SKASE Journal of Translation and Interpretation最新文献

筛选
英文 中文
When Words Are Rolled into a Ball: Translating Figurative Language in Africa 当文字被揉成一团:在非洲翻译比喻语言
SKASE Journal of Translation and Interpretation Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.54395/jot-hwpnd
R. Wenger
{"title":"When Words Are Rolled into a Ball: Translating Figurative Language in Africa","authors":"R. Wenger","doi":"10.54395/jot-hwpnd","DOIUrl":"https://doi.org/10.54395/jot-hwpnd","url":null,"abstract":"This article examines differences between direct and indirect communication styles and describes the results of applying translation theory developed under the assumptions of the direct communication style. It discusses the role of metaphor, poetry, and proverbs in Africa, and explores the question of how indirect communication should be represented in translation.","PeriodicalId":38669,"journal":{"name":"SKASE Journal of Translation and Interpretation","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89638847","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Bible Translation: An Interview with Katy Barnwell 圣经翻译:采访凯蒂·巴恩韦尔
SKASE Journal of Translation and Interpretation Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.54395/jot-4d8j2
K. Barnwell, Drew Maust, L. Zogbo
{"title":"Bible Translation: An Interview with Katy Barnwell","authors":"K. Barnwell, Drew Maust, L. Zogbo","doi":"10.54395/jot-4d8j2","DOIUrl":"https://doi.org/10.54395/jot-4d8j2","url":null,"abstract":"In June 2020, senior translation consultant and author Katharine “Katy” Barnwell met virtually with Drew Maust and Lynell Zogbo for an interview discussing her classic textbook BibleTranslation: An Introductory Course in Translation Principles, now available in a thoroughly revised and expanded fourth edition. Barnwell shares about her personal journey, the evolution of her textbook, and significant challenges and changes facing the Bible translation movement. In this article, the authors offer readers an enhanced transcript of that interview.","PeriodicalId":38669,"journal":{"name":"SKASE Journal of Translation and Interpretation","volume":"303 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87487641","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Key Terms of the Old Testament: 5th Release Announcement 旧约关键词:第五次发布公告
SKASE Journal of Translation and Interpretation Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.54395/jot-ec32n
P. McLarren
{"title":"Key Terms of the Old Testament: 5th Release Announcement","authors":"P. McLarren","doi":"10.54395/jot-ec32n","DOIUrl":"https://doi.org/10.54395/jot-ec32n","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":38669,"journal":{"name":"SKASE Journal of Translation and Interpretation","volume":"121 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83589385","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Review of: Translation: The Basics by Juliane House 书评:《翻译:基础》,作者:Juliane House
SKASE Journal of Translation and Interpretation Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.54395/jot-j83x9
E. Wendland
{"title":"Review of: Translation: The Basics by Juliane House","authors":"E. Wendland","doi":"10.54395/jot-j83x9","DOIUrl":"https://doi.org/10.54395/jot-j83x9","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":38669,"journal":{"name":"SKASE Journal of Translation and Interpretation","volume":"139 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88852154","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Literary Use of Names in Hebrew Narrative and Opportunities for Sign Language Translation 希伯来语叙事中人名的文学运用及手语翻译的机会
SKASE Journal of Translation and Interpretation Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.54395/jot-kcmvx
Phil King
{"title":"The Literary Use of Names in Hebrew Narrative and Opportunities for Sign Language Translation","authors":"Phil King","doi":"10.54395/jot-kcmvx","DOIUrl":"https://doi.org/10.54395/jot-kcmvx","url":null,"abstract":"Names of characters in literature are frequently used as dense signifiers, conveying messages from author to reader beyond identifying an individual, and offering clues about the character’s destiny or how storylines may develop. This paper explores how the potential semantic connections evoked by names in Old Testament literature are exploited by Hebrew narrators as they craft their stories, contributing to characterization, plot structure, leitworter and dramatic irony. For example, Laban (‘white’) is caught up in trickery with white goats and white sticks, whereas Micah (‘who is like Yahweh’) has an idol in his house. Bible translators working with spoken languages tend to transliterate (rather than translate) these names, relegating any semantic connections to a footnote. Sign languages, however, are more iconic and often naturally use name signs that evoke something about the referent, rather than just an arbitrary collection of sounds. This opens up the possibility of maintaining some of the semantic connections and literary features of Hebrew narratives when creating Scripture-based products in sign languages. This paper investigates the opportunities and limitations of such a strategy for translating biblical names.","PeriodicalId":38669,"journal":{"name":"SKASE Journal of Translation and Interpretation","volume":"74 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88568734","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Short Note: "On the Third Day" is "Two Days Later" 短注:“第三天”是“两天后”
