Asia Pacific Translation and Intercultural Studies最新文献

筛选
英文 中文
Translation strategy and procedure analysis: a cultural perspective 文化视角下的翻译策略与程序分析
IF 0.4
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies Pub Date : 2021-12-01 DOI: 10.1080/23306343.2021.2003511
Mutahar Qassem
{"title":"Translation strategy and procedure analysis: a cultural perspective","authors":"Mutahar Qassem","doi":"10.1080/23306343.2021.2003511","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2021.2003511","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44695324","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 6
Translating Jin Yong’s Wuxia world into English: an interview with Gigi Chang 把金庸的武侠世界翻译成英文:张gigi专访
IF 0.4
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies Pub Date : 2021-11-01 DOI: 10.1080/23306343.2021.1993679
Lin Chen
{"title":"Translating Jin Yong’s Wuxia world into English: an interview with Gigi Chang","authors":"Lin Chen","doi":"10.1080/23306343.2021.1993679","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2021.1993679","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":"75 6","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41261718","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The paradox of intertextuality and dilemmas in English translations of traditional Chinese medicine texts: terminology as a case study 互文性悖论与中医英译困境——以术语为例
IF 0.4
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies Pub Date : 2021-11-01 DOI: 10.1080/23306343.2021.1997458
Shuiping Chen, Yunjiao Yang, Manyi Gao
{"title":"The paradox of intertextuality and dilemmas in English translations of traditional Chinese medicine texts: terminology as a case study","authors":"Shuiping Chen, Yunjiao Yang, Manyi Gao","doi":"10.1080/23306343.2021.1997458","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2021.1997458","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48683028","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Chinese gardens across cultures in translation: an interview with Alison Hardie 中国园林的跨文化翻译:对艾莉森·哈迪的采访
IF 0.4
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies Pub Date : 2021-10-12 DOI: 10.1080/23306343.2021.1972647
Yan Wang, Haochuan Xie
{"title":"The Chinese gardens across cultures in translation: an interview with Alison Hardie","authors":"Yan Wang, Haochuan Xie","doi":"10.1080/23306343.2021.1972647","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2021.1972647","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-10-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48073291","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
How did a novice translator form the view of translation?: a multi-textual investigation of Lin Yutang at St John’s University 一个初学翻译的人是如何形成翻译观的林语堂在圣约翰大学的多文本考察
IF 0.4
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies Pub Date : 2021-09-20 DOI: 10.1080/23306343.2021.1978226
Mingrong Ma
{"title":"How did a novice translator form the view of translation?: a multi-textual investigation of Lin Yutang at St John’s University","authors":"Mingrong Ma","doi":"10.1080/23306343.2021.1978226","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2021.1978226","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47311800","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Yu Hua’s works in English translation: an interview with Allan H. Barr 余华作品的英译——艾伦·巴尔访谈录
IF 0.4
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies Pub Date : 2020-12-15 DOI: 10.1080/23306343.2020.1859713
Baorong Wang, Allan H. Barr
{"title":"Yu Hua’s works in English translation: an interview with Allan H. Barr","authors":"Baorong Wang, Allan H. Barr","doi":"10.1080/23306343.2020.1859713","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2020.1859713","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2020-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/23306343.2020.1859713","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46743883","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Gender politics in translation – the case of “écriture féminine” 翻译中的性别政治——“女性写作”案例
IF 0.4
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies Pub Date : 2019-12-10 DOI: 10.1080/23306343.2019.1692124
Yan Liu
{"title":"Gender politics in translation – the case of “écriture féminine”","authors":"Yan Liu","doi":"10.1080/23306343.2019.1692124","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2019.1692124","url":null,"abstract":"ABSTRACTBy analyzing the nuances in the four Chinese translations of Helene Cixous’ ecriture feminine, this essay examines the transformation and appropriation of the term from French to English an...","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2019-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/23306343.2019.1692124","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46034774","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Transpacific theatre: Lin Yutang’s self-translation as a creative act 跨太平洋剧场:林的自我翻译创作
IF 0.4
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies Pub Date : 2019-11-21 DOI: 10.1080/23306343.2019.1687077
Yangyang Long
{"title":"Transpacific theatre: Lin Yutang’s self-translation as a creative act","authors":"Yangyang Long","doi":"10.1080/23306343.2019.1687077","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2019.1687077","url":null,"abstract":"This article examines Lin Yutang’s self-translation of his Chinese play Zi Jian Nan Zi (子见南子) as Confucius Saw Nancy for the 1930s American audience, in order to explore the creativity manifested i...","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2019-11-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/23306343.2019.1687077","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44711828","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Translation as a means of internationalization: the case for world literature 翻译作为国际化的手段:以世界文学为例
IF 0.4
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies Pub Date : 2019-11-20 DOI: 10.1080/23306343.2019.1687078
S. Al-Salman, Asad Al-Ghalith
{"title":"Translation as a means of internationalization: the case for world literature","authors":"S. Al-Salman, Asad Al-Ghalith","doi":"10.1080/23306343.2019.1687078","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2019.1687078","url":null,"abstract":"ABSTRACTTranslation and Intercultural Studies, with its interdisciplinary, cross-linguistic, and inter-cultural nature shares common grounds with world literature, which thrives on comparative stud...","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2019-11-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/23306343.2019.1687078","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45087255","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Brothers, and the reception of Yu Hua in France 兄弟们,以及余华在法国的接待
IF 0.4
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies Pub Date : 2019-10-25 DOI: 10.1080/23306343.2019.1673280
Isabelle Rabut, Angel Pino
{"title":"Brothers, and the reception of Yu Hua in France","authors":"Isabelle Rabut, Angel Pino","doi":"10.1080/23306343.2019.1673280","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2019.1673280","url":null,"abstract":"ABSTRACTAfter an overall presentation of the situation of Yu Hua’s work in France, we shall focus on the reception of his novel Xiongdi, which received an unprecedented media coverage. In less than...","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2019-10-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/23306343.2019.1673280","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41551512","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信