{"title":"Holocaust denial, Le Vicaire, and the absent presence of Nadine Fresco and Paul Rassinier in Jorge Semprún's La Montagne blanche","authors":"Donald Reid","doi":"10.1177/09571558221078450","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/09571558221078450","url":null,"abstract":"The importance to Jorge Semprún of confronting Holocaust denial in Vichy Syndrome France is not central to analyses that have been done of La Montagne blanche. To detect it, we must do what Semprún never stops asking readers to do: visit the external worlds to which his text directs us and reread his corpus so as to return with new insights and questions to pose to the text at hand. This essay examines La Montagne blanche in light of Semprún's presentation of Jewish characters in Le grand voyage; his adaptation of Rolf Hochhuth's Le Vicaire; his critique of the Communist party's belated acknowledgment of the gulag; his relationships to the Holocaust denier and severe critic of the Communists at Buchenwald, Paul Rassinier, and to Nadine Fresco, the most penetrating analyst of Rassinier; and his attention to Holocaust denial when he wrote fiction rooted in historical situations. Holocaust denial is an erasure. La Montagne blanche draws our attention to that erasure in a novel in which the subject is hardly mentioned.","PeriodicalId":12398,"journal":{"name":"French Cultural Studies","volume":"33 1","pages":"227 - 241"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-03-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43318141","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Altérité lexicale dans les parlers francophones : figure de l’étranger","authors":"Hadi Dolatabadi","doi":"10.1177/09571558211049731","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/09571558211049731","url":null,"abstract":"Relationships with others raise issues of identity and characterize individuals in their behavior with others. These identity issues, which are specific to each society, are sources of the discourse of otherness. In the French-speaking space which, by its essence and in the light of historical facts, reflects otherness, this discourse is reflected in the terms and lexies of topolectal varieties of French. Based on an onomasiological approach, going from definition to words to discover how otherness is presented, this research aims to identify and present the lexical aspect of the discourse of others in a lexicographical corpus from all over the French-speaking world. In other words, this article studies the topolectal speaking of French to find terms used to evoke otherness. Terms such as “French”, “European”, “foreign”, “white” were the object of a first observation given that they constitute the reverses of a discourse of domination in the dichotomy colonizer-colonized against with “aboriginal” “negro” and “black”. Through illustrated examples, we demonstrate that different aspects such as physical, geographic, and identity traits are vehicles of this discourse which, axiologically, mainly present the pejorative values attributed to the other. Also, it would seem that colonial memory helps to nourish this vision of the other who stands out from the speakers, whose speech is studied, by his foreign origin.","PeriodicalId":12398,"journal":{"name":"French Cultural Studies","volume":"33 1","pages":"147 - 167"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42469421","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"The expediency of literature: French humanitarian narratives between politics and the market","authors":"Oana Sabo","doi":"10.1177/09571558221079757","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/09571558221079757","url":null,"abstract":"In recent years, French authors have called for the mobilization of literature in favor of migrants’ rights and recognition. Writers, publishers, and booksellers have donated all revenue to humanitarian agencies such as La Cimade, Amnesty International, and UNHCR. At the same time, humanitarian NGOs have mobilized literary works to rally audiences around migrant issues. This essay examines how contemporary French literature and humanitarian organizations work in tandem to respond to the international migrant “crisis.” Drawing on George Yúdice's notion of “culture as resource,” I analyze two literary works—Matéi Visniec's play Migraaaants and Émilie de Turckheim's autofictional text Le Prince à la petite tasse—to argue that literary works’ ability to raise awareness about current migrations is enhanced when they sit alongside the actions of humanitarian NGOs.","PeriodicalId":12398,"journal":{"name":"French Cultural Studies","volume":"33 1","pages":"361 - 375"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-03-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41509305","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Animating a neighborhood: The enchanting placemaking of Le Grand Éléphant de Nantes","authors":"Jason C Grant","doi":"10.1177/09571558221078454","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/09571558221078454","url":null,"abstract":"At the end of an industrial era in which Nantes was the busiest shipping and slave-trading port in France, a giant, mechanical elephant became an animating force in the city's reanimation of the neighborhood left behind. In this paper, I consider the Grand Éléphant de Nantes as a case study of urban enchantment. The elephant occupies the boundary between artwork, machine, and animal, allowing it to captivate spectators and encourage the communal creation of a place in a public urban space. It simultaneously turns away from, rather than grappling with, the site's historical role in the transatlantic slave trade. Following Jane Bennett's conception of enchantment as a method of commodity fetishism, this paper shows that enchantment is a force of placemaking that draws spectators from urban stupor and in doing so, raises the potential for ethical engagement with space.","PeriodicalId":12398,"journal":{"name":"French Cultural Studies","volume":"33 1","pages":"199 - 209"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-02-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49150389","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"« Accuser