Translation and Interpreting Studies最新文献

筛选
英文 中文
The historical development of jiao 教 in Chinese and its impact on the concept of ‘religion’ in English scholarship 教宗学在中国的历史发展及其对英国学术界“宗教”概念的影响
IF 0.9 3区 文学
Translation and Interpreting Studies Pub Date : 2018-10-12 DOI: 10.1075/TIS.00018.CHE
I-Hsin Chen
{"title":"The historical development of jiao 教 in Chinese and its impact on the concept of ‘religion’ in English\u0000 scholarship","authors":"I-Hsin Chen","doi":"10.1075/TIS.00018.CHE","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/TIS.00018.CHE","url":null,"abstract":"\u0000 This article contends that the traditional Chinese concept of jiao (teaching) has, through translation, greatly influenced the\u0000 conceptual development of ‘religion’ in English-language scholarship. The article first demonstrates how the historical\u0000 development of jiao in Chinese reveals numerous previously neglected patterns of Chinese spirituality. Using Friedrich\u0000 Schleiermacher’s and Max Müller’s viewpoints, the article suggests the significance of translation in redefining a concept via the\u0000 particularity of foreign culture. It then examines how James Legge, Jan Jakob Maria de Groot, William Edward Soothill, Bertrand\u0000 Russell, and Ernest Richard Hughes and K. Hughes redefine religion in their translations of jiao. Highlighting jiao and religion\u0000 as fluid categories via scholars’ translations and debates, my article challenges simplistic assumptions about Western supremacy\u0000 in Sino-Western acculturation. It affirms the traditions and translations of jiao as powerful agents for shaping and enriching the\u0000 meanings and phenomena of religion in the globalizing dynamics of human cultural interactions.","PeriodicalId":43877,"journal":{"name":"Translation and Interpreting Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2018-10-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47823714","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Interpreting services in the Western Cape Legislature 西开普省立法机构的口译服务
IF 0.9 3区 文学
Translation and Interpreting Studies Pub Date : 2018-10-12 DOI: 10.1075/TIS.00014.LES
K. Grove
{"title":"Interpreting services in the Western Cape Legislature","authors":"K. Grove","doi":"10.1075/TIS.00014.LES","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/TIS.00014.LES","url":null,"abstract":"\u0000 This article investigates the standard of interpreting services in the Western Cape Provincial Legislature/Parliament to examine the\u0000 concept of quality in interpreting. This study includes interviews and open-ended discussions with language practitioners,\u0000 interpreters, and members of parliament. By means of a questionnaire, interpreters provided feedback on their training, working\u0000 conditions, and their work experience, while the standard of the interpreting service was assessed by users of interpreting\u0000 services who rated the service on eleven different levels. These different levels were derived from previous studies to connect the\u0000 literature with the outcomes of the collected data. The article concludes that there is much room for improvement of the\u0000 interpreting service currently provided at the provincial legislature. Furthermore, the study revealed a lack of understanding and\u0000 awareness of what interpreting entails and the value of an interpreting service.","PeriodicalId":43877,"journal":{"name":"Translation and Interpreting Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2018-10-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47603272","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Translating/ed selves and voices 翻译自我和声音
IF 0.9 3区 文学
Translation and Interpreting Studies Pub Date : 2018-10-12 DOI: 10.1075/TIS.00010.TIP
Rebecca Tipton
{"title":"Translating/ed selves and voices","authors":"Rebecca Tipton","doi":"10.1075/TIS.00010.TIP","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/TIS.00010.TIP","url":null,"abstract":"\u0000 This article addresses issues of multilingualism in domestic violence support services, building on Tipton (2017a) and findings from a small qualitative study involving an organization in the North West of England. The aim is to shed light on how organizations construct multilingual spaces, the role played by language service provisions in the mediation of such spaces, and how interpreters handle the specificities of working with victims given the lack of available specialist training. The concept of communicative repertoire (following Blommaert and Backus 2011) is introduced to support analysis of supported and autonomous forms of communication in relation to the semiotic practices of survival in their broadest sense, casting new light on the organization’s handling of multilingual service delivery and the role of interpreter mediation.","PeriodicalId":43877,"journal":{"name":"Translation and Interpreting Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2018-10-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44788728","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Complex dynamic systems in students of interpreting training 复杂动态系统在学生口译训练中的应用
IF 0.9 3区 文学
