Traducción y sostenibilidad cultural最新文献

筛选
英文 中文
LGBTQ SLANG AND ITS EVOLUTION OVER TIME. LGBTQ俚语及其演变。
Traducción y sostenibilidad cultural Pub Date : 2019-10-21 DOI: 10.2307/j.ctvrdf1ts.55
M.ª Victoria Mesonero
{"title":"LGBTQ SLANG AND ITS EVOLUTION OVER TIME.","authors":"M.ª Victoria Mesonero","doi":"10.2307/j.ctvrdf1ts.55","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/j.ctvrdf1ts.55","url":null,"abstract":"Lavender lexicon is not a widely concept in the academic world. In order to contribute to this, the present work analyses gay jargon as a specialized language due to its secrecy and purpose. Having its roots in Polari, we have illustrated the development of the gay language by considering popular series from the 90s until 2018: Sex and the city, Queer as folk, RuPaul’s Drag Race and Pose. Most modern series’ subtitles showed as few cases of censorship as in Austin Powers’ trilogy, where the heterosexual slang prevails. However, it did not happen the same the previous years. It has also been exaggerated in some cases, something that affects the LGBTQ community negatively. Apart from offering a view of the concept of subtitling, we also defined the translation techniques needed when dealing with taboo and swear words and how the offensive load can be transferred.","PeriodicalId":206085,"journal":{"name":"Traducción y sostenibilidad cultural","volume":"87 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123621624","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
EL INTÉRPRETE EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS: 公共服务口译员:
Traducción y sostenibilidad cultural Pub Date : 2019-10-21 DOI: 10.2307/j.ctvrdf1ts.36
L. González
{"title":"EL INTÉRPRETE EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS:","authors":"L. González","doi":"10.2307/j.ctvrdf1ts.36","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/j.ctvrdf1ts.36","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":206085,"journal":{"name":"Traducción y sostenibilidad cultural","volume":"108 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133527488","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
LA TRADUCTION DU CULTUREL POPULAIRE CONTEMPORAIN 当代流行文化的翻译
Traducción y sostenibilidad cultural Pub Date : 2019-10-21 DOI: 10.2307/j.ctvrdf1ts.33
I. Elgamal
{"title":"LA TRADUCTION DU CULTUREL POPULAIRE CONTEMPORAIN","authors":"I. Elgamal","doi":"10.2307/j.ctvrdf1ts.33","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/j.ctvrdf1ts.33","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":206085,"journal":{"name":"Traducción y sostenibilidad cultural","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129503185","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
LA POESÍA COMO EL AZOTE DE LA MENTIRA Y EL PALADÍN DE LA VERDAD. 诗歌是谎言的祸害和真理的捍卫者。
Traducción y sostenibilidad cultural Pub Date : 2019-10-21 DOI: 10.2307/j.ctvrdf1ts.42
Aleksandra Jackiewicz
{"title":"LA POESÍA COMO EL AZOTE DE LA MENTIRA Y EL PALADÍN DE LA VERDAD.","authors":"Aleksandra Jackiewicz","doi":"10.2307/j.ctvrdf1ts.42","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/j.ctvrdf1ts.42","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":206085,"journal":{"name":"Traducción y sostenibilidad cultural","volume":"99 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133777946","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
THE ‘TECHNOLOGICAL TURN’ IN TRANSLATION STUDIES: 翻译研究中的“技术转向”
Traducción y sostenibilidad cultural Pub Date : 2019-10-21 DOI: 10.2307/j.ctvrdf1ts.21
M. Crespo
{"title":"THE ‘TECHNOLOGICAL TURN’ IN TRANSLATION STUDIES:","authors":"M. Crespo","doi":"10.2307/j.ctvrdf1ts.21","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/j.ctvrdf1ts.21","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":206085,"journal":{"name":"Traducción y sostenibilidad cultural","volume":"43 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133339023","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 7
TRANSLATION AND GENDER-BASED ANALYSIS IN HEALTH RESEARCH – INSTRUMENTS FOR CLINICAL EVALUATION 卫生研究中的翻译和基于性别的分析——临床评价工具
Traducción y sostenibilidad cultural Pub Date : 2019-10-21 DOI: 10.2307/j.ctvrdf1ts.32
Sonja Ðurić
{"title":"TRANSLATION AND GENDER-BASED ANALYSIS IN HEALTH RESEARCH – INSTRUMENTS FOR CLINICAL EVALUATION","authors":"Sonja Ðurić","doi":"10.2307/j.ctvrdf1ts.32","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/j.ctvrdf1ts.32","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":206085,"journal":{"name":"Traducción y sostenibilidad cultural","volume":"49 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116607475","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES EN LENGUAS MINORIZADAS: 少数民族语言翻译培训:
Traducción y sostenibilidad cultural Pub Date : 2019-10-21 DOI: 10.2307/j.ctvrdf1ts.34
Salima El Koulali
{"title":"LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES EN LENGUAS MINORIZADAS:","authors":"Salima El Koulali","doi":"10.2307/j.ctvrdf1ts.34","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/j.ctvrdf1ts.34","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":206085,"journal":{"name":"Traducción y sostenibilidad cultural","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121415411","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
SOARING AMONG LANGUAGES – ACQUIRING KNOWLEDGE TO IMPROVE MULTICULTURAL UNDERSTANDING AND COMMUNICATION 在语言间翱翔——学习知识,增进多元文化的理解和交流
Traducción y sostenibilidad cultural Pub Date : 2019-10-21 DOI: 10.2307/j.ctvrdf1ts.54
Claudia Mejía
{"title":"SOARING AMONG LANGUAGES – ACQUIRING KNOWLEDGE TO IMPROVE MULTICULTURAL UNDERSTANDING AND COMMUNICATION","authors":"Claudia Mejía","doi":"10.2307/j.ctvrdf1ts.54","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/j.ctvrdf1ts.54","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":206085,"journal":{"name":"Traducción y sostenibilidad cultural","volume":"37 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126068917","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
LA TRADUCCIÓN DE TERMINOLOGÍA JURÍDICA PENAL ENTRE EL ESPAÑOL Y EL CHINO DESDE LA PERSPECTIVA DEL DERECHO COMPARADO 从比较法的角度翻译西班牙语和汉语的刑法术语
Traducción y sostenibilidad cultural Pub Date : 2019-10-14 DOI: 10.2307/j.ctvrdf1ts.41
Ruonong He
{"title":"LA TRADUCCIÓN DE TERMINOLOGÍA JURÍDICA PENAL ENTRE EL ESPAÑOL Y EL CHINO DESDE LA PERSPECTIVA DEL DERECHO COMPARADO","authors":"Ruonong He","doi":"10.2307/j.ctvrdf1ts.41","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/j.ctvrdf1ts.41","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":206085,"journal":{"name":"Traducción y sostenibilidad cultural","volume":"29 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115630446","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
LA TRADUCCIÓN DE LITERATURA EXPERIMENTAL A TRAVÉS DE LOS POEMAS DE JOHN CAGE 通过约翰·凯奇的诗歌翻译实验文学
Traducción y sostenibilidad cultural Pub Date : 2019-10-14 DOI: 10.2307/j.ctvrdf1ts.45
Sofía Lacasta Millera
{"title":"LA TRADUCCIÓN DE LITERATURA EXPERIMENTAL A TRAVÉS DE LOS POEMAS DE JOHN CAGE","authors":"Sofía Lacasta Millera","doi":"10.2307/j.ctvrdf1ts.45","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/j.ctvrdf1ts.45","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":206085,"journal":{"name":"Traducción y sostenibilidad cultural","volume":"20 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126065430","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信