Junru Wu, Vincent J. van Heuven, Niels O. Schiller, Yiya Chen
{"title":"Recognizing two dialects in one written form: A Stroop study","authors":"Junru Wu, Vincent J. van Heuven, Niels O. Schiller, Yiya Chen","doi":"10.1017/s1366728924000142","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728924000142","url":null,"abstract":"This study aims to examine the influence of dialectal experience on logographic visual word recognition. Two groups of Chinese monolectals and three groups of Chinese bi-dialectals performed Stroop color-naming in Standard Chinese (SC), and two of the bi-dialectal groups also in their regional dialects. The participant groups differed in dialectal experiences. The ink-character relation was manipulated in semantics, segments, and tones separately, as congruent, competing, or different, yielding ten Stroop conditions for comparison. All the groups showed Stroop interference for the conditions of segmental competition, as well as evidence for semantic activation by the characters. Bi-dialectal experience, even receptive, could benefit conflict resolution in the Stroop task. Chinese characters can automatically activate words in both dialects. Comparing naming in Standard Chinese and naming in the bi-dialectals’ regional dialects, still, a regional-dialect disadvantage suggests that the activation is biased with literacy and lexico-specific inter-dialectal relations.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-03-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140146141","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Harnessing the bilingual descent down the mountain of life: Charting novel paths for Cognitive and Brain Reserves research","authors":"Jason Rothman","doi":"10.1017/s1366728924000026","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728924000026","url":null,"abstract":"<p>Evidence from various empirical study types have converged to show bilingualism's potential for serving as a cognitive and brain reserves contributor. In this article, I contextualize, frame the need for and offer some expanding questions in this endeavor, inclusive of empirical pathways to address them. While the set of variables and questions discussed herein are definitively incomplete, they embody a good starting point for shaping future directions in research that considers the role bilingual language engagement can have for the developing mind and brain, inclusive of how various, non-linear factors impact the descent bilinguals of various types take down the proverbial mountain of life.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-03-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140115290","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Emanuela Todisco, Pedro Guijarro-Fuentes, Harmen B. Gudde, Kenny R. Coventry
{"title":"Demonstratives in Spanish–Catalan simultaneous bilinguals: which system do they prefer?","authors":"Emanuela Todisco, Pedro Guijarro-Fuentes, Harmen B. Gudde, Kenny R. Coventry","doi":"10.1017/s1366728924000051","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728924000051","url":null,"abstract":"<p>Demonstratives are cross-linguistically widespread deictic expressions. Demonstrative systems exhibit variation in number of terms, and parameters affecting their usage. The present paper assesses the relationship between spatial deixis and bilingualism: how language dominance affects speakers of two languages with different demonstrative systems. Here, we compare the use of demonstratives by 72 European Spanish-Catalan simultaneous bilinguals in Mallorca to 30 European Spanish monolinguals. Our results confirmed a significant effect of physical distance between speaker and referent on demonstrative choice in both languages, and differences between languages in the use of the middle term. We did not find the expected effect of language dominance in simultaneous bilinguals. Moreover, we found no influence of the hearer's position on demonstrative choice in monolinguals or bilinguals in European Spanish or Majorcan Catalan. In view of our results, the present study contributes to the debate on how bilingual speakers employ different deictic expressions.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-03-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140115136","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Yang Fu, Carlos J. Álvarez, Beatriz Bermúdez-Margaretto, Olivia Afonso, Huili Wang, Alberto Domínguez
{"title":"The interaction of central and peripheral processing in L2 handwritten production: Evidence from cross-linguistic variations","authors":"Yang Fu, Carlos J. Álvarez, Beatriz Bermúdez-Margaretto, Olivia Afonso, Huili Wang, Alberto Domínguez","doi":"10.1017/s1366728924000087","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728924000087","url":null,"abstract":"<p>The current study explores the interplay between central and peripheral processes in second language (L2) handwriting among bilinguals with diverse orthographic backgrounds. Our investigation delves into the cross-linguistic transfer effect in Spanish–English and Chinese–English bilinguals, emphasizing lexical frequency and phoneme-grapheme (P-O) consistency in spelling-to-dictation and immediate copying tasks. Results reveal that the interaction between central and peripheral processes in L2 handwritten production is shaped by the bilinguals' native language (L1) orthographic characteristics. Spanish–English bilinguals exhibited sensitivity to P-O consistency and the spread of this effect from central to peripheral processes throughout both tasks. Conversely, Chinese–English bilinguals showed heightened sensitivity to lexical frequency during orthographic planning and motor execution, particularly in the immediate copying task. In a broader context, these findings suggest that the parallel and cascading coordination of the L2 writing system is modulated by cross-linguistic variations. The implications of our findings hold relevance for handwriting production and bilingualism research.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-03-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140053623","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Uncovering the role of foreign language on acquiescence","authors":"Zhimin Hu, Caterina Suitner, Eduardo Navarrete","doi":"10.1017/s1366728924000178","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728924000178","url":null,"abstract":"<p>Foreign language can either enhance decision-making by triggering more deliberation or worsen it due to cognitive overload. We tested these two hypotheses in one response bias: acquiescence. In three experiments, 413 participants made dichotomous decisions about whether 100 personality traits described them or not. Participants showed more acquiescence in a foreign language (vs. native), giving more certifying responses when deciding on known traits. Reaction time results suggest that a foreign language particularly impacts rejection more than certification of their comprehension. These findings support the cognitive overload hypothesis and provide valuable insights for the influence of language on response bias.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-03-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140053630","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Clara Planchuelo, José Antonio Hinojosa, Jon Andoni Duñabeitia