SKASE Journal of Translation and Interpretation Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.54395/jot-e6h9m
Peter Schmidt
{"title":"Short Note: \"On the Third Day\" is \"Two Days Later\"","authors":"Peter Schmidt","doi":"10.54395/jot-e6h9m","DOIUrl":"https://doi.org/10.54395/jot-e6h9m","url":null,"abstract":"What does the phrase ישִילִ ְּׁ שהַַ םוֹיּהַַ hayyôm haššlîšî ‘the third day’ mean? This is a small issue, but it occurs repeatedly in both narrative and legal texts, and translators have to make a decision on it. Modern versions take different stances, and some of them are inconsistent within themselves. The commentaries give hardly any attention to the question. This note deals with a number of instances and should help the exegete/translator to come up with a well-founded approach. The main points are these:","PeriodicalId":38669,"journal":{"name":"SKASE Journal of Translation and Interpretation","volume":"78 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77199591","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Functional Approach to Translating Greek Conditionals 希腊语条件句的功能翻译
SKASE Journal of Translation and Interpretation Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.54395/jot-rfpej
J. Entz
{"title":"A Functional Approach to Translating Greek Conditionals","authors":"J. Entz","doi":"10.54395/jot-rfpej","DOIUrl":"https://doi.org/10.54395/jot-rfpej","url":null,"abstract":"This paper proposes a paradigm shift in how the conditional clauses of the Greek New Testament are treated in Bible translation and Bible translation resources. The current resources do not provide enough information on the pragmatics of conditional constructions for translation teams to find the appropriate rendering in the receptor language. In order to translate these constructions in a clear, accurate, and natural way, translators should investigate the functional elements of each New Testament conditional, such as the illocutionary force, presented probability, and topicality.","PeriodicalId":38669,"journal":{"name":"SKASE Journal of Translation and Interpretation","volume":"2014 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73294351","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Announcement: Translation Insights and Perspectives 公告:翻译的见解和观点
SKASE Journal of Translation and Interpretation Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.54395/jot-wc89e
Jost Zetzsche
{"title":"Announcement: Translation Insights and Perspectives","authors":"Jost Zetzsche","doi":"10.54395/jot-wc89e","DOIUrl":"https://doi.org/10.54395/jot-wc89e","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":38669,"journal":{"name":"SKASE Journal of Translation and Interpretation","volume":"21 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75514005","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Polygon of the Bible Translation Efforts in Eritrea 1880-2012 1880-2012年厄立特里亚圣经翻译工作的多边形
SKASE Journal of Translation and Interpretation Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.54395/jot-d389t
S. Andemariam
{"title":"The Polygon of the Bible Translation Efforts in Eritrea 1880-2012","authors":"S. Andemariam","doi":"10.54395/jot-d389t","DOIUrl":"https://doi.org/10.54395/jot-d389t","url":null,"abstract":"Since the late 1860s, the missionaries of the Swedish Evangelical Mission (SEM) and their local colleagues initiated the production of dozens of literary works in Eritrea. The most notable of these is the translation of the Bible into four Eritro-Ethiopian languages: Oromo, Tǝgre, Tǝgrǝñña and Kunama. This article attempts to present the Bible translation story from a polygonal view, a hexagonal view to be specific: (1) the pioneers of the translation works; (2) backgrounds of some of the key translators; (3) the cities (countries) where the works continued; (4) the time spent to complete and print the translated Bibles; (5) the years that some of these workers stayed for in the translation projects; (6) and some memorable stories of the translation and production process. The combination of these six lines of narration, like the connected sides of a polygon, will not only give a more interconnected presentation of the entire Bible translation works if considered as one big package, but also show how a work such as the translation of the Bible that requires the combined efforts of local and foreign workers can produce a worthy result when the respective contributions of both groups of workers are given their due space and recognition.","PeriodicalId":38669,"journal":{"name":"SKASE Journal of Translation and Interpretation","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89183026","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Review of: What Is Cultural Translation? by Sarah Maitland 回顾:什么是文化翻译?莎拉·梅特兰著
SKASE Journal of Translation and Interpretation Pub Date : 2019-01-01 DOI: 10.54395/jot-8n25j
D. Kroneman
{"title":"Review of: What Is Cultural Translation? by Sarah Maitland","authors":"D. Kroneman","doi":"10.54395/jot-8n25j","DOIUrl":"https://doi.org/10.54395/jot-8n25j","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":38669,"journal":{"name":"SKASE Journal of Translation and Interpretation","volume":"37 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78027173","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信