FITISPos International Journal最新文献

筛选
英文 中文
Rules for linguistic-cultural mediation 语言文化调解规则
FITISPos International Journal Pub Date : 2023-04-25 DOI: 10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.355
María Fernández De Casadevante Mayordomo
{"title":"Rules for linguistic-cultural mediation","authors":"María Fernández De Casadevante Mayordomo","doi":"10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.355","DOIUrl":"https://doi.org/10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.355","url":null,"abstract":"Within the framework of the changes and challenges our society is facing as a result of advances in areas such as communications and technology, but also as a result of the wars and crises they cause, the role of TIPS has become essential to assist those people who are placed in a vulnerable and defenceless situation as a result of this new reality. In this sense, there is a need to establish measures that favour quality assistance; this leads us, first of all, to study and define the concept of mediation and to frame it within public services, to subsequently focus on the mediation competence and on the components that, according to various authors, comprise it. It is through its understanding and consideration that we consider that the traits, aptitudes and training necessary to provide an optimal service that brings us closer to a more egalitarian society can be better outlined.","PeriodicalId":204171,"journal":{"name":"FITISPos International Journal","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-04-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129304062","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Introduction: PSIT in a changing world 简介:PSIT在一个不断变化的世界
FITISPos International Journal Pub Date : 2023-04-25 DOI: 10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.357
C. Valero-Garcés, Elena Alcalde Peñalver
{"title":"Introduction: PSIT in a changing world","authors":"C. Valero-Garcés, Elena Alcalde Peñalver","doi":"10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.357","DOIUrl":"https://doi.org/10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.357","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":204171,"journal":{"name":"FITISPos International Journal","volume":"153 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-04-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124283447","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Entrevista con Raquel de Pedro Ricoy, Catedrática de Traducción e Interpretación en la Univesidad de Stirling 采访拉奎尔·德·佩德罗·里科伊,斯特林大学翻译和口译教授
FITISPos International Journal Pub Date : 2023-04-25 DOI: 10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.359
Carmen Valero-Garcés
{"title":"Entrevista con Raquel de Pedro Ricoy, Catedrática de Traducción e Interpretación en la Univesidad de Stirling","authors":"Carmen Valero-Garcés","doi":"10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.359","DOIUrl":"https://doi.org/10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.359","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":204171,"journal":{"name":"FITISPos International Journal","volume":"81 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-04-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135066085","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Proyecto TRADAPS: Una iniciativa para implementar la metodología del aprendizaje-servicio en traducción TRADAPS项目:在翻译中实施服务学习方法的倡议
FITISPos International Journal Pub Date : 2023-04-25 DOI: 10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.347
Cristina Valderrey Reñones, Silvia Roiss, Rosario Martín Ruano, Ángela Flores García, Petra Zimmermann González, Iris Holl
{"title":"Proyecto TRADAPS: Una iniciativa para implementar la metodología del aprendizaje-servicio en traducción","authors":"Cristina Valderrey Reñones, Silvia Roiss, Rosario Martín Ruano, Ángela Flores García, Petra Zimmermann González, Iris Holl","doi":"10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.347","DOIUrl":"https://doi.org/10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.347","url":null,"abstract":"Las experiencias formativas basadas en Aprendizaje-Servicio (ApS) que se vienen implementando en los últimos años en diferentes contextos universitarios tanto en España como en otros países permiten demostrar la validez de esta metodología como herramienta didáctica efectiva y de calidad en la enseñanza superior. El proyecto TRADAPS, en desarrollo en la Universidad de Salamanca dentro del grado en Traducción e Interpretación, pretende contribuir a corroborar la idoneidad de este enfoque en el ámbito concreto. Este proyecto inició su andadura en el curso 2021-2022 con el propósito de diseñar una línea de trabajo en ApS que permitiera al alumnado realizar Trabajos de Fin de Grado en colaboración con ONG que comparten la misión de mejorar la calidad de vida y la inclusión social de colectivos de migrantes en situación de vulnerabilidad motivada por barreras lingüísticas y culturales. Actualmente, se realiza el seguimiento de dos Trabajos de Fin de Grado desarrollados en colaboración con las organizaciones españolas Cepaim y Salamanca Acoge.","PeriodicalId":204171,"journal":{"name":"FITISPos International Journal","volume":"3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-04-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127986374","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The challenges posed to Community/Public-service Interpreting by the introduction of ‘Plurilingual Mediation’ in the new Companion Volume to the Common European Framework for Languages 在欧洲语言共同框架的新配套卷中引入“多语调解”给社区/公共服务口译带来的挑战
