RUSSIAN LITERATURE最新文献

筛选
英文 中文
Русофония постсоветского травелога: медиальная поэтика Петра Вайля и Александра Гениса 后苏联俄语游记:彼得·维尔和亚历山大·吉尼斯的媒介诗学
IF 0.2 3区 文学
RUSSIAN LITERATURE Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.1016/j.ruslit.2021.10.004
Татьяна Хофман (Tatjana Hofmann)
{"title":"Русофония постсоветского травелога: медиальная поэтика Петра Вайля и Александра Гениса","authors":"Татьяна Хофман (Tatjana Hofmann)","doi":"10.1016/j.ruslit.2021.10.004","DOIUrl":"10.1016/j.ruslit.2021.10.004","url":null,"abstract":"<div><p>The article examines aspects of mediality in the relationship between Russophonia and travelogues in the works of the contemporary Russophone writers Alexander Genis and Peter Vail. Both emigrated from the Soviet Union to the US and have been active in various media, including radio and television, not only literature. Both leave postmodernity and the notion of a national language and culture behind. Instead, their travel sketches explore aesthetic as well as entertaining formats, continuing the dialogue with literature but also merging it with other media. Their primary reference system for the Russian language provides stability with intermedial and plurimedial effects. “Mediality” denotes the interplay of several media in the communication process with the audience.</p><p>First, the article looks at their co-authored book <em>Amerikana</em> (1991), in which they describe American everyday culture by way of a subtle comparison to Soviet life. Next, it examines Vail’s <em>Slovo v puti</em> (2010), focusing on his intertextual sketch “Armenia,” which reproduces the idea of eclectic time layers. Finally, the analysis shifts to the phenomenology of slow movement through cities, villages and nature in Genis’s <em>Strannik</em> (2011).</p><p>Genis’s and Vail’s travel sketches connect the US, Europe and Russia, and also their different medial perceptions of the 20<sup>th</sup> and 21<sup>st</sup> centuries. They preserve the Russian language as a reliable <em>lingua franca</em> used by émigrés of all nationalities from the former Soviet Union. By suggesting an anachronistic subject determined by biography, history, hedonism and desire for knowledge, documentary literature departs from the post-Soviet aphasia (S. Oushakine), which described society after the shockwaves around 1991. Digital formats seem ideal for a globally interactive Russophonia as well as for the highly intermedial genre of autobiographical travelogue. Nevertheless, both authors avoid digital media.</p></div>","PeriodicalId":43192,"journal":{"name":"RUSSIAN LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44586607","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘Not only Russian’: Explorations in Contemporary Russophone Literature. Introduction “不仅仅是俄语”:当代俄语文学探索。介绍
IF 0.2 3区 文学
RUSSIAN LITERATURE Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.1016/j.ruslit.2021.12.002
Naomi Caffee
{"title":"‘Not only Russian’: Explorations in Contemporary Russophone Literature. Introduction","authors":"Naomi Caffee","doi":"10.1016/j.ruslit.2021.12.002","DOIUrl":"10.1016/j.ruslit.2021.12.002","url":null,"abstract":"<div><p>This introduction provides an overview of current scholarship on Russophone literature ‒ broadly defined as literature written in the Russian language by authors who do not identify as Russian ‒ and situates it within the broader transnational and postcolonial ‘turns’ in Russian, East European, and Eurasian literary studies. The author then outlines the thematic and geographical parameters of the cluster. Articles examine works of literature and media from Ukraine, Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation, and the United States, published primarily within the past ten years. Common threads uniting the articles in this special issue are a focus on identity politics and language ideology, the creation of new national ideas, responses to post-Euromaidan geopolitical struggles, and the confluence of contemporary writing and new media.</p></div>","PeriodicalId":43192,"journal":{"name":"RUSSIAN LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49482142","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
“How the Writer R. Left the City of Z for the Country U, and Along the Way He Died and Wrote a Novel”: Ukrainian Russophonia through the Lens of Vladimir Rafeenko’s Literary Experience “作家R是如何离开Z城到U国的,一路走来他去世了并写了一部小说”——从弗拉基米尔·拉芬科的文学经历看乌克兰的恐俄症
