{"title":"Anatomia uczuć w przekładzie. Strategie tłumacza w oddawaniu warstwy emocjonalnej tekstu literackiego na przykładzie powieści Partygirl Marlene Streeruwitz","authors":"J. Bukowska","doi":"10.14746/IL.2018.39.2","DOIUrl":"https://doi.org/10.14746/IL.2018.39.2","url":null,"abstract":"The focus of this article is an examination of translator’s dilemmas related to the rendering of emotions in the translation process. he relationship between emotions and the translation process is analyzed on the example of the novel Partygirl Marlene Streeruwitz and its Polish translation by Emilia Bielicka. The study focuses on the problem of translating emotional elements that are present in the source text and sheds light on how emotions can be translated. The article provides an introduction to the author's context which is of significance in understanding the role of emotions in the source text. The study shows how the Austrian writer conceives language and uses stylistic means and writing techniques to incorporate emotions into language structures. The analytical part consists of fragments of the novel that emphasize the emotional states of the main character and is devoted to the exploration of the lexical, syntactic and stylistic features. The undertaken analysis reveals the translator’s strategies and examines his decisions. ","PeriodicalId":43668,"journal":{"name":"Linguisticae Investigationes","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-05-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77988350","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Norma i uzus w dydaktyce przekładu specjalistycznego wobec oczekiwań rynku pracy","authors":"M. Jokiel","doi":"10.14746/IL.2018.39.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.14746/IL.2018.39.5","url":null,"abstract":"The author focuses on issues related to university teaching of interpretation and translation: consecutive interpretation and sight translation in respect of a specialist language, in particular the economic one. The starting point for further considerations is the presentation of the characteristics of the above-mentioned specialist language and the question regarding the role and importance of specialist knowledge and quality criteria in the process of interpretation and translation teaching. From the viewpoint of author’s own teaching and practical experience, an attempt is made to diversify priorities, goals and methodological approaches in relation to the above-mentioned forms of interpretation and translation. Market requirements and expectations of potential employers, resulting from job advertisements, become of a particular importance in this context, as they need to be taken into consideration in order to optimize teaching of interpretation and translation.","PeriodicalId":43668,"journal":{"name":"Linguisticae Investigationes","volume":"34 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-05-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89438716","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"W mocy tekstu","authors":"J. Wawrzyniak","doi":"10.14746/IL.2018.40.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.14746/IL.2018.40.5","url":null,"abstract":"The text hereby presented is written in the form of an essay and, at the same time, it promotes this form – as a particular, cognitively efficient model of philosophical as well scientific investigations. It contains analytical deliberations on the sophisticated relations between a philosophical text and its nominal author who is governed by the internal logic of the narration and who ‘vanishes’ while writing. There are also the issues of an author’s professional methodological responsibility for the writing as well as the creative-interpretational function of addressees taken into account. Some necessary references to the philosophy of science as well as the philosophy of language are present in the essay, too. And within this scope, an explanatory narration is identified with a parameterization of the world being explained or described; and the so-called description always remains preferential. A significant part of the article contains some remarks about the Polish education system in the context of both tradition and perspectives of the development of European culture. What is particularly stressed is the role of the humanities in the process of educating young people who should be responsible enough to take care of the axio-variety of human culture in the future. Therefore, the conceptions of the so-called area ethics and culture enrichment ethics are emphasized as well. ","PeriodicalId":43668,"journal":{"name":"Linguisticae Investigationes","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-05-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84158090","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Geolektalne pułapki języka hiszpańskiego w praktyce przekładu pisemnego i ustnego","authors":"Edyta Kwiatkowska Faryś, Agata Wolarska-Sobocińska","doi":"10.14746/IL.2018.39.4","DOIUrl":"https://doi.org/10.14746/IL.2018.39.4","url":null,"abstract":"In the translatological perspective, the pluricentricity and big number of standard varietes of the Spanish language is a challenge, especially at the semantic and lexical level, as well as the phonetics and pragmatics are concerned. This study is an attempt to present the complexity and multidimensionality of the problem. On the basis of selected specific examples, the paper shows how the ability to recognize and distinguish specific geolects equips a translator/interpreter of Spanish with the tools of effective communication and a culture oriented interpretation.","PeriodicalId":43668,"journal":{"name":"Linguisticae Investigationes","volume":"140 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-05-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77728598","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Dylemat audiodeskryptora w procesie przekładu audiowizualnego","authors":"Damian Wątrobiński","doi":"10.14746/IL.2018.39.11","DOIUrl":"https://doi.org/10.14746/IL.2018.39.11","url":null,"abstract":"The aim of this article is to point out the dilemma concerning the transmission of emotions which faces the audio descriptor when creating audio description for painting reproductions. It will indicate the importance of visual forms, dependencies between the translator, translation and emotions, as well as different approaches to the creation of audio description, with particular emphasis on the transfer of emotions. The theoretical considerations will be supplemented by a qualitative analysis of two emotionally colored audio descriptions.","PeriodicalId":43668,"journal":{"name":"Linguisticae Investigationes","volume":"75 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-05-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83826083","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}