FITISPos International Journal Pub Date : 2023-04-25 DOI: 10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.351
Alan Runcieman
{"title":"The challenges posed to Community/Public-service Interpreting by the introduction of ‘Plurilingual Mediation’ in the new Companion Volume to the Common European Framework for Languages","authors":"Alan Runcieman","doi":"10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.351","DOIUrl":"https://doi.org/10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.351","url":null,"abstract":"The new Companion Volume (CV) to the Common European Framework for Languages (CEFR) has significantly amplified the importance of mediation as a plurilingual language activity within its conceptualisation of communicative competence. This is to be warmly welcomed as a positive contribution to, and acknowledgement of, increasingly superdiverse plurilingual societies and the potential for multilingual language users/learners to act as ‘social agents’ in complex inter-lingual/cultural settings. However, this article wishes to raise a few important issues that need to be addressed in the new CV as, it is argued here, they have the potential of having a negative impact on the field of Community/Public-Service interpreting.","PeriodicalId":204171,"journal":{"name":"FITISPos International Journal","volume":"34 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-04-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124673359","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Introducción: TISP en un mundo cambiante 简介:变化世界中的TISP
FITISPos International Journal Pub Date : 2023-04-25 DOI: 10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.356
Carmen Valero-Garcés, Elena Alcalde Peñalver
{"title":"Introducción: TISP en un mundo cambiante","authors":"Carmen Valero-Garcés, Elena Alcalde Peñalver","doi":"10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.356","DOIUrl":"https://doi.org/10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.356","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":204171,"journal":{"name":"FITISPos International Journal","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-04-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127991650","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Aproximaciones a un decálogo para la mediación lingüístico-cultural 语言-文化调解十诫的近似
FITISPos International Journal Pub Date : 2023-04-25 DOI: 10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.354
María Fernández De Casadevante Mayordomo
{"title":"Aproximaciones a un decálogo para la mediación lingüístico-cultural","authors":"María Fernández De Casadevante Mayordomo","doi":"10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.354","DOIUrl":"https://doi.org/10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.354","url":null,"abstract":"En el marco de los cambios y desafíos que nuestra sociedad viene viviendo como consecuencia de los avances en áreas como las comunicaciones o la tecnología, pero también fruto de las guerras y crisis que estas provocan, el papel de la TISP ha devenido fundamental para asistir a aquellas personas a las que esta nueva realidad les sitúa en una postura de indefensión y vulnerabilidad. En este sentido, surge la necesidad de establecer medidas que favorezcan una asistencia de calidad, lo que nos lleva, en primer lugar, a estudiar y definir el concepto de mediación y a enmarcarlo dentro de los servicios públicos, para posteriormente centrarnos en la competencia mediadora y en los componentes que, según diversos autores, la forman. Consideramos que es a través de su comprensión y consideración como mejor pueden perfilarse los rasgos, aptitudes y formación necesarias para brindar un servicio óptimo que nos acerque a una sociedad más igualitaria.","PeriodicalId":204171,"journal":{"name":"FITISPos International Journal","volume":"19 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-04-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124669288","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
El género textual de la denuncia en español: análisis, caracterización y su traducción al inglés 西班牙语投诉的文本体裁:分析、特征及其英文翻译
FITISPos International Journal Pub Date : 2023-04-21 DOI: 10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.362
