{"title":"Learning Italian","authors":"Stefano Villani","doi":"10.1093/oso/9780197587737.003.0007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oso/9780197587737.003.0007","url":null,"abstract":"The seventeenth-century translation of the Book of Common Prayer was re-edited in 1733 by the Scot Alexander Gordon and in 1796 (with a few slight amendments) by the two Italians Antonio Montucci and Luigi Valetti. The most likely reason for the decision to republish this text was the idea of using this translation of the Book of Common Prayer as a “reading text” for mastering the Italian language. New editions were published in 1820 by the bookseller-publisher Giovanni Battista Rolandi—a political exile who had settled in London—and, starting in 1821, as part of the polyglot editions published by Samuel Bagster. These early nineteenth-century editions of the Book of Common Prayer seem to have chiefly focused on the commercial success of a text with a large target audience of the English bound for Italy on the Grand Tour.","PeriodicalId":105704,"journal":{"name":"Making Italy Anglican","volume":"65 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128806422","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"In Search of Patronage","authors":"Stefano Villani","doi":"10.1093/oso/9780197587737.003.0003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oso/9780197587737.003.0003","url":null,"abstract":"This chapter reconstructs the vicissitudes of the Italian Alessandro Amidei, who moved to England in 1656. He apparently taught Hebrew at Oxford and Cambridge Universities, and it is certain that he was professor on the same topic in Edinburgh. A singular figure with a shifting and elusive identity, Amidei presented himself as a Catholic ecclesiastic converted to Protestantism on his arrival in England but in following years professed to be a Jew converted to Christianity. In the late 1660s, Amidei made a manuscript copy of an Italian translation of the Book of Common Prayer, posting as its author. Apart from this manuscript, all his other known works for which he claimed his authorship—published and unpublished—were not actually penned by him. So the possibility cannot be excluded that Amidei’s manuscript incorporates elements of someone else’s translation, possibly the one done by Bedell and Sarpi in 1608.","PeriodicalId":105704,"journal":{"name":"Making Italy Anglican","volume":"74 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127188759","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"The Italian Church of London","authors":"Stefano Villani","doi":"10.1093/oso/9780197587737.003.0004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oso/9780197587737.003.0004","url":null,"abstract":"Sixteenth-century London played host to the formation of a small but lively Italian Protestant community, which worshiped at Mercers’ Chapel in Cheapside. By 1598, as the major influx of religious exiles progressively ended, the Italian Reformed Church ceased to exist. After some ten years, the church reopened in 1609. This chapter reconstructs the seventeenth-century vicissitudes of the Italian Church of London and its links with the Church of England. The Italian Protestant church in London dissolved probably around 1663, never adopted Anglican worship, and both from the institutional and the liturgical points of view had always been a Calvinist church.","PeriodicalId":105704,"journal":{"name":"Making Italy Anglican","volume":"78 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126325569","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"The First Italian Edition of the Book of Common Prayer (1685)","authors":"Stefano Villani","doi":"10.1093/oso/9780197587737.003.0005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oso/9780197587737.003.0005","url":null,"abstract":"In 1685 the first printed edition in Italian of the Anglican Book of Common Prayer was published in London: Il Libro delle Preghiere Publiche secondo l’uso della Chiesa Anglicana. The translation’s editor was Edward Brown, an Anglican cleric, who also published a translation into English of Paolo Sarpi’s Lettere Italiane Scritte al Signor dell’Isola Groslot in 1693. While Brown was the promoter of this Italian edition of the Book of Common Prayer, the translator was a certain Giovan Battista Cappello from Valtellina. Because an Italian Protestant church in England no longer existed when this translation was published, it was apparently not meant for use in worship. The decision to translate the Book of Common Prayer aimed to demonstrate the excellence and doctrinal purity of the Church of England at a time when a Catholic king had succeeded to the throne with an Italian wife.","PeriodicalId":105704,"journal":{"name":"Making Italy Anglican","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122319131","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"A Liturgical Use?","authors":"Stefano Villani","doi":"10.1093/oso/9780197587737.003.0006","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oso/9780197587737.003.0006","url":null,"abstract":"This chapter investigates some late attempts to revive the Italian Protestant Church of London made between 1690 and the first years of the eighteenth century by Benjamin Woodroffe, Ferdinando Cafarelli, and Laurentio Casotti. It was possibly at Casotti’s behest that the bookseller and printer Pierre de Varenne, a Huguenot who had taken refuge in England after the Revocation of the Edict of Nantes and had a shop at the sign of “Seneca’s Head, near Somerset House in the Strand,” reissued the unsold sheets of Brown’s edition with a different frontispiece in 1708. Casotti invited “all lovers of the Italian tongue” to his sermons, showing clearly how they were aimed more to an English audience who wanted to practice their Italian than to a congregation of Italian Protestant.","PeriodicalId":105704,"journal":{"name":"Making Italy Anglican","volume":"35 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133388288","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"The 1831 Nott Edition","authors":"Stefano Villani","doi":"10.1093/oso/9780197587737.003.0008","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oso/9780197587737.003.0008","url":null,"abstract":"A new Italian edition of the Book