (Arabic), and the absence of equivalent words of some Indonesian vocabularies in Arabic language. And the ways to overcome these errors are: imposing female students by imitating the tone and music of Arabic speech, preserving the methods of the Arabs’ speech, and providing supervisors and mentors for language activities.","PeriodicalId":433460,"journal":{"name":"Ukazh: Journal of Arabic Studies","volume":"38 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134341400","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Taḥlīl Al-Akhṭhā’ An-Naḥwiyyah Fī At-Ta‘bīr Al-Kitābī Ladā Ṭhalibāt Qism Al-I‘dād Al-Lughawī Bi Jāmi‘ah Ar-Raayah","authors":"In’amurrokhimah, Fahmi Ridha, Mada Wijaya Kusumah","doi":"10.37274/UKAZH.V2I1.437","DOIUrl":"https://doi.org/10.37274/UKAZH.V2I1.437","url":null,"abstract":"ملخص البحث \u0000هدف هذا البحث إلى معرفة الأخطاء النحوية في التعبير الكتابي لدى الطالبات من قسم الإعداد اللغوي بجامعة الراية، ومعرفة أسبابها، ومعرفة الحلول المقترحة لعلاج تلك الأخطاء. اتبعت الباحثة المنهج الوصفي التحليلي والمنهج الكمي المعتمد على النسبة المئونة، وقامت باختبار التعبير الكتابي للحصول على الأخطاء النحوية على عينة البحث بلغ عددها 45 طالبة من قسم الإعداد اللغوي بجامعة الراية. وقد أسفرت الدراسة إلى عدد من النتائج من أهمها: وجود الأخطاء النحوية في التعبير الكتابي التي بلغ عددها إلى 110 خطأ، ومن معظم أسبابها هي التداخل بين اللغتين أي نقل اللغة الأم إلى اللغة الثانية، والمبالغة في التعميم، والافتراضات الخاطئة، والتطبيق الناقص للقاعدة، والحلول المقترحة لعلاج تلك الأخطاء منها ينبغي على الطالبات أن يفهمن القواعد النحوية حتى يستطعن كتابة التعبير الصحيحة، وينبغي على الطالبات مراعاة القواعد النحوية في كتابة التعبير من كل موضوع، حتى لا يخطئن ويسهل الطالبات في كتابة التعبير، ويجب على الطالبات أن يجتهدن في تعلم كتابة التعبير خاصة القواعد النحوية، وأن تمارس الطالبات كتابة التعبير الصحيحة داخل الفصل أو خارجه. \u0000Abstract \u0000This study aimed to determine the grammatical mistakes in Arabic essay writing among the preparatory students at STIBA Ar-Raayah, to finds out the causes, and to find out the proposed solutions to overcome these errors. This study used a descritive analysis approach and a quantitative approach based on percentages. To collect the data, the researcher had taken A sampel ofresearch consisting of 45 female students from the preparatory class of STIBA Ar-Raayah to make an Arabic essay writing test. The most important resulth of this study indicated that: there were 110 grammatical errors in the essay. Broadly speaking, the clouse is the influence of students mother tongue, excessive generalization, incorrect assumptions, and lack of grammatical pratice when writing. The suggested solution to overcome these the mistakes is that students must understand grammar in order to write Arabic essay correctly, students must considerate the grammar in writing Arabic from each topic, so that mistakes do not occur and facilitate students in writing an essay, students must try to learn to write Arabic grammar, and female students are expected to practice writing the correct Arabic language in or outside the classroom.","PeriodicalId":433460,"journal":{"name":"Ukazh: Journal of Arabic Studies","volume":"34 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121167266","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Al-Idhâfah Fî Al-Lughah Al-‘Arabiyah Wa Al-Lughah Al-Indûnîsiyah Dirâsatan Taqabuliyyatan","authors":"Juliana Podungge, Nofa