{"title":"The nature of lexical associations in a foreign language: valence, arousal and concreteness","authors":"Clara Planchuelo, José Antonio Hinojosa, Jon Andoni Duñabeitia","doi":"10.1017/s1366728924000117","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728924000117","url":null,"abstract":"<p>Recent studies suggest that similarity in emotional features and concreteness are critical cues underlying word association in native speakers. However, the lexical organization of a foreign language is less understood. This study aims to examine the structure of word associations within the mental lexicon of a foreign (English) and a native language. To this end, 145 native Spanish-speakers produced three lexical associates to cue words in both the foreign and native language. We observed that the associates were more neutrally valenced in the foreign language. Moreover, as cue words increased in their arousal, the produced associates were less arousing in the foreign language. Thus, the structure of these lexical associations could account for prior evidence of emotional detachment in foreign languages. Finally, as cues were more abstract, the foreign language associates were more abstract. Our findings revealed that the linguistic context modulated the lexical associations.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-03-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140053620","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Do native and non-native speakers make different judicial decisions?","authors":"Marie-Christine Rühle, Shiri Lev-Ari","doi":"10.1017/s136672892400018x","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s136672892400018x","url":null,"abstract":"<p>Bilinguals experience diminished emotion when using their foreign compared with their native language. The diminished emotion has been shown to lead to more lenient moral evaluations in a foreign language. Here we show that non-native speakers of English are less sensitive to emotional mitigating circumstances of a crime than native speakers, presumably because of the diminished experience emotion. This can lead non-native speakers to provide harsher, rather than more lenient, evaluations. Native and non-native speakers of English recommended sentence duration for crimes committed because of mitigating emotional circumstances (e.g., fraud to pay spouse's medical treatment) or for selfish reasons (e.g., buying luxury goods). Native English speakers differentiated more between the two types of scenarios than non-native speakers did. The study thus provides preliminary evidence that processing information in a foreign language can influence decisions, and that the directionality of the effect depends on the role of emotion in the context.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-03-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140053629","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Tingting Yang, Zhenguang G. Cai, Weihao Lin, Ruiming Wang
{"title":"Modality-general and modality-specific bilingual control mechanisms in spoken and written productions","authors":"Tingting Yang, Zhenguang G. Cai, Weihao Lin, Ruiming Wang","doi":"10.1017/s1366728924000166","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728924000166","url":null,"abstract":"<p>Do bilinguals have similar bilingual control mechanisms in speaking and writing? The present study investigated the patterns of switch costs (reflecting reactive language control) and mixing costs (reflecting proactive language control) between Chinese (L1) and English (L2) in spoken and written productions and whether these patterns could be modulated by response-stimulus intervals (RSIs). In two experiments, unbalanced Chinese–English bilinguals completed a cued language switching task in spoken naming (Experiment 1) and written naming (Experiment 2), respectively. The results revealed asymmetrical switch costs (i.e., the larger cost in L1 than in L2) in spoken and written productions in the short RSI condition. However, there were asymmetrical mixing costs in spoken production and symmetrical mixing costs in written production both in the short and long RSIs. These findings suggest that for spoken and written productions, reactive language control operates in similar mechanisms, while proactive language control operates in specific mechanisms.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-03-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140053621","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Bilingual proficiency effects in paired-associate learning of vocabulary in an unfamiliar language","authors":"Wendy S. Francis, Oscar I. Nájera","doi":"10.1017/s1366728924000130","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728924000130","url":null,"abstract":"<p>We investigated three aspects of paired associate learning of vocabulary in an unfamiliar language: monolingual-bilingual differences, effects of dominance and language proficiency, and the possible role of associative strategies. Spanish–English bilinguals (48 English-dominant and 48 Spanish-dominant) and English-speaking monolinguals (n = 48) learned Swahili–English and Swahili-Spanish word pairs. Learning was assessed using cued recall (Swahili cue or Swahili response) and associative recognition tests. English-dominant bilinguals did not outperform English monolinguals on any learning measure. Cued recall accuracy was higher when learning through the dominant language than through the non-dominant language, whether the Swahili words were cues or responses. Proficiency scores in the known language were positively correlated with cued recall accuracy, whether the cue or the response was in Swahili, indicating that proficiency effects occurred not in retrievability of known words but in learning of associations. Bilingual and monolingual participants did not differ in their reported use of associative strategies.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-03-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140053625","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Lan Fang, Weilin Liu, Rangke Wu, John W. Schwieter, Ruiming Wang
{"title":"The role of prosodic sensitivity and executive functions in L2 reading: The moderated mediation effect","authors":"Lan Fang, Weilin Liu, Rangke Wu, John W. Schwieter, Ruiming Wang","doi":"10.1017/s1366728924000129","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728924000129","url":null,"abstract":"<p>Prosody refers to stress and intonation patterns in a language. Previous studies have found that prosodic sensitivity (PS) and executive functions can affect reading comprehension in first (L1) and second languages (L2). The current study examined these factors among a group of L1 Mandarin speakers learning L2 English who participated in a series of tasks measuring phonological awareness, Mandarin tone sensitivity, English PS, along with three specific executive functions – namely, cognitive flexibility, inhibitory control, and working memory. The results demonstrated that Mandarin tone sensitivity and cognitive flexibility mediated English PS and reading. A simple slope analysis showed that PS positively predicted word reading for readers with higher but not lower cognitive flexibility. These results imply that PS in L2 reading is affected by both prosodic transfer of L1 tone sensitivity and cognitive flexibility.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-03-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140026689","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}