Translation and Literature最新文献

筛选
英文 中文
Laying Claim to the World: The Translations of Seamus Heaney, edited by Marco Sonzogni 马尔科·松佐尼主编的《向世界宣称:谢默斯·希尼的译本》
IF 0.1 3区 文学
Translation and Literature Pub Date : 2023-07-01 DOI: 10.3366/tal.2023.0549
Juan Christian Pellicer
{"title":"Laying Claim to the World: The Translations of Seamus Heaney, edited by Marco Sonzogni","authors":"Juan Christian Pellicer","doi":"10.3366/tal.2023.0549","DOIUrl":"https://doi.org/10.3366/tal.2023.0549","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42399,"journal":{"name":"Translation and Literature","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47028899","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Mario Martín Gijón: Sur(rendering), translated by Terence Dooley Mario Martín Gijón: Sur(渲染),由Terence Dooley翻译
IF 0.1 3区 文学
Translation and Literature Pub Date : 2023-07-01 DOI: 10.3366/tal.2023.0556
M. O’Dwyer
{"title":"Mario Martín Gijón: Sur(rendering), translated by Terence Dooley","authors":"M. O’Dwyer","doi":"10.3366/tal.2023.0556","DOIUrl":"https://doi.org/10.3366/tal.2023.0556","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42399,"journal":{"name":"Translation and Literature","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46847390","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Osip Mandelstam: The Voronezh Workbooks, translated and edited by Alistair Noon 奥西普·曼德尔施塔姆:沃罗涅日工作手册,由阿利斯泰尔·努恩翻译和编辑
IF 0.1 3区 文学
Translation and Literature Pub Date : 2023-07-01 DOI: 10.3366/tal.2023.0555
Anna Razumnaya
{"title":"Osip Mandelstam: The Voronezh Workbooks, translated and edited by Alistair Noon","authors":"Anna Razumnaya","doi":"10.3366/tal.2023.0555","DOIUrl":"https://doi.org/10.3366/tal.2023.0555","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42399,"journal":{"name":"Translation and Literature","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46966705","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Sappho: Songs and Poems, translated by Chris Preddle; Sappho: A New Translation by Diane J. Rayor, second edition 《萨福:歌与诗》,克里斯·普雷德尔译;《萨福:戴安·J·雷奥尔的新译本》,第二版
IF 0.1 3区 文学
Translation and Literature Pub Date : 2023-07-01 DOI: 10.3366/tal.2023.0550
J. Colley
{"title":"Sappho: Songs and Poems, translated by Chris Preddle; Sappho: A New Translation by Diane J. Rayor, second edition","authors":"J. Colley","doi":"10.3366/tal.2023.0550","DOIUrl":"https://doi.org/10.3366/tal.2023.0550","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42399,"journal":{"name":"Translation and Literature","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44957576","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
English Humanism and the Reception of Virgil c.1400–1550, by Matthew Day 英国人文主义与维吉尔的接受约1400–1550年,马修·戴著
IF 0.1 3区 文学
Translation and Literature Pub Date : 2023-07-01 DOI: 10.3366/tal.2023.0551
Sheldon Brammall
{"title":"English Humanism and the Reception of Virgil c.1400–1550, by Matthew Day","authors":"Sheldon Brammall","doi":"10.3366/tal.2023.0551","DOIUrl":"https://doi.org/10.3366/tal.2023.0551","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42399,"journal":{"name":"Translation and Literature","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42757855","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
William Popple’s Horatian Epistles: A Selection 威廉·波普尔的《贺拉斯书信选集
IF 0.1 3区 文学
Translation and Literature Pub Date : 2023-07-01 DOI: 10.3366/tal.2023.0547
S. Gillespie