Isman","doi":"10.37274/UKAZH.V2I1.438","DOIUrl":"https://doi.org/10.37274/UKAZH.V2I1.438","url":null,"abstract":"ملخص البحث \u0000هدفت هذه الدراسة إلى معرفة بين الإضافة في اللغة العربية واللغة الإندونيسية لاكتشاف أوجه التشابه والإختلاف بينهما من الناحية الصرفية، والنحوية، والدلالية تسهيلا لتنبؤبالصعوبات التي يتوقع حدوثها أن يوجهها الدارسين الإندونيسيين أثناء التعلم ثم يرجى أن تكون هذه الدراسة الحصول على إعداد المواد الدراسية لتعليم اللغة اللغة العربية لدى المبتدئين الإندونيسيين على مستوى الإضافة. نهجت هذه الدراسة المنهج الوصف التحليلي للوقوف على خصائص الإضافة في اللغتين؛ العربية والإندونيسية، والمنهج التحليل التقابلي لمقارنة الأنظمة في اللغتين. واستنتجت من هذه الدراسة أن توجد أوجه التشابه والاختلاف بين الإضافة في اللغة العربية واللغة الإندونيسية من الناحية الصرفية والنحوية والدلالية. \u0000Abstract \u0000This study is aimed t know the phrase between the Arabic languange and Indonesian languange in order to determine the similarities and differences among them in terms of morphology, syntax, and semantic, it is to expected to predict the difficulties that will be faced by Indonesian students during the teaching activities, and then it is expected to porpose a method of teaching based on the result of the contrastive study to teach Arabic languange at the level of the phrase for beginner students og Indonesian. This study uses methodology of descriptive analysis to identify the characteristics of phrase in Arabic and Indonesian, and then using the method of comparative analysis to compare Arabic and Indonesian languange at the level of phrase in order to obtain the similarities and differences between these both languange. The result of this research is there are similarities and differences of phrase in Arabic and Indonesian in terms of morphology, syntax, and semantics.","PeriodicalId":433460,"journal":{"name":"Ukazh: Journal of Arabic Studies","volume":"102 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124722615","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Tashmȋm Al’ȃb Lughawiyyah Li Ta’lȋm Al-Lughah Al-‘Arabiyyah Li Al-Malayuwiyyȋn Al-Mubtadiȋn Min Khilȃli Al-Kalimȃt Al-Malȃyuwiyyah Dzati Ashlin ‘Arabi Fȋ Qȃmus Dȃyȃ","authors":"Hendra Gunawan, Zulkhaidir","doi":"10.37274/UKAZH.V1I1.379","DOIUrl":"https://doi.org/10.37274/UKAZH.V1I1.379","url":null,"abstract":"ملخص البحث \u0000هدفت هذه الدراسة إلى اكتشاف الكلمات الملايوية ذات أصل عربي في قاموس دايا من حرف \" F \" إلى \" I \"، وهدفت هذه الدراسة إلى معرفة تغير معنى الكلمات العربية بعد دخولها في اللغة الملايوية، وهدفت إلى كيفية تصميم ألعاب لغوية من تلك الكلمات لمساعدة المبتدئين في تعليم اللغة العربية. إن هذه الدراسات تدخل من ضمن البحث النوعي ويسمى كذلك بالمنهج الكيفي والمنهج الوصفي، واستخدم الباحث المنهج الوصفي التحليلي في كتابة هذه الدراسة. وأثبت الباحث منها بوجود الكلمات الملايوية ذات أصل عربي في قاموس دايا من حرف \" F \" إلى \" I \" وبلغ عددها مائتي (200)كلمة. وتواصل الباحث إلى وجود التغيرات في الكلمات العربية بعد دخولها في اللغة الملايوية إلى أربعة أقسام كما يتواصل الباحث إلى طرق تصميم ألعاب اللغوية من تلك الكلمات على حسب المهارات الأربع لمساعدة المبتدئين في تعليم اللغة العربية. \u0000الكلمات المفتاحية :الكلمات ذات أصل، ملايوي، تصميم ألعاب اللغوية. \u0000Abstract \u0000The purpose of this study is to point out absorbed Melayu Words from Arabic in “ Kamus Daya” dictionary from the “ F ” to “ I ”, and to know meaning’s change from each words in Melayu language, and also the aim from this study is how to design language games from