{"title":"LGBTQ SLANG AND ITS EVOLUTION OVER TIME.","authors":"M.ª Victoria Mesonero","doi":"10.2307/j.ctvrdf1ts.55","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/j.ctvrdf1ts.55","url":null,"abstract":"Lavender lexicon is not a widely concept in the academic world. In order to contribute to this, the present work analyses gay jargon as a specialized language due to its secrecy and purpose. Having its roots in Polari, we have illustrated the development of the gay language by considering popular series from the 90s until 2018: Sex and the city, Queer as folk, RuPaul’s Drag Race and Pose. Most modern series’ subtitles showed as few cases of censorship as in Austin Powers’ trilogy, where the heterosexual slang prevails. However, it did not happen the same the previous years. It has also been exaggerated in some cases, something that affects the LGBTQ community negatively. Apart from offering a view of the concept of subtitling, we also defined the translation techniques needed when dealing with taboo and swear words and how the offensive load can be transferred.","PeriodicalId":206085,"journal":{"name":"Traducción y sostenibilidad cultural","volume":"87 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123621624","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"EL INTÉRPRETE EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS:","authors":"L. González","doi":"10.2307/j.ctvrdf1ts.36","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/j.ctvrdf1ts.36","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":206085,"journal":{"name":"Traducción y sostenibilidad cultural","volume":"108 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133527488","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"LA POESÍA COMO EL AZOTE DE LA MENTIRA Y EL PALADÍN DE LA VERDAD.","authors":"Aleksandra Jackiewicz","doi":"10.2307/j.ctvrdf1ts.42","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/j.ctvrdf1ts.42","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":206085,"journal":{"name":"Traducción y sostenibilidad cultural","volume":"99 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133777946","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"TRANSLATION AND GENDER-BASED ANALYSIS IN HEALTH RESEARCH – INSTRUMENTS FOR CLINICAL EVALUATION","authors":"Sonja Ðurić","doi":"10.2307/j.ctvrdf1ts.32","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/j.ctvrdf1ts.32","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":206085,"journal":{"name":"Traducción y sostenibilidad cultural","volume":"49 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116607475","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES EN LENGUAS MINORIZADAS:","authors":"Salima El Koulali","doi":"10.2307/j.ctvrdf1ts.34","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/j.ctvrdf1ts.34","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":206085,"journal":{"name":"Traducción y sostenibilidad cultural","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121415411","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"SOARING AMONG LANGUAGES – ACQUIRING KNOWLEDGE TO IMPROVE MULTICULTURAL UNDERSTANDING AND COMMUNICATION","authors":"Claudia Mejía","doi":"10.2307/j.ctvrdf1ts.54","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/j.ctvrdf1ts.54","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":206085,"journal":{"name":"Traducción y sostenibilidad cultural","volume":"37 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126068917","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"LA TRADUCCIÓN DE TERMINOLOGÍA JURÍDICA PENAL ENTRE EL ESPAÑOL Y EL CHINO DESDE LA PERSPECTIVA DEL DERECHO COMPARADO","authors":"Ruonong He","doi":"10.2307/j.ctvrdf1ts.41","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/j.ctvrdf1ts.41","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":206085,"journal":{"name":"Traducción y sostenibilidad cultural","volume":"29 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115630446","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"LA TRADUCCIÓN DE LITERATURA EXPERIMENTAL A TRAVÉS DE LOS POEMAS DE JOHN CAGE","authors":"Sofía Lacasta Millera","doi":"10.2307/j.ctvrdf1ts.45","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/j.ctvrdf1ts.45","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":206085,"journal":{"name":"Traducción y sostenibilidad cultural","volume":"20 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126065430","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}