Febri Nur Qomar, Abdul Halim Muhammad
{"title":"Manhaj Ta’lim Al-Lughah Al-Arabiyyah Min Khilali Al-Kalimat Al Indunisiyyah Dzati Aslin Araby Fi Qamus Al Lughah Al Indunisiyyah","authors":"Febri Nur Qomar, Abdul Halim Muhammad","doi":"10.37274/ukazh.v1i2.408","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ملخص البحث \nاللغة أداة من أدوات الاتصال بين البشر، والتفاهم بين الأفراد. ومن اللغات التي تكلم بها الإنسان هي اللغة العربية. وقد ذكر التاريخ أن الإسلام دخل في إندونيسيا على أيدي العرب الذين جاؤوا من مكة المكرمة. وهذا يعني أنها تتعايش منذ عهد بعيد مع المجتمع الإندونيسي ويؤدي إلى دخول الكلمات العربية في اللغة الإندونيسية (اقتراض اللغة). واستخرج الباحث الكلمات الإندونيسية ذات أصل عربي في قاموس اللغة الإندونيسية الكبير ويرى إمكانية تعليم هذه الكلمات المقترضة للإندونيسيين المبتدئين. معتمدا على المنهج الوصف التحليلي حاول الباحث استخراج هذه الكلمات الإندونيسية ذات أصل عربي في القاموس ثم تحليلها وتقسيمها حسب المعاني بعد دخولها في اللغة الإندونيسية. ثم قام الباحث باستخدام هذه الكلمات لبناء منهج مقترح مقترح لتعليم اللغة العربية. وتول الباحث إلى أن الكلمات الإندونيسية ذا تأصل عربي في قاموس اللغة الإندونيسية الكبير (KBBI) حرف R إلى Z بلغ عددها إلى مائة خمس وخمسين (155) كلمة. وهذه الكلمات تنقسم إلى أربعة أقسام بعد أن دخلت إلى اللغة الإندونيسية؛ منها ما بقيت معانيها في اللغة الإندونيسية، ومنها ما اتسعت معانيها، ومنها ما ضاقت معانيها، ومنها ما انتقلت معانيها. ويمكن بناء منهج تعليم اللغة العربية من خلال هذه الكلمات، وذلك بوضع هذه الكلمات في الحوارات ونصوص القراءة، ثم يأتي دور المدرس لبيان هذه المفردات وينمي مهارات اللغة العربية الأربع وعناصرها الثلاثة من خلال تدريسه. \nAbstract \nLanguage is a tool for human communication, and for understanding between individuals. One of the languages ​​in which a person spoke is Arabic. History has mentioned that Islam was introduced to Indonesia at the hands of the Arabs who came from Mecca. This means that it coexists with Indonesian society for a long time and leads to the entry of Arabic words into the Indonesian language (language borrowing). The researcher extracted Indonesian words of Arabic origin in the big Indonesian language dictionary and sees the possibility of teaching these borrowed words to beginners Indonesians. Depending on the approach, the analytical description, the researcher tried to extract these Indonesian words of Arabic origin in the dictionary, then analyze them and divide them according to the meanings after entering into the Indonesian language. Then the researcher used these words to build a suggested curriculum for teaching Arabic. The researcher concluded that the Indonesian words with Arabic origin in the big Indonesian language dictionary (KBBI) letter R to Z numbered one hundred and fifty (155) words. These words are divided into four sections after they entered the Indonesian language, including the meanings of which remained in the Indonesian language, some of which expanded their meanings, some of which narrowed their meanings, and some of them moved their meanings. The method of teaching the Arabic language can be built through these words, by placing these words in dialogues and reading texts, then the teacher comes to explain these vocabulary and develops the skills of the four Arabic language and its three elements through its teaching. \nKeywords: language borrowing, teaching Arabic,  suggested approach.","PeriodicalId":433460,"journal":{"name":"Ukazh: Journal of Arabic Studies","volume":"4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-06-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Ukazh: Journal of Arabic Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37274/ukazh.v1i2.408","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