these words to help first grade students in their study for Arabic. This study is including in qualitative research and are also called qualitative and descriptive method. To write this study research used the descriptive analitycal method. And this study has proved absorbed Melayu words from arabic in ( Kamus Daya ) Dictionary from “ F ” to “ I ” and the number of these words is two hundred (200) words. And the reseach found meaning’s change when the words are absorbed from arabic to Melayu language, and these changes are in four types. And also the research found methods of designing language games from these words to help first grade students in their study for Arabic, and these method are in the four language skills.","PeriodicalId":433460,"journal":{"name":"Ukazh: Journal of Arabic Studies","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-06-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"120980179","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Manhaj Muqtarah Fi Ta’lim Al Lughah Al Arabiyyah Bi Istikhdami Al Kalimat Al Indunisiyyah Dzatu Aslin Arabi Fi Al Mu’jam Al Munawwir","authors":"Nadiyah Husna Millati, Rizal Firdaus","doi":"10.37274/ukazh.v1i2.414","DOIUrl":"https://doi.org/10.37274/ukazh.v1i2.414","url":null,"abstract":"ملخص البحث \u0000يهدف هذا البحث إلى معرفة الطريقة المقترحة في تدريس مفردات اللغة العربية لها معنى في اللغة الإندونيسية على أساس المعجم المنور من حرف W إلى Z ، من خلال تقديم الطريقة الصحيحة في عملية التعليم والتعلم بحيث يمكن أن تساعد المعلمين والطلاب، ثم تشرح بعد ذلك كيفية التطبيق في استخدام المنهج لتسهيل فهم الطلاب الإندونيسيين المبتدئيين. إن هذه الدراسة تسلك على منهج الوصفي التحليلي وهي طريقة مايلز وهوبرمان، وذلك بتتبع المفردات الموجودة في المعجم المنور من حرف W إلى Z ، وجمعها، وتصنيفها، وعرضها والاستنتاج. وأيضا من الطرق المقترحة في تعليمها كالناص الحواري (المحادثة)، والناص القرائي، وتقسيم الجملة وكذا الألعاب اللغوية من خلال التمارين التي عززت المهارات الأربع، وهي مهارات الكتابة، القراءة، الكلام والاستماع. \u0000Abstract \u0000This research aims to find out the suggested method in teaching Indonesian Arabic vocabulary based on the “Al-Munawwir Dictionary” of the letter W-Z, by presenting the right method in the teaching and learning procesess, as it can help students and muslim, then explain how to apply it in the use of the curriculum to facilitate understanding for beginner-level Indonesian students. The research method used is a qualitative method using Miles and Huberman analysis techniques, namely research procedures with steps to trace Indonesian sentences from Arabic from the letter W-Z in “Dictionary of Al-Munawwirr”, data collection, data classification, data exposure, data conclusions (research result). This study also formulated several affective ways of learning these sentences, by presenting various methods such as the hiwar method (conversation), nas qiroi (reading text), sentence division and various language games by accompanying various exercises that fostered the four skills, namely reading skills writing, speaking and listening. \u0000Keywords: , , ","PeriodicalId":433460,"journal":{"name":"Ukazh: Journal of Arabic Studies","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-06-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127570295","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Mushthalahat Nasyath Al-Tabkh Wa Al-Istifadah Minha Fi Tamniyati Al-Lughati Al-‘Arabiyah Lada Ath-Thalibat Bi