Translation and Interpreting Studies Pub Date : 2018-10-12 DOI: 10.1075/TIS.00011.DON
Yanping Dong
{"title":"Complex dynamic systems in students of interpreting training","authors":"Yanping Dong","doi":"10.1075/TIS.00011.DON","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/TIS.00011.DON","url":null,"abstract":"\u0000 Students of interpreting training may go through drastic cognitive changes, but current empirical findings are disparate and isolated. To integrate these findings and to obtain a better understanding of interpreting training, the present article tries to reinterpret students of interpreting training as complex dynamic systems. Relying primarily on longitudinal empirical data from several existing studies, the article illustrates how the initial state of some key parameters influences the progress of the systems, how the parameters themselves evolve, and how interpreting competence develops as a result of self-organization. The hope is that a metatheoretical framework such as Dynamic Systems Theory will allow specific findings and particularistic models for interpreting training to be integrated. Moreover, this approach may allow false dichotomies in the field to be overcome and seemingly contradictory data in empirical reports to be better understood, thereby providing guidelines for future research.","PeriodicalId":43877,"journal":{"name":"Translation and Interpreting Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2018-10-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47826173","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 18
The “ideograph” and the 漢字 hànzì “表意文字”和漢字 hànzì
IF 0.9 3区 文学
Translation and Interpreting Studies Pub Date : 2018-10-12 DOI: 10.1075/TIS.00016.MCD
Edward Mcdonald
{"title":"The “ideograph” and the 漢字 hànzì","authors":"Edward Mcdonald","doi":"10.1075/TIS.00016.MCD","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/TIS.00016.MCD","url":null,"abstract":"\u0000 In the Anglophone sphere, according to popular and most academic understandings, the term “ideograph” is regarded as an\u0000 unproblematic synonym of 漢字 hànzì ‘Chinese character.’ On graphological grounds, i.e. as applied to writing\u0000 systems, it can easily be shown that the concept of “ideograph” is both theoretically incoherent and practically unfeasible (McDonald 2016); while historically it is clear that the notion was founded on an\u0000 imperfect understanding of Chinese characters as a writing system, and grew out of a European obsession with the notion of a\u0000 “universal character” at a particular historical moment (Mungello 1985; Saussy 2001). Nevertheless the concept has become deeply embedded in European\u0000 understandings of Chinese language and culture, to the extent that it is, in effect, a valuable conceptual possession of Western\u0000 modernity (Bush 2010), and promoted alike by those with a detailed knowledge of Chinese\u0000 writing, such as H. G. Creel (1936), as by those in blissful ignorance of it, like\u0000 Jacques Derrida (1967/1976). In the Sinophone sphere, while for most practical\u0000 purposes, as well as in a large proportion of scholarly work, more grounded understandings of Chinese characters as a writing\u0000 system operate either implicitly or explicitly, the traditional emphasis on characters as a link between civilization and the\u0000 cosmos (O’Neill 2013), as well as a long tradition of pedagogical “just so stories”\u0000 about the construction of individual characters (e.g., Zuo 2005), provide a key point of contact with Western notions of the\u0000 “ideograph” as symbolizing not a word, but an idea or an object. The situation may thus be described involving a type of inversion\u0000 of the phenomenon of faux amis or “false friends,” where two different words are understood as\u0000 being more or less synonymous; or alternatively as an example of Lydia Liu’s (2004)\u0000 notion of a cross-lingual “supersign” where two comparable terms exercise an influence on each other across linguistic and\u0000 cultural boundaries. This article will attempt to trace the genealogy of these complex and overlapping notions, and see what\u0000 differing understandings of Chinese characters have to tell us about notions of cultural specificity, cultural production, and\u0000 cross-cultural (mis-)communication in the contemporary globalized world.","PeriodicalId":43877,"journal":{"name":"Translation and Interpreting Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2018-10-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48038256","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Scholarly introduction 学术介绍
IF 0.9 3区 文学
Translation and Interpreting Studies Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.1075/tis.00048.kal
Oleksandr Kalnychenko
{"title":"Scholarly introduction","authors":"Oleksandr Kalnychenko","doi":"10.1075/tis.00048.kal","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/tis.00048.kal","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43877,"journal":{"name":"Translation and Interpreting Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"59134045","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信