of Common Prayer was published on behalf of the SPCK in Leghorn in 1831. The Italian text was once again taken from the 1685 translation, although it was comprehensively revised. The editor of this new edition was George Frederick Nott. Significantly, unlike the other editors of the translations published in the eighteenth and early nineteenth centuries, Nott was a clergyman rather than a publisher or scholar. However, the reasons that prompted him to become the promoter of this edition, at least initially, were almost certainly more related to his personal situation than to a religious propaganda project; under fire for being absent from his parishes, Nott wanted to justify his long stay in Italy by publishing the Anglican liturgy in Italian. The publication of the “new” translation was therefore the combined result of his personal reasons and the growing missionary ambitions of the SPCK.","PeriodicalId":105704,"journal":{"name":"Making Italy Anglican","volume":"117 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122572160","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Anglicans, Episcopalians, and the Unification of Italy","authors":"Stefano Villani","doi":"10.1093/oso/9780197587737.003.0010","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oso/9780197587737.003.0010","url":null,"abstract":"In 1853, Rev. Frederick Meyrick promoted the creation of the Anglo-Continental Society with the aim of making the principles of the Church of England known to Catholic Europe through the publication and dissemination of Anglican theological books and treatises. From the beginning Italy was the main field of activity of this society, which, relying on the network of English chaplaincies, fostered the circulation of the Italian translations of the Book of Common Prayer in Italy. After 1870, the Anglo-Continental Society closely followed the developments of the Old Catholic movement in Italy and, between 1881 and 1903, promoted Enrico Campello’s National Catholic Church of Italy. One of the agents of the Anglo-Continental Society most active in Italy, the former Maltese Catholic priest Michel Angelo Camilleri, prepared a revision of the Italian Prayer Book, edited by the SPCK, that was published multiple times between 1861 and 1929.","PeriodicalId":105704,"journal":{"name":"Making Italy Anglican","volume":"64 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129175047","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Paolo Sarpi, William Bedell, and the First Italian Translation of the Book of Common Prayer","authors":"Stefano Villani","doi":"10.1093/oso/9780197587737.003.0002","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oso/9780197587737.003.0002","url":null,"abstract":"The first Italian translation of the Book of Common Prayer was made in 1608 by William Bedell (the chaplain to James I’s ambassador in Venice) with the help of Fulgenzio Micanzio and Paolo Sarpi. This translation was part of an English propaganda plan to instigate a schism in the Church of Venice, at a time of conflict between the court of Rome and the Venetian republic. The schism never came to pass, and the Republic of Venice remained loyal to the Church of Rome. As far as we know, Bedell’s translation remained a manuscript, with no known copies extant although a now-untraceable edition may have been issued years later. This chapter reconstructs the relationships between Sarpi and Micanzio and the English embassy in Venice.","PeriodicalId":105704,"journal":{"name":"Making Italy Anglican","volume":"16 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114638883","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"The Book of Common Prayer for Immigrants in London and the United States","authors":"Stefano Villani","doi":"10.1093/oso/9780197587737.003.0011","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oso/9780197587737.003.0011","url":null,"abstract":"This chapter reconstructs both the use of the Italian version of the Anglican liturgy in the short-lived nineteenth-century Italian congregations established in England to serve the growing number of Italian immigrants and the history of the Italian translations of the Book of Common Prayer of the Episcopal Church of the United States of America. In 1874 and in 1876 the Italian Costantino Stauder published a partial Italian version of the American Prayer Book for the first Italian-speaking Episcopal congregation in New York. The first complete Italian edition was published in Philadelphia in 1904 by Michele Zara, minister of the Italian Episcopal Church of the Emmanuello of that city. His successor, Tommaso Edmondo della Cioppa, published in 1922 a bilingual selection of the Book of Common Prayer.","PeriodicalId":105704,"journal":{"name":"Making Italy Anglican","volume":"4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127700330","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"The Italian Editions of the Book of Common Prayer Published in the First Half of the Nineteenth Century","authors":"Stefano Villani","doi":"10.1093/oso/9780197587737.003.0009","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oso/9780197587737.003.0009","url":null,"abstract":"As a result of political events in Italy—first the election of Pope Pius IX and then the political unification movement—both the English political and religious elite and English public opinion became convinced that the Risorgimento would also inevitably lead to religious reform. This prompted the SPCK to promote multiple re-editions of Nott’s text (in 1841, 1848, and 1849), which was revised by several Italian religious and political exiles in England. In 1850, the Welshman Thomas Sims reprinted Nott’s edition for circulation in the Waldensian valleys. Sims was convinced that the Waldensian Church could become the base from which to launch a missionary offensive against Italy. However, in preparation for this task Sims felt that the Waldenses first had to adopt the Church of England as a model, in terms of both organizational structure and liturgy. This attempt contributed to the growing British interest in the Waldenses.","PeriodicalId":105704,"journal":{"name":"Making Italy Anglican","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130388356","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}