{"title":"La gestión de los cementerios históricos en el marco del planeamiento contemporáneo: la necrópolis judía de Toledo","authors":"Arturo Ruiz Taboada","doi":"10.30827/meahhebreo.v68i0.1027","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/meahhebreo.v68i0.1027","url":null,"abstract":"Despite the multiple discussion forums and specialist conferences that have dealt with the problem of the exhumation of Jewish remains, today we are at a standstill, unable to solve a management problem that affects many of the countries around us and that recurs periodically. The case of Toledo serves as a reference to understand the main problems that face the city, traditionally labeled as \"the city of three cultures\". Christians, Jews and Muslims coexisted throughout the Middle Ages and their past is now tied to the present not only in the city remains but also in its main burial sites. The rational expansion of the city requires the inclusion of these burial places in its urban planning to allow for their due protection.","PeriodicalId":40389,"journal":{"name":"Miscelanea de Estudios Arabes y Hebraicos-Seccion Hebreo","volume":"68 1","pages":"51-71"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-01-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48434869","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Los vocabularios de La escalera (Constantinopla, 1888)","authors":"A. G. Moreno","doi":"10.30827/meahhebreo.v68i0.1008","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/meahhebreo.v68i0.1008","url":null,"abstract":"The aim of this article is to present and describe the form and content of the vocabularies included in the work of the Rev. Alexander Thomson, La escalera o Lecciones progresiṿas en la ciencia y literatura (Constantinople, 1888), written in Judaeo-Spanish. These vocabularies, characterized by the etymological information that they often include, and the encyclopaedism and the recourse to the opposition definition that they exhibit, are the best known example of Sephardic lexicography relative to the so-called Languages of Speciality, and seem to be inspired by previous pedagogical works such as Una mirada a los cielos (Constantinople, 1850), which already presents those same features in the glossaries it contains.","PeriodicalId":40389,"journal":{"name":"Miscelanea de Estudios Arabes y Hebraicos-Seccion Hebreo","volume":"68 1","pages":"73-97"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-01-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69627552","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Un Ma‘asé Yehudit en judeoespañol","authors":"P. Ferré","doi":"10.30827/meahhebreo.v68i0.1019","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/meahhebreo.v68i0.1019","url":null,"abstract":"The proposal of the present contribution is to present the critical edition of the fifth and the last Sephardic version known of the Ma‘ase Yehudit . It was published for the first time in Izmir, in the periodical El Meseret in 1904. Apparently was translated to Judeo-Spanish from a Hebrew text, not yet identified, that follows the textual tradition from the Vulgata. It constitutes the only Sephardic version following this textual tradition.","PeriodicalId":40389,"journal":{"name":"Miscelanea de Estudios Arabes y Hebraicos-Seccion Hebreo","volume":"68 1","pages":"127-158"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-01-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69627601","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Los sefardíes en la prensa española: informaciones en el diario Ahora (1930-1939)","authors":"Paris González-Albo Manglano","doi":"10.30827/meahhebreo.v68i0.1022","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/meahhebreo.v68i0.1022","url":null,"abstract":"The study of published information in newspapers might clarify how the image of the Jews, and the Sephardim’s too, was being built. In this paper, the presence and the treatment of the latter are analysed, specifically in one of the most relevant publications during the Spanish Second Republic, which was the newspaper Ahora . It was a source that was located within the boundaries of possibilism and the moderate sections of both political wings. In addition, it had some interest in showing who and how were the Sephardim to the Spanish society. Regarding Sephardim, the newspaper launched a campaign in order to put Spain and the Spanish principles together, growing them apart, at the same time, of other Jewish communities.","PeriodicalId":40389,"journal":{"name":"Miscelanea de Estudios Arabes y Hebraicos-Seccion Hebreo","volume":"68 1","pages":"99-124"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-01-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69627615","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Don Mosse. Cirujano real y poeta del Cancionero de Baena","authors":"E. Gutwirth","doi":"10.30827/meahhebreo.v68i0.1024","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/meahhebreo.v68i0.1024","url":null,"abstract":"Don Mosse ibn Zarzal’s poem offers –unsually for poems of that period– a precise date: the birth of the infante Juan –later King Juan II of Castile-Leon– [6/3/1405]. It is also rare as an example of Jewish official, courtly texts in the romance after 1391. Baena’s and Isabella’s attention to the courtly scientist/poet Don Mosse and his work, therefore, may inspire contributions to two areas. The first is that of the trend towards examining individual poets in the collective Cancionero de Baena (CB). The second is that of romance (rather than Hebrew) literature and culture emanating from the Hispano-Jewish communities –and more specifically the courtly scientific milieu– of the late middle ages. It is argued that, once analyzed, the poem may be seen as reflecting the biography, period and family context of the poet. His engagement in science and po- etry are not erased in the poem. There is no contradiction between the two fields. The distance is bridged by the Ibn Zarzal dynasty’s concern with rhetoric, particularly epideictic.","PeriodicalId":40389,"journal":{"name":"Miscelanea de Estudios Arabes y Hebraicos-Seccion Hebreo","volume":"68 1","pages":"9-31"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69627221","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Mercaderes