{"title":"希腊语条件句的功能翻译","authors":"J. Entz","doi":"10.54395/jot-rfpej","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper proposes a paradigm shift in how the conditional clauses of the Greek New Testament are treated in Bible translation and Bible translation resources. The current resources do not provide enough information on the pragmatics of conditional constructions for translation teams to find the appropriate rendering in the receptor language. In order to translate these constructions in a clear, accurate, and natural way, translators should investigate the functional elements of each New Testament conditional, such as the illocutionary force, presented probability, and topicality.","PeriodicalId":38669,"journal":{"name":"SKASE Journal of Translation and Interpretation","volume":"2014 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":"{\"title\":\"A Functional Approach to Translating Greek Conditionals\",\"authors\":\"J. Entz\",\"doi\":\"10.54395/jot-rfpej\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper proposes a paradigm shift in how the conditional clauses of the Greek New Testament are treated in Bible translation and Bible translation resources. The current resources do not provide enough information on the pragmatics of conditional constructions for translation teams to find the appropriate rendering in the receptor language. In order to translate these constructions in a clear, accurate, and natural way, translators should investigate the functional elements of each New Testament conditional, such as the illocutionary force, presented probability, and topicality.\",\"PeriodicalId\":38669,\"journal\":{\"name\":\"SKASE Journal of Translation and Interpretation\",\"volume\":\"2014 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"3\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"SKASE Journal of Translation and Interpretation\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.54395/jot-rfpej\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"SKASE Journal of Translation and Interpretation","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.54395/jot-rfpej","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
A Functional Approach to Translating Greek Conditionals
This paper proposes a paradigm shift in how the conditional clauses of the Greek New Testament are treated in Bible translation and Bible translation resources. The current resources do not provide enough information on the pragmatics of conditional constructions for translation teams to find the appropriate rendering in the receptor language. In order to translate these constructions in a clear, accurate, and natural way, translators should investigate the functional elements of each New Testament conditional, such as the illocutionary force, presented probability, and topicality.