Babel / Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción最新文献

筛选
英文 中文
Review of Petrilli & Ji (2023): Intersemiotic Perspectives on Emotions: Translating across Signs, Bodies and Values 评论 Petrilli & Ji (2023):情感的跨符号视角:跨越符号、身体和价值观的翻译
K. Zimányi
{"title":"Review of Petrilli & Ji (2023): Intersemiotic Perspectives on Emotions: Translating across Signs, Bodies and Values","authors":"K. Zimányi","doi":"10.1075/babel.00361.pet","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/babel.00361.pet","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":502574,"journal":{"name":"Babel / Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción","volume":"21 ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139250724","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Exploring homology of fields in translation 在翻译中探索场的同源性
Mengyuan Zhou
{"title":"Exploring homology of fields in translation","authors":"Mengyuan Zhou","doi":"10.1075/babel.00363.zho","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/babel.00363.zho","url":null,"abstract":"The translation and reception of contemporary Chinese literature into Portuguese have gained prominence recently but have not received much scholarly attention. This study employs Pierre Bourdieu’s concept of homology to analyze the relationship between translation and various related fields and their impact on translating Chinese contemporary literature in Brazil and Portugal from 2000 to 2022. It highlights how these fields’ interconnectedness has both facilitated and hindered translation practices. The research explores the notion of fields and homology and examines the translation production process, focusing on how the translation field interacts with its academic, educational, and political counterparts. Using the translation of contemporary Chinese literature into Portuguese as a case study, the article suggests that the structural similarity among these fields significantly affects how Chinese literature is translated and received, influencing the choice of works, translation methods, and publishing priorities. Through an extensive analysis, the study bridges Bourdieu’s homology concept with practical scenarios, enhancing the discourse in translation studies and Chinese literature, particularly in the Portuguese context.","PeriodicalId":502574,"journal":{"name":"Babel / Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción","volume":"56 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139251482","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Review of Yan (2023): The Transculturation of Judge Dee Stories: A Cross-Cultural Perspective 对 Yan(2023)的评论:狄仁杰判官故事的跨文化性:跨文化视角
Li Hao
{"title":"Review of Yan (2023): The Transculturation of Judge Dee Stories: A Cross-Cultural Perspective","authors":"Li Hao","doi":"10.1075/babel.00358.li","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/babel.00358.li","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":502574,"journal":{"name":"Babel / Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139258491","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Review of Lambert (2023): Translation Ethics 评论 Lambert (2023):翻译伦理
Wenhao Yao, Pan Qi
{"title":"Review of Lambert (2023): Translation Ethics","authors":"Wenhao Yao, Pan Qi","doi":"10.1075/babel.00355.yao","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/babel.00355.yao","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":502574,"journal":{"name":"Babel / Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción","volume":"41 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139258496","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Applying feminist translation strategies in audio description 在音频描述中应用女性主义翻译策略
Gonzalo Iturregui-Gallardo, Irene Hermosa-Ramírez
{"title":"Applying feminist translation strategies in audio description","authors":"Gonzalo Iturregui-Gallardo, Irene Hermosa-Ramírez","doi":"10.1075/babel.00354.itu","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/babel.00354.itu","url":null,"abstract":"Intersectional feminist translation provides visibility to the historically hidden or marginalized characters and narratives. This article interrogates the strategies we can apply to translate images into words, that is, to audio describe non-normative identities while adhering to the particularities of audiovisual productions. It poses the question of how to provide a feminist audio description that aligns with the creators’ intent. The objective of this study is to analyse the strategies applied to create a gender-conscious AD of a documentary on lesbophobia where ten women share their experiences as non-normative persons. They are defined by a series of intrinsic features such as race, gender expression or age and present a myriad of differences that have irremediably influenced their experience of lesbophobia and how society reads and identifies them. The visual contents in this documentary provide essential information that complements the understanding of the problem by people with visual impairment. This action research study analyses the challenges emerged during the AD production. It aims to emphasize the mediating power of AD professionals and how they influence the understanding of blind audiences.","PeriodicalId":502574,"journal":{"name":"Babel / Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción","volume":"20 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139320837","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Review of Federici (2022): Language as a Social Determinant of Health: Translating and Interpreting the COVID-19 Pandemic 评论 Federici (2022):语言作为健康的社会决定因素:翻译和解读 COVID-19 大流行病
Wenhe Zhang, Shaoqiang Zhang
{"title":"Review of Federici (2022): Language as a Social Determinant of Health: Translating and Interpreting the COVID-19 Pandemic","authors":"Wenhe Zhang, Shaoqiang Zhang","doi":"10.1075/babel.00353.zha","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/babel.00353.zha","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":502574,"journal":{"name":"Babel / Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción","volume":"53 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139321121","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cloud subtitling in research-led education 研究型教育中的云字幕
Alejandro Bolaños García-Escribano
{"title":"Cloud subtitling in research-led education","authors":"Alejandro Bolaños García-Escribano","doi":"10.1075/babel.00350.bol","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/babel.00350.bol","url":null,"abstract":"Empirical research has boomed in the last few years in translation studies (TS) scholarship in general and audiovisual translation (AVT) in particular (Orero et al. 2018; Díaz-Cintas and Szarkowska 2020). As a discipline heavily driven by new technologies, AVT poses additional problems for translator trainers as training institutions sometimes fail to keep abreast of the latest technological developments in the industry. The learning and teaching of said practices ought to bear empirical scrutiny and shed light on how new technologies can inform classroom practices and vice versa. This paper explores practice-based research on the use of cloud technologies in the subtitling classroom and encourages the establishment of closer links between training institutions and industry partners, as well as the use of user-generated feedback to improve existing AVT software.","PeriodicalId":502574,"journal":{"name":"Babel / Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción","volume":"106 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139321074","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Review of Gallai (2023): Relevance Theory in Translation and Interpreting: A Cognitive-Pragmatic Approach 评论 Gallai (2023):翻译和口译中的相关性理论:认知-语用方法
Lili Han
{"title":"Review of Gallai (2023): Relevance Theory in Translation and Interpreting: A Cognitive-Pragmatic Approach","authors":"Lili Han","doi":"10.1075/babel.00347.han","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/babel.00347.han","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":502574,"journal":{"name":"Babel / Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción","volume":"36 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139320930","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Review of Vidal Claramonte (2022): Translation and Contemporary Art: Transdisciplinary Encounters 评论 Vidal Claramonte (2022):翻译与当代艺术:跨学科邂逅
Sarah I. Aldawood
{"title":"Review of Vidal Claramonte (2022): Translation and Contemporary Art: Transdisciplinary Encounters","authors":"Sarah I. Aldawood","doi":"10.1075/babel.00352.ald","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/babel.00352.ald","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":502574,"journal":{"name":"Babel / Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción","volume":"35 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139320860","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Review of Choi (2022): Government Translation in South Korea: A Corpus-based Study 对 Choi (2022) 的评论:韩国的政府翻译:基于语料库的研究
Tao Li
{"title":"Review of Choi (2022): Government Translation in South Korea: A Corpus-based Study","authors":"Tao Li","doi":"10.1075/babel.00343.li","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/babel.00343.li","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":502574,"journal":{"name":"Babel / Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción","volume":"40 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139322704","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信