Andrea Sanz de la Rosa
{"title":"El género textual de la denuncia en español: análisis, caracterización y su traducción al inglés","authors":"Andrea Sanz de la Rosa","doi":"10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.362","DOIUrl":"https://doi.org/10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.362","url":null,"abstract":"La clasificación por géneros textuales puede ser de gran utilidad a la hora de enfrentarse a la traducción de un texto de naturaleza jurídica. La legislación española reconoce el derecho del denunciante a recibir una traducción escrita de la denuncia siempre y cuando no conozca el idioma en el que está redactada. No obstante, el género textual de la denuncia parece haber pasado desapercibo en el ámbito académico de la traducción jurídico-administrativa. Es por ello por lo que en esta investigación analizaremos un corpus formado por dieciséis denuncias en español interpuestas ante el Cuerpo Nacional de Policía entre 2011 y 2022 con un doble objetivo: por un lado, caracterizar el género textual de la denuncia en español a nivel macro y microtextual; y, por otro, establecer el contexto en el que este género textual se traduce al inglés británico, identificar los problemas que aparecen en el proceso traductológico y elaborar una serie de propuestas para solucionarlos basadas en una estrategia de traducción híbrida destinada a preservar los elementos propios del ordenamiento jurídico origen y guiar al receptor del texto meta a través de ellos.","PeriodicalId":204171,"journal":{"name":"FITISPos International Journal","volume":"32 3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-04-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122385725","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Entrevista con Raquel de Pedro Ricoy, Catedrática de Traducción e Interpretación en la Univesidad de Stirling 采访拉奎尔·德·佩德罗·里科伊,斯特林大学翻译和口译教授
FITISPos International Journal Pub Date : 2023-04-21 DOI: 10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.360
Carmen Valero-Garcés
{"title":"Entrevista con Raquel de Pedro Ricoy, Catedrática de Traducción e Interpretación en la Univesidad de Stirling","authors":"Carmen Valero-Garcés","doi":"10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.360","DOIUrl":"https://doi.org/10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.360","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":204171,"journal":{"name":"FITISPos International Journal","volume":"141 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-04-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114780535","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La importancia del intérprete en casos de violencia de género 口译员在性别暴力案件中的重要性
FITISPos International Journal Pub Date : 2023-04-21 DOI: 10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.361
Leyla Salah Ibrahim Elmajobb Fernández
{"title":"La importancia del intérprete en casos de violencia de género","authors":"Leyla Salah Ibrahim Elmajobb Fernández","doi":"10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.361","DOIUrl":"https://doi.org/10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.361","url":null,"abstract":"En la última década del siglo XX y principios del XXI, la llegada de poblaciones extranjeras en un espacio y tiempo limitados supuso también un aumento del número de personas que visitaban los centros médicos. Esto provocó que se llevaran a cabo algunos cambios y se buscasen soluciones a algunas nuevas dificultades. Las diferencias lingüísticas y culturales son una de las principales dificultades a las que se enfrentan los inmigrantes. Aquí es donde aparece la figura del intérprete que interviene para que la comunicación se pueda llevar a cabo. España es el hogar de un gran número de inmigrantes, la mitad de los cuales son mujeres, que llegan en compañía de sus parejas en la mayoría de los casos. Muchas de ellas sufrieron abusos y debido a que no hablaban el idioma del país, les resultó difícil buscar ayuda. Para ayudar a estas mujeres, los intérpretes en los servicios públicos son imprescindibles. El problema es que el sector no está suficientemente regulado en España, y en la mayoría de los casos las mujeres acuden con amigos o familiares que son bilingües. Sin embargo, estos no están formados para llevar a cabo dicha labor, lo que hace que las mujeres no reciban ayuda en la mayoría de los casos. Por ello, en este trabajo nos proponemos como objetivo definir claramente cuáles son las necesidades de especialización para que un intérprete pueda desempeñar adecuadamente su trabajo profesional en la asistencia a las víctimas de VG y proporcionar un un glosario como recurso de ayuda.","PeriodicalId":204171,"journal":{"name":"FITISPos International Journal","volume":"59 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-04-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121233643","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信