研究摘要是人类之间沟通和个人之间理解的一种工具。人类使用的语言之一是阿拉伯语。历史表明,伊斯兰教是由来自麦加的阿拉伯人进入印度尼西亚的。这意味着它与印度尼西亚社会长期共存,导致阿拉伯语进入印度尼西亚语(借用语言)。研究人员在《印度尼西亚语大字典》中摘录了阿拉伯语的印度尼西亚语,并认为这些新借的印度尼西亚语可以教授。根据分析性描述方法,研究人员试图在字典中提取这些阿拉伯语的印度尼西亚语,然后在进入印度尼西亚语之后按其含义进行分析和分类。然后,研究人员使用这些词语来制定阿拉伯语教学的拟议课程。研究人员认为,在《印度尼西亚大字典》(KBBI)中,印度尼西亚语有阿拉伯语词源,一个R至Z的字数达到一百五十五(155)个。在进入印度尼西亚语之后,这些词语分为四个部分;在印度尼西亚语中,它们的含义仍然存在,有的含义扩大,有的含义缩小,有的含义已经改变。阿拉伯语教学大纲可以通过这些词语在对话和阅读文本中形成,然后由教师来这些词汇,并通过教学培养四种阿拉伯语及其三个要素的技能。保护原则是人类人权和文明文明的工具。被定罪者的情况。在区域一级,这两个区域是在加勒比区域的的。这是一个与印度尼西亚社会有关的领域,目的是为了帮助和引导东欧对印度尼西亚的保护。印度尼西亚的研究表明了在印度尼西亚的生物多样性和教育方面的作用使其成为成为法律的基础。在应用程序、分析分析、在分析方面的研究中,对分析和审查与对印度尼西亚的安全保障有关的工作。利用这些研究为实现教育提供了理想。印度尼西亚的研究包括与印度尼西亚的生物多样性有关的问题(155)。在这方面,我们注意到,在印度尼西亚的情况下,有必要采取适当的措施,包括在印度尼西亚国内的被拘留者、被拘留者、被拘留者、被拘留者、被拘留者、被拘留者、被拘留者、被拘留者和被拘留者。对土著教育的培训,在平等和恢复方面的培训,对土著教育的培训和发展的培训。语言:语言、教学、说教、说教。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Manhaj Ta’lim Al-Lughah Al-Arabiyyah Min Khilali Al-Kalimat Al Indunisiyyah Dzati Aslin Araby Fi Qamus Al Lughah Al Indunisiyyah
ملخص البحث اللغة أداة من أدوات الاتصال بين البشر، والتفاهم بين الأفراد. ومن اللغات التي تكلم بها الإنسان هي اللغة العربية. وقد ذكر التاريخ أن الإسلام دخل في إندونيسيا على أيدي العرب الذين جاؤوا من مكة المكرمة. وهذا يعني أنها تتعايش منذ عهد بعيد مع المجتمع الإندونيسي ويؤدي إلى دخول الكلمات العربية في اللغة الإندونيسية (اقتراض اللغة). واستخرج الباحث الكلمات الإندونيسية ذات أصل عربي في قاموس اللغة الإندونيسية الكبير ويرى إمكانية تعليم هذه الكلمات المقترضة للإندونيسيين المبتدئين. معتمدا على المنهج الوصف التحليلي حاول الباحث استخراج هذه الكلمات الإندونيسية ذات أصل عربي في القاموس ثم تحليلها وتقسيمها حسب المعاني بعد دخولها في اللغة الإندونيسية. ثم قام الباحث باستخدام هذه الكلمات لبناء منهج مقترح مقترح لتعليم اللغة العربية. وتول الباحث إلى أن الكلمات الإندونيسية ذا تأصل عربي في قاموس اللغة الإندونيسية الكبير (KBBI) حرف R إلى Z بلغ عددها إلى مائة خمس وخمسين (155) كلمة. وهذه الكلمات تنقسم إلى أربعة أقسام بعد أن دخلت إلى اللغة الإندونيسية؛ منها ما بقيت معانيها في اللغة الإندونيسية، ومنها ما اتسعت معانيها، ومنها ما ضاقت معانيها، ومنها ما انتقلت معانيها. ويمكن بناء منهج تعليم اللغة العربية من خلال هذه الكلمات، وذلك بوضع هذه الكلمات في الحوارات ونصوص القراءة، ثم يأتي دور المدرس لبيان هذه المفردات وينمي مهارات اللغة العربية الأربع وعناصرها الثلاثة من خلال تدريسه. Abstract Language is a tool for human communication, and for understanding between individuals. One of the languages ​​in which a person spoke is Arabic. History has mentioned that Islam was introduced to Indonesia at the hands of the Arabs who came from Mecca. This means that it coexists with Indonesian society for a long time and leads to the entry of Arabic words into the Indonesian language (language borrowing). The researcher extracted Indonesian words of Arabic origin in the big Indonesian language dictionary and sees the possibility of teaching these borrowed words to beginners Indonesians. Depending on the approach, the analytical description, the researcher tried to extract these Indonesian words of Arabic origin in the dictionary, then analyze them and divide them according to the meanings after entering into the Indonesian language. Then the researcher used these words to build a suggested curriculum for teaching Arabic. The researcher concluded that the Indonesian words with Arabic origin in the big Indonesian language dictionary (KBBI) letter R to Z numbered one hundred and fifty (155) words. These words are divided into four sections after they entered the Indonesian language, including the meanings of which remained in the Indonesian language, some of which expanded their meanings, some of which narrowed their meanings, and some of them moved their meanings. The method of teaching the Arabic language can be built through these words, by placing these words in dialogues and reading texts, then the teacher comes to explain these vocabulary and develops the skills of the four Arabic language and its three elements through its teaching. Keywords: language borrowing, teaching Arabic,  suggested approach.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信