le brouillard » Les territoires de l’invisible et de l’inaudible ou l’esthétique décoloniale au Québec (Rebecca Belmore et Naomi Fontaine)","authors":"Rike Bolte","doi":"10.1177/09571558211069515","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/09571558211069515","url":null,"abstract":"Partant d’un concept qui a émergé dans le contexte latino-américain, l’esthétique décoloniale, cet article vise à étudier le terrain d’expression(s) du Québec, aussi révélateur sur le plan esthétique qu’urgent en termes sociaux: l’art dit autochtone et notamment la littérature des Premières Nations. Les œuvres les plus récentes produites au Québec dans ce domaine ont fait l’objet d’un nombre considérable de recherches universitaires et ont retenu l’attention des médias. Nous essaierons de répondre à la question quant à la façon dont des catégories comme l’invisible et l’inaudible se manifestent (et sont mises en action poétique) dans deux œuvres appartenant à deux générations différentes, celle de l’artiste Rebecca Belmore et celle de l’auteure Naomi Fontaine. De plus, nous envisagerons l’entrée de références telles que l’espace territorialisé dans les interventions et les fictions (géo) poétiques en question, en supposant que celles-ci offrent de nouvelles perspectives et des postures médiatiques très pertinentes. Tout en sachant qu’un nombre considérable de recherches québecoises a déjà abordé plusieurs des aspects examinés dans notre texte, nous nous proposerons de mobiliser certaines lignes de recherche transculturelles provenant, justement, des études latino-américaines, et de donner quelques indices supplémentaires qui tournent autour des notions de tiers espace ou de « littérature réservée ». Ici, il devient particulièrement clair que la notion de territoire dans le contexte évoqué est fortement institutionnalisée et sémantisée. Au vu de ce fait, les perspectives émergentes qui sont sujet de nos réflexions, sont, pour leur part, particulières – voire intimes – et pourtant elles dialoguent avec l'officialité et la violence historique du terme mentionné. Sur un plan plus micro, nous parlerons d’une poétique du chuchotement dans le cas de Fontaine et d’une évocation mégaphonique dans celui de Belmore. Sur un plan macro, notre article mettra en dialogue les arts plastiques et visuels et la littérature. Enfin, il convient de préciser que la référence que nous faisons à l'Amérique latine ne se légitime pas seulement en termes théoriques: au Québec, les points de vue et même les visions (artistiques) d'une nouvelle forme de représentation et d’une nouvelle sensibilité de la perception dans ce sens se sont croisés il y a bien longtemps.","PeriodicalId":12398,"journal":{"name":"French Cultural Studies","volume":"33 1","pages":"279 - 297"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-02-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43492744","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"La domesticité, phénomène socioculturel, représentée dans les œuvres Zoune chez sa ninnaine de Justin Lhérisson et Rêves amers de Maryse Condé","authors":"Sonja Spadijer","doi":"10.1177/09571558211044965","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/09571558211044965","url":null,"abstract":"That childhood should be everywhere at home whatever the circumstances, has been implored by poets. Their powerful voices call on the international community to mobilize to protect the rights of the child. However, there are unfair practices; child domestic work is one of them. These children are called ‘domestic children’, ‘service children’ and les ‘restavèk’. Denounced by humanitarian institutions, child domestic work unfortunately still exists today. This issue has been taken up by writers, thus becoming one of the key themes of literature in French and Creole languages. Our aim is to recall the major role that this literature has played, for more than a century, in raising the awareness of a very large readership on the harmful effects of this practice on children and adolescents. This study will focus on two authors and their works talking about this phenomenon in the context of Haiti, Justin Lhérisson (late 19th and early 20th centuries) with his lodyans Zoune chez sa ninnaine (1906) and Maryse Condé (20th and 21st centuries) with her novel Rêves amers (1987), both closely tied to Haitian culture. While using different literary frameworks, either Creolity in Maryse Condé or Social Realism in Justin Lhérisson, they chose in their fictions to tell about the condition of a child placed in domestic service. Dealing with this phenomenon is also talking about the quest for identity in Haitian literature, which at the beginning a literature of imitation. The expression of J. Lhérisson proves that this literature has become autonomous and that it represents its culture and its society. Because of the originality and the impact exerted, his work deserves to be remembered as part of the universal cultural heritage. M. Condé pleads for freedom of expression, literary cosmopolitanism, universal values, refusing any classification within the borders of a single country or a single language. Thus, the Haitian social realism represented in the expression of these two authors of the Caribbean space brings Creole literature closer to word literature.","PeriodicalId":12398,"journal":{"name":"French Cultural Studies","volume":"33 1","pages":"3 - 18"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47969748","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"The representation of colonials and natives in French colonial cinema from 1918 to 1945","authors":"Frédéric Barthet","doi":"10.1177/09571558211068238","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/09571558211068238","url":null,"abstract":"In spite of having an empire that was second only to Britain's by 1914, the French people remained mostly unconvinced by and mistrustful of the colonial idea. There is no better proof of this than the French colonial films between 1918 and 1945 which depicted the empire in a particularly unattractive way while seemingly advocating the colonial cause. The paradox is all the more surprising given that the negative image that emerges from the films made