Jami’ati Ar-Raayah","authors":"Leni Erliana, Sa’adiyah Ratnasari Sagala","doi":"10.37274/UKAZH.V1I1.376","DOIUrl":"https://doi.org/10.37274/UKAZH.V1I1.376","url":null,"abstract":"ملخص البحث \u0000المصطلحات لها دور في تطوير أربع المهارات اللغوية لدى متعلم اللغة العربية. إذا لم تكن سيطرة في المصطلحات عند المتعلم فسوف يواجه صعوبة في تطبيق تلك المهارات. فهدفت هذه الدراسة إلى المحاولة في تنمية اللغة العربية من خلال مصطلحات نشاط الطبخ والتعرف على تلك المصطلحات. وهذه الدراسة هي بحث نوعي الذي سلك طريقة الوثائق لجمع معلوماته، وهو على المنهج الوصفي التحليلي. وهو الذي مكّن الباحثة على كيفية تحليل مصطلحات نشاط الطبخ. والخطوة الأولى التي سلكتها الباحثة كتابة المعاني المصطلحات من مصطلحات نشاط الطبخ. وقد وجدت مصطلحات نشاط الطبخ ومعانيها من قاموس \"مصطلحات الطبخ: انجليزي-عربي\"، وبلغ عددها إلى مائة وستة مصطلحا. والمصطلحات التي قد حللت مائة وستة مصطلحا، وهي تنقسم على أربعة أقسام: الأعشاب والخضار 38 مصطلحا، والفواكه 19 مصطلحا، والبهارات والتوابل 22 مصطلحا، وأدوات وأجهزة الطبخ 26 مصطلحا. وتمكن الاستفادة من مصطلحات نشاط الطبخ في تنمية اللغة العربية من خلال نص القراءة، والحوار، وتصحيح المصطلحات الخاطئة، ووضعها في مكونات الطبخ. \u0000الكلمات الأساسية: مصطلحات، نشاط الطبخ، تنمية اللغة \u0000Abstract \u0000 \u0000Terminology plays a very important role to develop the four skills needed in learning a language. Culinary world is often associated with women. The aim of this study is to try and to improve Arabic competency through culinary terms and to identify those terms. This study is a qualitative research, using library research to collect the data. The method used is descriptive method which allows the researcher to analyze the culinary terms. The first step taken was to write the meaning of the terms. The research found that the terms of culinary activities and their meanings from the Dictionary of Cooking Terms English-Arabic, can be divided into four parts; Seasoning and Vegetable vocabulary has 39 items, Fruit vacabulary has 19 items, Spices vacabulary has 22 items, and Cooking Tools have 26.this research also proved that culinary terms gave benefits for the students in improving their Arabic competency, through reading text, using theim preparing food recipes.","PeriodicalId":433460,"journal":{"name":"Ukazh: Journal of Arabic Studies","volume":" 10","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-06-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"120829892","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Tashmim Al‘Ab Lughawiyyah Li Ta’lim Al-Lughah Al-‘Arabiyyah Li Al-Sasakiyyin Al-Mubtadi‘In Bi Istikhdam Al Kalimat Al Sasakiyah Dzat Aslin Arabiy Fi Qamus Al-Lughah Al Sasakiyah","authors":"Ardiansyah, Hadil Ismail Hasan","doi":"10.37274/ukazh.v1i2.407","DOIUrl":"https://doi.org/10.37274/ukazh.v1i2.407","url":null,"abstract":"ملخص البحث \u0000تهدف هذه الدراسة إلى اكتشاف الكلمات الساساكية ذات أصل عربي في قاموس اللغة الساساكية (Nazir Toir) وهذا المبدأ ينبني على أن بين اللغتين الساساكية و العربية وهي اللغة القرآن علاقة وتيدة منذ دخول الإسلام في جزيرة لومبوك. و تهدف هذه الدراسة إلى كيفية تصميم ألعاب لغوية لتعليم اللغة العربية للساساكيين المبتدئين باستخدام الكلمات الساساكية ذات أصل عربي. و اعتمد هذه الدراسة على المنهج الوصفي التحليلي الذي يصف وصفا دقيقا لموضوع الدراسة وذلك من خلال تحليل الكلمات الساساكية ذات أصل عربي بالعتماد على القاموس الساساكي والعربي، وتصميمها في الألعاب اللغوية. أثبتت الدراسة وجود الكلمات الساساكية ذات أصل عربي في قاموس اللغة الساساكية (Nazir Toir) من حرف R – A نموذجا) وبلغ عددها مئة وخمسة وأربعين كلمة، وتوصلت الدراسة إلى وجود تغيرات في الكلمات العربية التي دخلت إلى اللغة الساساكية وأنها تنقسم إلى أربعة أصناف، وأثبتت هذه الدراسة إمكانية الاستفادة من الكلمات الساساكية ذات أصل عربي في تعليم اللغة العربية للومبوكيين من خلال تصميم ألعاب لغوية \u0000Abstract \u0000This study aimed to express an absorption words of Sasak language derived from Arabic language in the Nazir book. This principle is based on the fact that between Sasak language and Arabic, language of the qur'an, which has a reltionship and affiliation since the introduction of Islam in Lombok island. This study also aimed how to design a language game to teach Arabic language for the beginners from Sasak tribes by using Sasak words derived from Arabic. This study used descriptive analytic approach, which described an accurate description about the subject of the research. Through analysis the words of Sasak language derived from Arabic, based on Sasak and Arabic dictionary and there are sentences designed into language game. This study showed the exsistence of Sasak words derived from Arabic in Sasak dictionary (Nazir book) from the letter A-R as an example and the total reaches one hundred and fourty five words. This study concluded that there is a change of Arabic words that entered to Sasak Language and the sentences divided into four classes. This study shows the possibility of benefiting from sasak words that come from Arabic to the lomboks by designing languages games.","PeriodicalId":433460,"journal":{"name":"Ukazh: Journal of Arabic Studies","volume":"49 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-06-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116125483","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Manhaj Muqtarah Li Ta’limi At-Ta’birat Al-Istilakhiyah Min Mu’jam At-Ta’bir Al-Istilakhi Fi Al ‘Arabiyah Al-Mu’ashirah","authors":"Danang Duwi Julian, Kristiana","doi":"10.37274/ukazh.v1i2.413","DOIUrl":"https://doi.org/10.37274/ukazh.v1i2.413","url":null,"abstract":"ملخص البحث \u0000تهدف هذه الدراسة إلى لكشف منهج مقترح لتعليم التعبيرات الاصطلاحية من خلال معجم التعبير الاصطلاحي في العربية المعاصرة لمحمد محمد داود (حرف الميم) وذلك بذكر المعنى، بحيث التعبيرات الاصطلاحية لاتستمد معناها من الكلمات المكونة لها, وإنما من اتفاق الجماعة اللغوية, وهو ما يسمى بالاصطلاح أو تعارف. وإنها يساعد الطلاب على إثراء اللغة وترقيتها وبيان كيفية الاستفادة منها خاصة في تعليم اللغة العربية وإثراء لغة الطلاب بجامعة الراية. أثبتت الدراسة استيفادة التعبيرات الاصطلاحية في العربية المعاصرة من خلال معجم التعبير الاصطلاحي في العربية المعاصرة للدكتور محمد محمد داود (حرف الميم). وبلغ عدد التعبيرات الاصطلاحية حرف الميم 181 تعبيرا. ولقد أثبتت هذه الدراسة أن التعابير الاصطلاحية مع معانيها يمكن أن تصمم منهجا لتعليم التعبير الاصطلاحي للإندونيسيين لترقية المرحلة اللغوية والثقافية وحل بعض المشكلات اللغوية. \u0000Abstract \u0000This study is aimed to create a suitable curriculum for teaching Contemporary arabic idioms from “the Contemporary Arabic Idiom Dictionary (Letter M) Written by DR. Muhammad Muhammad Daud “ with meanings for each idiom, because Contemporary arabic idioms are hard to understand if they are understood word by word, but they have a specific meaning that is well know by all people. That is why they are called idioms , Contemporary arabic idioms help students increase their word bank and improve their languge. This research also explains how to use these idioms in