{"title":"犹太西班牙语的Ma ' ase Yehudit","authors":"P. Ferré","doi":"10.30827/meahhebreo.v68i0.1019","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The proposal of the present contribution is to present the critical edition of the fifth and the last Sephardic version known of the Ma‘ase Yehudit . It was published for the first time in Izmir, in the periodical El Meseret in 1904. Apparently was translated to Judeo-Spanish from a Hebrew text, not yet identified, that follows the textual tradition from the Vulgata. It constitutes the only Sephardic version following this textual tradition.","PeriodicalId":40389,"journal":{"name":"Miscelanea de Estudios Arabes y Hebraicos-Seccion Hebreo","volume":"68 1","pages":"127-158"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2020-01-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Un Ma‘asé Yehudit en judeoespañol\",\"authors\":\"P. Ferré\",\"doi\":\"10.30827/meahhebreo.v68i0.1019\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The proposal of the present contribution is to present the critical edition of the fifth and the last Sephardic version known of the Ma‘ase Yehudit . It was published for the first time in Izmir, in the periodical El Meseret in 1904. Apparently was translated to Judeo-Spanish from a Hebrew text, not yet identified, that follows the textual tradition from the Vulgata. It constitutes the only Sephardic version following this textual tradition.\",\"PeriodicalId\":40389,\"journal\":{\"name\":\"Miscelanea de Estudios Arabes y Hebraicos-Seccion Hebreo\",\"volume\":\"68 1\",\"pages\":\"127-158\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2020-01-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Miscelanea de Estudios Arabes y Hebraicos-Seccion Hebreo\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.30827/meahhebreo.v68i0.1019\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Miscelanea de Estudios Arabes y Hebraicos-Seccion Hebreo","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30827/meahhebreo.v68i0.1019","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
The proposal of the present contribution is to present the critical edition of the fifth and the last Sephardic version known of the Ma‘ase Yehudit . It was published for the first time in Izmir, in the periodical El Meseret in 1904. Apparently was translated to Judeo-Spanish from a Hebrew text, not yet identified, that follows the textual tradition from the Vulgata. It constitutes the only Sephardic version following this textual tradition.