in France around the colonial theme was not the manifestation of an anti-colonialism subtly disguised to avoid governmental censorship, but the mere expression of the general feeling of the French about their colonies. The lack of Gallic enthusiasm for the empire translated on screen into an intrinsic mistrust for what was regarded as the epitome of danger and despair.","PeriodicalId":12398,"journal":{"name":"French Cultural Studies","volume":"33 1","pages":"257 - 278"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-01-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47789903","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"What if? Epidemic discourse and serial narration in the alternate history series La Révolution (2020)","authors":"Anna Isabell Wörsdörfer","doi":"10.1177/09571558211063334","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/09571558211063334","url":null,"abstract":"The article examines the formal and thematic manifestations of seriality in the Netflix series La Révolution, which justifies the revolutionary outbreak in a counterfactual plot with a viral outbreak that turns the nobles into zombie-like monsters. While, on a macrostructural level, the generic frame of alternate history promotes the serial character through the varying repetition of the historical event, the microstructural level of the narration evokes seriality by exponential contagion and spread of the disease as well as an increasing spiral of violence. First, the focus is on the representation of the aristocrat as a monster in pamphlets and caricatures of the revolutionary era. Subsequent to a contextualization of seriality in the age of streaming platforms, the analysis then discusses the medium-specific implementation of the epidemic discourse based on selected sequences of the series. Finally, it gives a hypothetical outlook on the implied motivations regarding the fictional development of the revolutionary event: through its contrasting exaggeration, the alternate-historical narrative can shed new light on the real historical events.","PeriodicalId":12398,"journal":{"name":"French Cultural Studies","volume":"33 1","pages":"179 - 195"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42288421","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"La traduction au prisme du genre et de la pensée islamique","authors":"Wafa Bedjaoui","doi":"10.1177/09571558211043233","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/09571558211043233","url":null,"abstract":"The main objective of this article is to make the female voice heard in an area of the world where women are discriminated against and prejudiced, despite the progress made regarding their status in status in society. The aim is to demonstrate that the translation of the male discourse produced undergoes fundamental transformations that are the result of choices studied by the translator. She intervenes She intervenes and rewrites the text in her own way, even in the way that allows her to represent herself as a full human being in her own right, not relegated to the background. Through the analysis of samples taken from the work of the Algerian thinker Malek Bennabi “Les conditions de la renaissance” as well as the questioning of the first translation by the Egyptian thinker Abdel Sabbour Chahine, considered reductive and ‘religiously oriented’, we are in line with the feminist approach to translation feminist approach to translation, which advocates taking a stand on the dominant discourse. By invoking some of the methodological tools of Giles' IDRC Model and by referring to the notion of subjectivity developed in the framework of feminism of colour, we proceeded to the analysis of the source and target texts. We found that the doubly masculine discourse (the author and her (the author and his translator) was reproduced differently in the target language by taking into consideration elements that are absent from the source text. The invisibility of the woman in the process since she is considered an object, she passes to the status of visibility through the translational choices, the positions taken, and thus the decisions made.","PeriodicalId":12398,"journal":{"name":"French Cultural Studies","volume":"33 1","pages":"91 - 102"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-12-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41975358","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Translating Boris Vian's Vercoquin et le plancton: Does it mean a thing if it ain’t got that swing?","authors":"Terry J Bradford","doi":"10.1177/09571558211042865","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/09571558211042865","url":null,"abstract":"This article is the result of research and reflection undertaken in the process of translating Vercoquin et le plancton. Focusing on music-related references in Boris Vian's first published novel, this article will discuss different layers of meaning and a variety of techniques that can be discerned in Vian's punning and wordplay. The complexity and compactness of his writing make for an exceptional case study. Whilst much of the wordplay may justifiably be classed as ‘juvenile’, its many facets also reflect life in Occupied France, document the Zazou movement, voice a manifesto for jazz, and stage playfulness that can be viewed as ranging from the very silly to a form of resistance. Such sophistication – largely overlooked, hitherto – justifies re-evaluation of Vian's early work. Analysis of a number of challenges to translation gives rise to discussion of possible solutions, based on different considerations – genre, function and audience – and using different ‘tools’. This article seeks not to justify my own choices in translation. Rather, it should illustrate the point that research is essential, and that interpretation and creativity are necessary if one's strategy in literary translation is to try to provide a new audience with similar opportunities for their own readings as a Francophone audience might have.","PeriodicalId":12398,"journal":{"name":"French Cultural Studies","volume":"33 1","pages":"74 - 90"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42275377","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}