increasing the word bank of the students of Ar-raayah in teaching arabic language and also improving the student’s language. This study uses Contemporary Arabic Idiom in “the Contemporary Arabic Idiom Dictionary (Letter M) Written by DR. Muhammad Muhammad Daud” while the number of idioms reaches 181 idioms. This study also formulates several affective ways in learning the idioms, by making a curriculum that is recommeded for the community in improving language and knowledge and providing solutions if they find any problems grammar.","PeriodicalId":433460,"journal":{"name":"Ukazh: Journal of Arabic Studies","volume":"32 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-06-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122370222","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Tashmim Al-Al’āb Al-Lughawiyyah Min Khilāli Al-Kalimāt Dzāti Ashlin ‘Arabiyyin Fī Al-Lughah Al-Jāwiyyah","authors":"Siti Musyarofah, M. Arifin","doi":"10.37274/UKAZH.V1I1.378","DOIUrl":"https://doi.org/10.37274/UKAZH.V1I1.378","url":null,"abstract":"ملخص البحث \u0000يحب الأطفال والكبار الألعاب ويستمتعون بها، فيمكن أن تكون الألعاب وسيلة فعالة في تعلم اللغة، خاصة للمبتدئين. تهدف هذه الدراسة إلى تصميم الألعاب اللغوية من خلال الكلمات ذات أصل عربي من معجم Kamus Lengkap Bahasa Jawa من حرف M حتى Z لمعرفة طريقة مناسبة لتعليم اللغة العربية للمبتدئين الجاويين ومعرفة مدى تأثير استخدام تلك الألعاب. إن هذه الدراسة تستخدم منهج الوصفي التحليلي مع التطبيق، وذلك بجمع الكلمات ذات أصل عربي من معجم Kamus Lengkap Bahasa Jawa ثم تصميم الألعاب اللغوية من تلك الكلمات ثم تطبيقها إلى عينة البحث المختارة. أثبتت هذه الدراسة أن الكلمات ذات أصل عربي في اللغة الجاوية من معجم Kamus Lengkap Bahasa Jawa من حرف M حتى Z بلغت 162 كلمة. وقد صُمّمت الألعاب اللغوية المتنوعة من تلك الكلمات فأثبتت بعد تطبيق تلك الألعاب أن الكلمات ذات أصل عربي في اللغة الجاوية لم تكن معروفة، والألعاب اللغوية تجعل تلك الكلمات معروفة عند أهلها، والألعاب اللغوية تساعد على تنمية المهارات اللغوية الأربع الاستماع، والكلام، والقراءة، والكتابة لدى المبتدئين الجاويين. \u0000الكلمات المفتاحية: عربي، الألعاب اللغوية \u0000Abstract \u0000This study aimed to design language games through words of Arabic origin from Kamus Lengkap Bahasa Jawa (Complite Dictionary of Javanese) from letter M to Z to find a suitable way to teach Arabic For Javanese-speaking beginners and to know the impact of using these games. This study used descriptive method with the application, by collecting words of Arabic origin from the dictionary Kamus Lengkap Bahasa Jawa, then designing language games from those words and then applying them to the chosen research sample. This study proved that the words of Arabic Javanese from the dictionary of Kamus Lengkap Bahasa Jawa from letter M to Z reached 162 words. The various language were designed from those words, and after the application of these games proved that some words of Arabic origin in Javanese language were not known, and the language games help to develop language skills i.e listening skill, speaking, reading, and writing for those beginners.","PeriodicalId":433460,"journal":{"name":"Ukazh: Journal of Arabic Studies","volume":"3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-06-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128389158","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Manhaj Ta’lim Al-Lughah Al-Arabiyyah Min Khilali Al-Kalimat Al Indunisiyyah Dzati Aslin Araby Fi Qamus Al Lughah Al