Hermeneus最新文献

筛选
英文 中文
Miguel Ibáñez Rodríguez (ed.), Enotradulengua. Vino, lengua y traducción Miguel ibanez rodriguez(编),Enotradulengua。葡萄酒,语言和翻译
IF 0.2
Hermeneus Pub Date : 2022-01-20 DOI: 10.24197/her.23.2021.593-596
Sara Rupérez León
{"title":"Miguel Ibáñez Rodríguez (ed.), Enotradulengua. Vino, lengua y traducción","authors":"Sara Rupérez León","doi":"10.24197/her.23.2021.593-596","DOIUrl":"https://doi.org/10.24197/her.23.2021.593-596","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41390,"journal":{"name":"Hermeneus","volume":"47 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90871650","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Lieven D’hulst, Mickaël Mariaule, Corinne Wecksteen-Quinio, (dir.), Au cœur de la traductologie - Hommage à Michel Ballard Lieven d ' hulst, mickael Mariaule, Corinne Wecksteen-Quinio,(导演),Au coeur de la traductologie - Hommage a Michel Ballard
IF 0.2
Hermeneus Pub Date : 2022-01-20 DOI: 10.24197/her.23.2021.613-617
S. Vandaele
{"title":"Lieven D’hulst, Mickaël Mariaule, Corinne Wecksteen-Quinio, (dir.), Au cœur de la traductologie - Hommage à Michel Ballard","authors":"S. Vandaele","doi":"10.24197/her.23.2021.613-617","DOIUrl":"https://doi.org/10.24197/her.23.2021.613-617","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41390,"journal":{"name":"Hermeneus","volume":"18 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74523789","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ANÓNIMO, «Homilía de Wessobrunn» 匿名,《威索布伦的布道》
IF 0.2
Hermeneus Pub Date : 2022-01-20 DOI: 10.24197/her.23.2021.635-641
Miguel Ayerbe Linares
{"title":"ANÓNIMO, «Homilía de Wessobrunn»","authors":"Miguel Ayerbe Linares","doi":"10.24197/her.23.2021.635-641","DOIUrl":"https://doi.org/10.24197/her.23.2021.635-641","url":null,"abstract":"<jats:p>Resumen</jats:p>","PeriodicalId":41390,"journal":{"name":"Hermeneus","volume":"7 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79216120","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Crónica del seminario «La integración de la traducción en el proceso creativo de las obras individuales» “将翻译融入个人作品创作过程”研讨会编年史
IF 0.2
Hermeneus Pub Date : 2022-01-20 DOI: 10.24197/her.23.2021.673-682
Patricia Álvarez Sánchez
{"title":"Crónica del seminario «La integración de la traducción en el proceso creativo de las obras individuales»","authors":"Patricia Álvarez Sánchez","doi":"10.24197/her.23.2021.673-682","DOIUrl":"https://doi.org/10.24197/her.23.2021.673-682","url":null,"abstract":"A pesar del vertiginoso crecimiento de la TAV y las posibilidades que nos ofrece de crear traducciones inclusivas, los materiales audiovisuales siguen siendo poco accesibles para las personas invidentes o con discapacidad auditiva. De forma paralela, aunque existe un enorme interés académico por esta forma de traducción, la investigación que se dedica a la relación entre la TAV y la accesibilidad de los medios audiovisuales es bastante escasa. Gracias al grupo de innovación ARENA, coordinado por Talaván Zanón, contamos con un seminario anual en el que se presenta parte de la investigación sobre esta temática. Se analizarán aquí estos aspectos y el seminario que celebró en 2019.","PeriodicalId":41390,"journal":{"name":"Hermeneus","volume":"4 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76327852","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ANÓNIMO, «Traducción en prosa de El caballero Orfeo» 匿名,《俄耳甫斯骑士的散文翻译》
IF 0.2
Hermeneus Pub Date : 2022-01-20 DOI: 10.24197/her.23.2021.623-634
José Antonio Alonso Navarro
{"title":"ANÓNIMO, «Traducción en prosa de El caballero Orfeo»","authors":"José Antonio Alonso Navarro","doi":"10.24197/her.23.2021.623-634","DOIUrl":"https://doi.org/10.24197/her.23.2021.623-634","url":null,"abstract":"<jats:p>Resumen</jats:p>","PeriodicalId":41390,"journal":{"name":"Hermeneus","volume":"55 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87667354","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