{"title":"William Popple’s Horatian Epistles: A Selection","authors":"S. Gillespie","doi":"10.3366/tal.2023.0547","DOIUrl":"https://doi.org/10.3366/tal.2023.0547","url":null,"abstract":"Here are published for the first time selections from William Popple’s Horatian Epistles, part of the complete imitations of Horace he carried out in the 1750s, but which, with the exception of only two poems, have not until very recently been printed. Popple writes under the strong influence of his admired Alexander Pope, and the majority of Pope’s Horatian imitations had been epistles. Popple’s plan committed him to completeness, so as well as the rest he imitated the five epistles imitated by Pope, making comparisons inevitable. Of the epistles in this selection, both writers imitated 1.1 and 1.7. The others included here are 1.16, 1.17, 1.19, 1.20, and 2.2.","PeriodicalId":42399,"journal":{"name":"Translation and Literature","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46176337","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ezra Pound and His Classical Sources: ‘The Cantos’ and the Primal Matter of Troy, by Jonathan Ullyot 埃兹拉·庞德和他的经典来源:“诗篇”和特洛伊的原始物质,乔纳森·乌里奥特著
IF 0.1 3区 文学
Translation and Literature Pub Date : 2023-07-01 DOI: 10.3366/tal.2023.0554
Massimo Cè
{"title":"Ezra Pound and His Classical Sources: ‘The Cantos’ and the Primal Matter of Troy, by Jonathan Ullyot","authors":"Massimo Cè","doi":"10.3366/tal.2023.0554","DOIUrl":"https://doi.org/10.3366/tal.2023.0554","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42399,"journal":{"name":"Translation and Literature","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46520912","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Petrarchan Love and the English Renaissance, by Gordon Braden 《彼特拉克的爱情与英国文艺复兴》,戈登·布雷登著
IF 0.1 3区 文学
Translation and Literature Pub Date : 2023-07-01 DOI: 10.3366/tal.2023.0553
A. Petrina
{"title":"Petrarchan Love and the English Renaissance, by Gordon Braden","authors":"A. Petrina","doi":"10.3366/tal.2023.0553","DOIUrl":"https://doi.org/10.3366/tal.2023.0553","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42399,"journal":{"name":"Translation and Literature","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45848839","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ghostly Reception and Translation ad spiritum: The Case of Nicholas Grimald’s Archipropheta (1548) 鬼的接受与翻译广告精神——以尼古拉斯·格里马尔德的《大预言》(1548)为例
IF 0.1 3区 文学
Translation and Literature Pub Date : 2023-07-01 DOI: 10.3366/tal.2023.0546
Lucy Jackson
{"title":"Ghostly Reception and Translation ad spiritum: The Case of Nicholas Grimald’s Archipropheta (1548)","authors":"Lucy Jackson","doi":"10.3366/tal.2023.0546","DOIUrl":"https://doi.org/10.3366/tal.2023.0546","url":null,"abstract":"When considering the landscape of drama and theatre performance in the sixteenth century in terms of classical reception, original plays written in Latin have not been accorded full attention. The many hundreds of Latin plays written and performed in England alone in this century were potentially vital locations for experimentation and for the reception not only of obvious Roman models but also of ancient Greek plays. In this article, one example, the biblical Latin drama Archipropheta by the scholar, poet, and playwright Nicholas Grimald (1519–1562), is examined to show how it is haunted by ancient Greek tragedy. This haunting speaks to the anti-chronological way in which reception of this kind might have worked, with audiences’ first encounters with Greek tragedy as such being shaped by the receptions of Greek tragedy they had already witnessed in original Latin plays such as this.","PeriodicalId":42399,"journal":{"name":"Translation and Literature","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48392873","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Erasmus in English, 1523–1584, edited by Alex Davis, Gordon Kendal, and Neil Rhodes 英语伊拉斯谟,1523–1584,由Alex Davis、Gordon Kendal和Neil Rhodes编辑
IF 0.1 3区 文学
Translation and Literature Pub Date : 2023-07-01 DOI: 10.3366/tal.2023.0552
David Currell
{"title":"Erasmus in English, 1523–1584, edited by Alex Davis, Gordon Kendal, and Neil Rhodes","authors":"David Currell","doi":"10.3366/tal.2023.0552","DOIUrl":"https://doi.org/10.3366/tal.2023.0552","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42399,"journal":{"name":"Translation and Literature","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49595125","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信