IF 0.2 3区 文学
RUSSIAN LITERATURE Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.1016/j.ruslit.2021.10.005
Marco Puleri
{"title":"“How the Writer R. Left the City of Z for the Country U, and Along the Way He Died and Wrote a Novel”: Ukrainian Russophonia through the Lens of Vladimir Rafeenko’s Literary Experience","authors":"Marco Puleri","doi":"10.1016/j.ruslit.2021.10.005","DOIUrl":"10.1016/j.ruslit.2021.10.005","url":null,"abstract":"<div><p>The aim of this paper is to understand how the position and self-identification of Russophone writers in the Ukrainian literary context have changed over the last two decades (2000-2019). The prime example of the “afterlife” metaphorically experienced by Vladimir Rafeenko (b. 1969, Donetsk) in independent Ukraine will be the main focus of the investigation. Rafeenko’s literary experience in post-Soviet (and post-Maidan) Ukraine revolves around some of the main issues concerning the evolution of the Russophone cultural paradigm and its reception in the national scene: from marginality to recognition; from minority to self-determination; and, eventually, even to literary bilingualism. In this paper, these dynamics will be analysed through reading and interpreting some excerpts from Rafeenko’s most significant works, emblematically reflecting the emergence of his identification as a Ukrainian Russophone author in the post-Maidan era.</p></div>","PeriodicalId":43192,"journal":{"name":"RUSSIAN LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44476548","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Where Are You Going to Live? In What Language?”: The Search for Identity in Iurii Serebrianskii’s Russophone Prose “你要住在哪里?”用什么语言?——《在尤里·塞雷布里扬斯基的俄语散文中寻找身份
IF 0.2 3区 文学
RUSSIAN LITERATURE Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.1016/j.ruslit.2021.10.002
Nina Friess
{"title":"“Where Are You Going to Live? In What Language?”: The Search for Identity in Iurii Serebrianskii’s Russophone Prose","authors":"Nina Friess","doi":"10.1016/j.ruslit.2021.10.002","DOIUrl":"10.1016/j.ruslit.2021.10.002","url":null,"abstract":"<div><p>Identity is the overarching topic connecting most of the texts written by Iurii Serebrianskii, one of the leading representatives of so-called “Young” Russophone literature in Kazakhstan. This paper analyses how the topic is presented and what concepts of identity are integrated in four of the author’s best known works: <em>Destination. Dorozhnaia pastoral’</em> (2010), <em>Prazhaki</em> (2014), <em>Kazakhstanskie skazki</em> (2017), and <em>Altynshash</em> (2018). I argue that Serebrianskii’s use of the Russian language, together with his explicit self-positioning in the Russophone world rather than the Russian world, is significant in the first two texts but loses importance through the later course of his work, both on a textual level and beyond. This development corresponds to a change in Serebrianskii’s reading audience. While he targeted a broader Russophone readership in his early work, he wrote his latter works for a primarily Kazakhstani readership, thereby shaping the emerging discourse of a polyphonic Kazakhstani identity.</p></div>","PeriodicalId":43192,"journal":{"name":"RUSSIAN LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0304347921000624/pdfft?md5=0232195d3e1e16334683c72ba673f95d&pid=1-s2.0-S0304347921000624-main.pdf","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47797002","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Self-Translation ‒ The Looming End of Russophone Literature in the CIS? Boris Khersonskii’s Anti-Hegemonic Code-Switching 自我翻译——独联体俄语文学即将终结?鲍里斯·赫尔松斯基的反霸权语码转换
IF 0.2 3区 文学
RUSSIAN LITERATURE Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.1016/j.ruslit.2021.10.006
Dirk Uffelmann
