{"title":"La traduction spécialisée dans la littérature et dans les pages web professionnelles de traduction de langue française","authors":"Mirela-cristina Pop","doi":"10.59168/bvzs5545","DOIUrl":"https://doi.org/10.59168/bvzs5545","url":null,"abstract":"Le présent article focalise sur la notion de traduction spécialisée telle qu’elle est envisagée dans les approches théoriques de la traduction et dans les pages web professionnelles de langue française. L’article est structuré en deux sections. La première section résume les caractéristiques de la traduction spécialisée dans la littérature. La deuxième section synthétise les acceptions attribuées par les praticiens de la traduction à la notion de traduction spécialisée à travers des offres présentes sur des sites web d’agences de traduction de langue française.","PeriodicalId":516802,"journal":{"name":"Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timişoara Transactions on Modern Languages","volume":"49 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140508062","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Challenges of Setting up a Legal Translation Quality Assessment System","authors":"Denisa Ungurean, L. Pungă","doi":"10.59168/enfy3494","DOIUrl":"https://doi.org/10.59168/enfy3494","url":null,"abstract":"This article explores the challenges of setting up a coherent legal translation quality assessment system at a national – Romanian, and international – European level. It begins by providing an overview of the importance of accurate legal translation and its impact on legal procedures. It then delves into the current state of legal translation quality assessment in Romania and Europe and suggests the establishment of a legal translation control body, insisting on a number of responsibilities that it may have and challenges that it may face.","PeriodicalId":516802,"journal":{"name":"Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timişoara Transactions on Modern Languages","volume":"35 4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140507587","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Medical translation and terminology issues","authors":"M. Rusu","doi":"10.59168/yinn8755","DOIUrl":"https://doi.org/10.59168/yinn8755","url":null,"abstract":"Two broad categories are identified: general and specialized translation. Medical translation refers to the subdivisions of translation service provision in relation to healthcare, medical products, biotechnology that involve specific terminology and accurate understanding of medical documents. The specific medical language can be analysed along: the user, the domain of use and special application of language. In this line of approach, some authors provide a comprehensive inventory of “the modern language of medicine”, claiming that it basically “represents the ancient Greek language transcribed into Latin” means that medical language and translation are on the border between specific language and scientific field.","PeriodicalId":516802,"journal":{"name":"Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timişoara Transactions on Modern Languages","volume":"13 10","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140508429","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Aspekte der Sprache. Besonderheiten des deutschen Nomens","authors":"Anca Dejica-Carțiș","doi":"10.59168/vyyn2036","DOIUrl":"https://doi.org/10.59168/vyyn2036","url":null,"abstract":"Die Morphologie befasst sich mit verschiedenen Besonderheiten der Wortklassen und mit dem Gebrauch der Wörter nach bestimmten Regeln der Linguistik. Nomina (Substantive) gehören zu der Wortklasse der Hauptwörter in deutschen Sprache. Laut den verschiedenen Theorien der Linguistik, sind Nomina Wörter und Informationsträger für Personen, für Benennungen oder für Bezeichnungen. In der Grammatik sind Nomina von der grammatischen Kategorie (Genus, Kasus und Numerus) abhängig. Für Sprachenlerner kann das Nomen Probleme aufheben, da das Nomen sich nach dem grammatischen Genus orientieren. Viele Nomina werden nach der Form und nach der Bedeutung erkannt. Als Wortklasse unterscheiden die Nomina morphologische, syntaktische und semantische Merkmale. Im Rahmen des Faches: Die Struktur der Sprache C1- Morphologie werden wesentliche Aspekte des Nomens näher betrachtet und analysiert. Das Fach bevorzugt den korrekten Gebrauch des Nomens in einer klaren Sprache. Dementsprechend werden Aspekte des Nomens identifiziert und in demonstrativen Beispielen bewertet. Ziel des Unterrichtinhalts ist die Sprache korrekt in verschiedenen Kontexten zu verwenden. Im Empfang kommen verschiedene Lehr- und Lernmaterialen, Theorien, Forschungen zu Modalitäten der Anwendung der Sprache für die allgemeine Sprachwissenschaft oder im Sprachunterricht helfen verschiedene grammatische Regeln den Studierenden den Unterrichtsinhalt zu verstehen und die Sprache zu üben. Vorliegender Beitrag gibt einen Überblick über den wesentlichen Aspekten des deutschen Nomens, welche wesentliche Schwerpunkte der deutschen Grammatik mit einbeziehen.","PeriodicalId":516802,"journal":{"name":"Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timişoara Transactions on Modern Languages","volume":"3 3-4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140508338","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}