y judíos nazaríes. Una mirada al mundo de los negocios a finales de la Edad Media.","authors":"A. García","doi":"10.30827/meahhebreo.v68i0.1025","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/meahhebreo.v68i0.1025","url":null,"abstract":"The present paper examines the commercial role played by Jews in their contact with other foreign merchant communities in the Kingdom of Granada. This first approximation focuses on the contents of the ledgers kept by one of these merchants, the Genoese Agostino Spinola, who operated mainly in the coast of Granada —his main base was the city of Almunecar— until 1442, in connection with Jewish local merchant networks.","PeriodicalId":40389,"journal":{"name":"Miscelanea de Estudios Arabes y Hebraicos-Seccion Hebreo","volume":"68 1","pages":"33-50"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69627303","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"“Ata este cordón escarlata”. El color rojo y la identidad en los relatos bíblicos de Rajab y Jezabel","authors":"Claudia D'Amico Monascal","doi":"10.30827/meahhebreo.v67i0.973","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/meahhebreo.v67i0.973","url":null,"abstract":"La mujer extranjera es, dentro de la narración bíblica, una de las mayores amenazas para el orden y la identidad del pueblo de Israel. En las figuras de Rahab y Jezabel encontramos dos maneras distintas de hacer frente a la alteridad femenina: mientras que Rahab tiene un lugar dentro de la comunidad, Jezabel permanece como lo absoluto otro. Dos motivos iconográficos juegan un papel relevante en la construcción literaria de ambos personajes. Por una parte, la presencia de la ventana como lugar de acción desde el que las mujeres participan en la narración y, por otra, el empleo de un detalle cromático que parece sellar sus destinos: tanto en el lazo escarlata (שָׁנִי) que salva a Rahab durante la conquista de Jericó como en la sangre de Jezabel (דָּם) que salpica sobre los muros cuando es asesinada (2 Reyes 9,33), parecen señalar las sentencias de vida o de muerte que las aguarda.La lectura que aquí se propone pretende poner en relación ambas historias a partir del uso de la ventana y del color rojo y su posible significado dentro de las dinámicas de inclusión y exclusión que operan dentro del texto.","PeriodicalId":40389,"journal":{"name":"Miscelanea de Estudios Arabes y Hebraicos-Seccion Hebreo","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69627385","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"“Bilhá mi madre” en el Testamento de Neftalí de Qumrán (4Q215)","authors":"Jaime Vázquez Allegue","doi":"10.30827/meahhebreo.v67i0.1005","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/meahhebreo.v67i0.1005","url":null,"abstract":"El presente trabajo ofrece al lector la edición en castellano del Testamento de Neftalí de los manuscritos del Mar Muerto. El autor ofrece la transcripción, un análisis filológico y un comentario del texto del manuscrito. Este documento de Qumrán confirma la conexión del texto con los capítulos 29 y 30 del libro del Génesis y el establecimiento de la Toledot como un género literario original judío y como una visión de la historia en forma de revisión. El descubrimiento y la identificación del fragmento 1 del manuscrito 4Q215 nos lleva a considerar este texto como la fuente hebrea que dio lugar a la redacción griega del Testamento de Neftalí de la serie de los Testamentos de los Doce Patriarcas.","PeriodicalId":40389,"journal":{"name":"Miscelanea de Estudios Arabes y Hebraicos-Seccion Hebreo","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69626924","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Un manuscrito sefardí de medicina en Estambul, s. XVII: el Canon de Avicena y otros textos (Manuscrito Fr 3172 de la Biblioteca Nacional de Israel)","authors":"Lola Ferre Cano","doi":"10.30827/meahhebreo.v67i0.1001","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/meahhebreo.v67i0.1001","url":null,"abstract":"El propósito de este artículo es la descripción de un manuscrito de la Biblioteca Nacional de Israel, el Fr 3172. Contiene un tratado médico escrito en judeo-español por un autor o traductor sefardí. Según el catálogo del Institute of Microfilmed Hebrew Manuscripts (IMHM) se trata de una traducción del Canon de Avicena, pero en realidad es un texto complejo con unas partes en las que efectivamente el autor sigue el Canon de Avicena, y otras secciones que parecen ser una obra original donde el autor refleja su experiencia como médico. De acuerdo con la descripción del catálogo del IMHM fue escrita en Estambul en el s. XVII.","PeriodicalId":40389,"journal":{"name":"Miscelanea de Estudios Arabes y Hebraicos-Seccion Hebreo","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69626786","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Los gentiles en la novela Estrellas Errantes de Sholem Aleichem: retratos de goyim","authors":"José Luis Galiano Guzmán","doi":"10.30827/meahhebreo.v67i0.995","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/meahhebreo.v67i0.995","url":null,"abstract":"El autor en yídish Sholem Aleichem, pseudónimo de Sholem Rabinovitz, vivió la experiencia de la emigración desde la Rusia zarista hasta Estados Unidos debido a la presión sobre la población judía a principios del siglo XX. Sus novelas reflejan la vida de los judíos del este de Europa entre dos mundos: la cultura yídish europea en proceso de disolución y las esperanzas en el Nuevo Mundo que los acogió. En la novela Estrellas Errantes, Sholem Aleichem retrata las actitudes e imágenes que los judíos tenían de los gentiles y muestra las tensiones provocadas al intentar preservar la identidad judía frente a la necesidad de asimilación cultural. El presente artículo analiza estas concepciones y tensiones a través de las voces de los personajes, del narrador y del propio autor bajo su pseudónimo. Finalmente, se aborda la problemática de si la imagen literaria de los gentiles en la novela y la opinión del autor se corresponden.","PeriodicalId":40389,"journal":{"name":"Miscelanea de Estudios Arabes y Hebraicos-Seccion Hebreo","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69627487","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}