{"title":"Self-Translation ‒ The Looming End of Russophone Literature in the CIS? Boris Khersonskii’s Anti-Hegemonic Code-Switching","authors":"Dirk Uffelmann","doi":"10.1016/j.ruslit.2021.10.006","DOIUrl":"10.1016/j.ruslit.2021.10.006","url":null,"abstract":"<div><p>Having become famous thanks to publications in Russian publishing houses in the 1990s and 2000s, after 2014 the Russophone Odessite poet Boris Grigor’evich Khersonskii faced allegations of Russophobia for his pro-Ukrainian position and criticism of Russian interference in Crimea and the Donbas region of Ukraine. Over the post-Euromaidan years, the poet increasingly added Ukrainian-language translations of his Russian poems and texts originally written in Ukrainian to his portfolio. This paper<sup>1</sup> investigates Khersonskii’s forced choice of poetic language, zooming in on the post-2014 timeline of his increasingly Ukrainophone oeuvre and distinguishing between various digital and print genres, comprising both his Facebook blog and book publications such as <em>Stalina ne bulo</em> (<em>There Was no Stalin</em>) and <em>Odesskaia intelligentsiia</em> (<em>Odessite Intelligentsia</em>, both 2018). The paper analyzes the poet’s linguistic performance with a special focus on his self-translations, which can be found online in Khersonskii’s Facebook blog dating from October 30, 2013 to February 19, 2019, and proposes a postcolonial framing of self-translation and code-switching: in so doing, it defends the thesis that Khersonskii’s anti-hegemonic code-switching is counterweighed by his subsequent self-translations and bilingual blogging, serving the goal of mitigating the bipolar language conflict in post-Maidan Ukraine.</p></div>","PeriodicalId":43192,"journal":{"name":"RUSSIAN LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49189790","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Diglossia as a Strategy. Viktar Martsinovich’s Literary Work and Posture 作为一种策略的八卦。马尔辛诺维奇的文学作品与姿态
IF 0.2 3区 文学
RUSSIAN LITERATURE Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.1016/j.ruslit.2021.10.003
Manuel Ghilarducci
{"title":"Diglossia as a Strategy. Viktar Martsinovich’s Literary Work and Posture","authors":"Manuel Ghilarducci","doi":"10.1016/j.ruslit.2021.10.003","DOIUrl":"10.1016/j.ruslit.2021.10.003","url":null,"abstract":"<div><p><span><span>This article investigates Viktar Martsinovich’s writings within the context of literary debates in Belarus. Positioning the discussions concerning Belarus’ national literature between the Belarusian nativist and the Russophile literary fields as the results of hegemonic struggles, I stress their discursive violence. Imposing a logic of equivalence based on (mono-) linguistic and ethnic </span>particularisms, both discourses fail to represent the constitutive plurality of Belarusian culture. Martsinovich dissociates himself from this approach. Borrowing Jérôme Meizoz’s term “external posture”, I illustrate Martsinovich’s self-representation and self-positioning as a diglossic Belarusian-Russophone writer. Martsinovich writes in Belarusian and Russian and allows his books to be translated in both directions, creating a metaliterary dialogue which reflects the literary conflicts in Belarus. Further, he pursues particular (meta-) linguistic strategies in his texts. Russian and Belarusian allow him to achieve different effects. In </span><em>Mova</em> (2014), he stresses the performative political potential of Belarusian by “implanting” Belarusian words on a Russian matrix. In <em>The Lake of Joy</em> (2016), he uses Russian for a critical and realistic representation of today’s Belarus. My analysis of these strategies in the two novels will illustrate Martsinovich’s concept of a ‘Belarusian Russophone literature’ and show its importance in undermining both nativist and Russophile positions.</p></div>","PeriodicalId":43192,"journal":{"name":"RUSSIAN LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46885266","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Dancing to the Devil’s Tune: Шарманка cатаны (Satan’s Hurdy-Gurdy) by Teffi
IF 0.2 3区 文学
RUSSIAN LITERATURE Pub Date : 2021-10-01 DOI: 10.1016/j.ruslit.2021.11.007
Edythe Haber
{"title":"Dancing to the Devil’s Tune: Шарманка cатаны (Satan’s Hurdy-Gurdy) by Teffi","authors":"Edythe Haber","doi":"10.1016/j.ruslit.2021.11.007","DOIUrl":"10.1016/j.ruslit.2021.11.007","url":null,"abstract":"<div><p>Teffi’s only full-length play written in Russia, <em>Шарманка сатаны</em> (<em>Satan’s Hurdy-Gurdy</em>, 1915), with its mixture of the comic and serious and an overlayer of symbolism, conforms to the broadened Chekhovian concept of comedy, but, with its strict demarcation of the satirical and dramatic, also harkens back to 18th century classical comedies. The article traces both the play’s comedic and serious lines and shows its pivotal