María Carmen África Vidal Claramonte, La traducción y la(s) historia(s). Nuevas vías de investigación maria Carmen africa Vidal Claramonte,翻译和历史。新的研究途径
IF 0.2
Hermeneus Pub Date : 2022-01-20 DOI: 10.24197/her.23.2021.609-612
Margarita Savchenkova
{"title":"María Carmen África Vidal Claramonte, La traducción y la(s) historia(s). Nuevas vías de investigación","authors":"Margarita Savchenkova","doi":"10.24197/her.23.2021.609-612","DOIUrl":"https://doi.org/10.24197/her.23.2021.609-612","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41390,"journal":{"name":"Hermeneus","volume":"20 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83933196","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Rudhramoorthy Cheran, Siembra solo palabras, introducción de Sascha Ebeling, edición, traducción y epílogo de Isabel Alonso Breto Rudhramoorthy Cheran, Siembra solo palabras, Sascha Ebeling介绍,Isabel Alonso Breto编辑,翻译和尾声
IF 0.2
Hermeneus Pub Date : 2022-01-18 DOI: 10.24197/her.23.2021.577-580
Maurice O'Connor
{"title":"Rudhramoorthy Cheran, Siembra solo palabras, introducción de Sascha Ebeling, edición, traducción y epílogo de Isabel Alonso Breto","authors":"Maurice O'Connor","doi":"10.24197/her.23.2021.577-580","DOIUrl":"https://doi.org/10.24197/her.23.2021.577-580","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41390,"journal":{"name":"Hermeneus","volume":"38 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87545530","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Susana Álvarez Álvarez y María Teresa Ortego Antón (eds.), Perfiles estratégicos de traductores e intérpretes. La transmisión de la información experta multilingüe en la sociedad del conocimiento del siglo XXI Susana alvarez alvarez和maria Teresa Ortego anton(编),翻译和口译战略概况。21世纪知识社会中多语言专家信息的传递
IF 0.2
Hermeneus Pub Date : 2022-01-18 DOI: 10.24197/her.23.2021.581-586
Míriam Pérez Carrasco
{"title":"Susana Álvarez Álvarez y María Teresa Ortego Antón (eds.), Perfiles estratégicos de traductores e intérpretes. La transmisión de la información experta multilingüe en la sociedad del conocimiento del siglo XXI","authors":"Míriam Pérez Carrasco","doi":"10.24197/her.23.2021.581-586","DOIUrl":"https://doi.org/10.24197/her.23.2021.581-586","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41390,"journal":{"name":"Hermeneus","volume":"10 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89044854","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Łucja Biel, Jan Engberg, M. Rosario Martín Ruano y Vilelmini Sosoni (eds.), Research Methods in Legal Translation and Interpreting: Crossing Methodological Boundaries Łucja Biel, Jan Engberg, M. Rosario Martín Ruano y Vilelmini Sosoni(主编),法律翻译和口译的研究方法:跨越方法论的界限
IF 0.2
Hermeneus Pub Date : 2022-01-18 DOI: 10.24197/her.23.2021.571-576
Leticia Moreno Pérez
{"title":"Łucja Biel, Jan Engberg, M. Rosario Martín Ruano y Vilelmini Sosoni (eds.), Research Methods in Legal Translation and Interpreting: Crossing Methodological Boundaries","authors":"Leticia Moreno Pérez","doi":"10.24197/her.23.2021.571-576","DOIUrl":"https://doi.org/10.24197/her.23.2021.571-576","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41390,"journal":{"name":"Hermeneus","volume":"6 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79805028","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Jay-Rayon Ibrahim Aibo Laurence, The Politics of Translating Sound Motifs in African Fiction Jay-Rayon Ibrahim Aibo Laurence,翻译非洲小说中声音母旨的政治
IF 0.2
Hermeneus Pub Date : 2022-01-18 DOI: 10.24197/her.23.2021.567-569
Oumarou Mal Mazou
{"title":"Jay-Rayon Ibrahim Aibo Laurence, The Politics of Translating Sound Motifs in African Fiction","authors":"Oumarou Mal Mazou","doi":"10.24197/her.23.2021.567-569","DOIUrl":"https://doi.org/10.24197/her.23.2021.567-569","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41390,"journal":{"name":"Hermeneus","volume":"116 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78611862","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信