Indunisiyyah","authors":"Febri Nur Qomar, Abdul Halim Muhammad","doi":"10.37274/ukazh.v1i2.408","DOIUrl":"https://doi.org/10.37274/ukazh.v1i2.408","url":null,"abstract":"ملخص البحث \u0000اللغة أداة من أدوات الاتصال بين البشر، والتفاهم بين الأفراد. ومن اللغات التي تكلم بها الإنسان هي اللغة العربية. وقد ذكر التاريخ أن الإسلام دخل في إندونيسيا على أيدي العرب الذين جاؤوا من مكة المكرمة. وهذا يعني أنها تتعايش منذ عهد بعيد مع المجتمع الإندونيسي ويؤدي إلى دخول الكلمات العربية في اللغة الإندونيسية (اقتراض اللغة). واستخرج الباحث الكلمات الإندونيسية ذات أصل عربي في قاموس اللغة الإندونيسية الكبير ويرى إمكانية تعليم هذه الكلمات المقترضة للإندونيسيين المبتدئين. معتمدا على المنهج الوصف التحليلي حاول الباحث استخراج هذه الكلمات الإندونيسية ذات أصل عربي في القاموس ثم تحليلها وتقسيمها حسب المعاني بعد دخولها في اللغة الإندونيسية. ثم قام الباحث باستخدام هذه الكلمات لبناء منهج مقترح مقترح لتعليم اللغة العربية. وتول الباحث إلى أن الكلمات الإندونيسية ذا تأصل عربي في قاموس اللغة الإندونيسية الكبير (KBBI) حرف R إلى Z بلغ عددها إلى مائة خمس وخمسين (155) كلمة. وهذه الكلمات تنقسم إلى أربعة أقسام بعد أن دخلت إلى اللغة الإندونيسية؛ منها ما بقيت معانيها في اللغة الإندونيسية، ومنها ما اتسعت معانيها، ومنها ما ضاقت معانيها، ومنها ما انتقلت معانيها. ويمكن بناء منهج تعليم اللغة العربية من خلال هذه الكلمات، وذلك بوضع هذه الكلمات في الحوارات ونصوص القراءة، ثم يأتي دور المدرس لبيان هذه المفردات وينمي مهارات اللغة العربية الأربع وعناصرها الثلاثة من خلال تدريسه. \u0000Abstract \u0000Language is a tool for human communication, and for understanding between individuals. One of the languages in which a person spoke is Arabic. History has mentioned that Islam was introduced to Indonesia at the hands of the Arabs who came from Mecca. This means that it coexists with Indonesian society for a long time and leads to the entry of Arabic words into the Indonesian language (language borrowing). The researcher extracted Indonesian words of Arabic origin in the big Indonesian language dictionary and sees the possibility of teaching these borrowed words to beginners Indonesians. Depending on the approach, the analytical description, the researcher tried to extract these Indonesian words of Arabic origin in the dictionary, then analyze them and divide them according to the meanings after entering into the Indonesian language. Then the researcher used these words to build a suggested curriculum for teaching Arabic. The researcher concluded that the Indonesian words with Arabic origin in the big Indonesian language dictionary (KBBI) letter R to Z numbered one hundred and fifty (155) words. These words are divided into four sections after they entered the Indonesian language, including the meanings of which remained in the Indonesian language, some of which expanded their meanings, some of which narrowed their meanings, and some of them moved their meanings. The method of teaching the Arabic language can be built through these words, by placing these words in dialogues and reading texts, then the teacher comes to explain these vocabulary and develops the skills of the four Arabic language and its three elements through its teaching. \u0000Keywords: language borrowing, teaching Arabic, su","PeriodicalId":433460,"journal":{"name":"Ukazh: Journal of Arabic Studies","volume":"4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-06-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128645771","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}