position between Teffi’s earlier and her émigré writing. The comic side depicts stultifying provincial life through a mixture of light humor, dark satire, and symbolism, while the serious side offers two means of escape. In the main plot escape is thwarted when the transcendent “fiery” world, promised the heroine by her seducer, turns out to be the illusory Land of Never, but in the secondary plot a wealthy merchant’s son does succeed, abandoning provincial society for a tramp’s life. In Teffi’s émigré works pursuit of both the fiery and earthly means of escape recurs, but inevitably fails. The enduring influence of <em>Шарманка сатаны</em> is evident in her last play, <em>Ничего подобного</em> (<em>Nothing of the Kind</em>).</p></div>","PeriodicalId":43192,"journal":{"name":"RUSSIAN LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43102987","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Introduction: Teffi’s Theatrical and Cinematic Work 简介:特菲的戏剧和电影作品
IF 0.2 3区 文学
RUSSIAN LITERATURE Pub Date : 2021-10-01 DOI: 10.1016/j.ruslit.2021.11.003
Thomas Keijser , Jenny Stelleman
{"title":"Introduction: Teffi’s Theatrical and Cinematic Work","authors":"Thomas Keijser ,&nbsp;Jenny Stelleman","doi":"10.1016/j.ruslit.2021.11.003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1016/j.ruslit.2021.11.003","url":null,"abstract":"<div><p>This is an introduction to a collection of six articles on N. A. Teffi’s work for theatre and cinema.</p></div>","PeriodicalId":43192,"journal":{"name":"RUSSIAN LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138383374","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Театр Тэффи 塔菲剧院
IF 0.2 3区 文学
RUSSIAN LITERATURE Pub Date : 2021-10-01 DOI: 10.1016/j.ruslit.2021.11.004
Thomas Keijser , В.В. Зальцман (V.V. Zal’tsman)
{"title":"Театр Тэффи","authors":"Thomas Keijser ,&nbsp;В.В. Зальцман (V.V. Zal’tsman)","doi":"10.1016/j.ruslit.2021.11.004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1016/j.ruslit.2021.11.004","url":null,"abstract":"<div><p>This contribution presents an overview of the theatre works written by Teffi throughout her literary career, which started in tsarist Russia and successfully continued in Paris from 1919.</p></div>","PeriodicalId":43192,"journal":{"name":"RUSSIAN LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0304347921000703/pdf?md5=2bdf1efc254657665089ae45ade10aad&pid=1-s2.0-S0304347921000703-main.pdf","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138419079","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
От психологического комизма к механическому комизму: Разговор на большой дороге И. С. Тургенева и Женский вопрос Надежды Тэффи 从心理喜剧到机械喜剧:大马路上的谈话。C.国际合作屠格涅夫和妇女问题的希望塔菲
IF 0.2 3区 文学
RUSSIAN LITERATURE Pub Date : 2021-10-01 DOI: 10.1016/j.ruslit.2021.11.006
Херта Шмид (Herta Schmid)
{"title":"От психологического комизма к механическому комизму: Разговор на большой дороге И. С. Тургенева и Женский вопрос Надежды Тэффи","authors":"Херта Шмид (Herta Schmid)","doi":"10.1016/j.ruslit.2021.11.006","DOIUrl":"10.1016/j.ruslit.2021.11.006","url":null,"abstract":"<div><p>Research has characterized Nadezhda Teffi as the female Chekhov. (See Stelleman 2019.) However, connections can also be found between her work and that of Ivan S. Turgenev. In particular the one-act plays <em>Разговор на большой дороге</em> (<em>Conversation on a Highroad</em>; 1851) and <em>Женский вопрос</em> (<em>The Woman Question</em>; 1907) are suitable for comparison. Not only does my comparison consider the gender conflict between man and woman, but also a dialectic method which Teffi may have discovered in Turgenev’s work and elaborated further. The dialectical considerations are connected with different comic approaches: the psychological comedy of the realist Turgenev in the middle of the 19th century and the mechanical comedy of the utopian Teffi at the start of the 20th century. Its mechanical comicality shows that <em>Женский вопрос</em> relates to an international debate, in which Paul Julius Möbius’ essay ‘Über den physiologischen Schwachsinn des Weibes’ (‘On the Physiological Idiocy of the Female’; 1900) may well have played an unfavourable role.</p></div>","PeriodicalId":43192,"journal":{"name":"RUSSIAN LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46363122","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信