{"title":"“Paralipomenon” by Joannes Zonaras and the First Baptism of Rus","authors":"D. Bulanin","doi":"10.31168/2305-6754.2021.10.1.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/2305-6754.2021.10.1.5","url":null,"abstract":"There are different opinions about when and under which circumstances the baptism of Rus took place. Opinions were differing already in the sixteenth century, when a version extracted from the Chronicle by Joannes Zonaras has been added to the assumptions that existed on this point. According to Zonaras’ version, during the reign of Emperor Vasily the Macedonian a bishop has been sent to Rus in order to convert the pagans. The pagans started to express doubts about the Christian faith, and the bishop, at their request, had to throw the Gospel into the fire. The book miraculously remained unharmed, and the barbarians adopted the Christianity. This story penetrated into the Moscow literary corpus through two channels — with a selection from the Chronicle’s Serbian translation, this selection being called “Paralipomenon”, and with the translation of excerpts from the Chronicle that were made by Maxim the Greek. The learned abba suggested to start the history of Russian Christianity from the Gospel’s Miracle, and not with the capture of Korsun, the event about which Greek sources say nothing. The shocking proposal of Maxim the Greek was not accepted. Still, the Miracle with the Gospel entered into the series of incidents, that were considered to constitute the long history of Rus baptism. The episode was regularly reproduced first in Muscovy historical compilations, and then in West Russian anti-Catholic polemical writings. The multi-steps (up to six stages) Christianization, stretched for two centuries and overwhelmed with different legends troubles the mind of historians who operate with the categories of modernism. From their point of view stretching of the kind is identical to a devaluation of the baptism sacrament. On the contrary, in the Middle Ages this situation was perceived as a sign of the inexhaustible mercy from the side of the Providence toward beloved nation.","PeriodicalId":42189,"journal":{"name":"Slovene-International Journal of Slavic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69618931","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Some Observations on the Reliquary of Prince Ivan Khvorostinin (1605–1621)","authors":"Anna F. Litvina, F. Uspenskij","doi":"10.31168/2305-6754.2021.10.1.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/2305-6754.2021.10.1.6","url":null,"abstract":"The present paper offers a rethinking of inscriptions and images on the famous artifact known as “Prince Ivan Khvorostinin’s reliquary”. We are interested both in the texts inscribed directly on various parts of this objects and those potentially linked with some of its elements. Contrary to the widely accepted opinion, the article suggests seeing this reliquary not as an attribute of state power, but as a family relic of the Khvorostinins. From this perspective, the important tools of research are the history of the cult of personal saint patrons and the history of secular Christian binominality.","PeriodicalId":42189,"journal":{"name":"Slovene-International Journal of Slavic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69619027","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"The Slavic Rendition of Greek Speech Reporting Verbs in Chrysostom’s Homilies in the “Codex Suprasliensis”: A Case Study into the Transmission of Diatribal Discourse Organization","authors":"S. Dekker","doi":"10.31168/2305-6754.2021.10.1.9","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/2305-6754.2021.10.1.9","url":null,"abstract":"Chrysostom’s homilies are characterized by a high degree of dialogicality. Multiple voices are not only expressed in lively quotes, but in enacted confrontations with fictitious opponents, such as Biblical characters, Jews or heretics. Chrysostom ‘plays’ both his own part and the opponents’ voices, who are thus not just quoted, but ‘enacted’. In order to demarcate the different voices, linguistic means can be employed; these are often fixed formulae that have occurred in Greek since the Hellenistic period as part of the ‘diatribal’ style. This article identifies a number of Greek diatribal formulae that were taken over into an Old Church Slavonic translation in the “Codex Suprasliensis”. The main focus of the article is on the function of “verba dicendi” in the ‘assignment’ of the different voices in the discourse. The distribution of “verba dicendi” is presented quantitatively, but also analysed qualitatively. The present study allows us to evaluate the extent to which the dialogical features of the diatribe have been preserved in translated Old Church Slavonic texts. This, in turn, serves as a starting point for a further assessment of diatribal influences in other translated and original Slavic texts.","PeriodicalId":42189,"journal":{"name":"Slovene-International Journal of Slavic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69619196","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Three Different Strategies of Voice Coarticulation in Modern Standard Russian","authors":"Sergey V. Knyazev","doi":"10.31168/2305-6754.2021.10.2.12","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/2305-6754.2021.10.2.12","url":null,"abstract":"The paper reports some new data based on an experimental study in voice coarticulation of voiced and voiceless obstruents adjacent to sonorants as a function of place and manner of articulation of these consonants in Standard Modern Russian. The results of the experiment based on the 384 tokens collected from 24 participants confirm once again that in word internal clusters of [sonorant + obstruent + sonorant] coronal consonants the voice coarticulation of the obstruent is observed; it may be determined by the surrounding sonorants. The coarticulation in question may be realized in three different ways. In the case of sonorants not identical in place and manner of articulation [dental nasal + dental voiceless stop + alveolar vibrant] the closure part of the dental stop becomes voiced throughout, but this accommodation in phonation type does not lead nevertheless to the voiced/voiceless phonemes’ neutralization since the the contrast in question is still maintained by means of phonetic parameters other than voice (phonation itself), such as closure duration, burst duration (being significantly higher in underlyingly voiceless stops) and relative overall intensity (being noticeably higher in underlyingly voiced obstruents). On the other hand, in the case of dental sonorants identical in place and manner of articulation [nasal + voiceless stop + nasal], where the maximum effect of coarticulation for an homorganic stop was expected, the contrast in burst duration is eliminated since no burst of dental stop is found in the position before an homorganic nasal, but the closure part of the stop does not acquire voicing in order to prevent the voiced/voiceless phonemes’ neutralization. Finally, in the case of [dental nasal + dental voiceless stop + dentalveolar lateral] consonantal clusters the closure part of the dental stop is voiced throughout and the increased burst duration leads to (generally complete) devoicing of the following lateral. The direction of coarticulation in [ntlj] clusters is progressive, it is carried out gradually, left to right.","PeriodicalId":42189,"journal":{"name":"Slovene-International Journal of Slavic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69619958","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"N. M. Karamzin’s Literary Transfer","authors":"K. Lappo-Danilevskii","doi":"10.31168/2305-6754.2021.10.2.15","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/2305-6754.2021.10.2.15","url":null,"abstract":"[Rev. of: Kafanova O. B., Perevody N. M. Karamzina kak kul’turnyi universum. St. Petersburg: Aleteiia, 2020. 356 p. (in Russian)] O. B. Kafanova’s monograph «N. M. Karamzin’s translations as a cultural universe» (2020) is the result of many years of comparative studies. Numerous articles on the topic preceded this book, which covers the period from 1783 to 1800. In the beginning Karamzin had good knowledge of French and German only so that he used numerous intermediaries in these languages to acquaint the Russian audience with world literature (ancient and eastern poetry, dramas of Shakespeare, Ossian etc.). Only in the final decade of the eighteenth century did Karamzin begin to draw on texts in English and Italian for these purposes. Among other things, the review establishes some previously unknown sources of Karamzin’s translations. V. I. Simankov’s supplemental list pursues the same objective.","PeriodicalId":42189,"journal":{"name":"Slovene-International Journal of Slavic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69620017","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"On the Supposed Abridged Redaction of Anthony of Novgorod‘s “Kniga palomnik”","authors":"Anna Jouravel","doi":"10.31168/2305-6754.2021.10.1.10","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/2305-6754.2021.10.1.10","url":null,"abstract":"This paper is focused on one of ten extant copies, which, to varying degrees, transmit Anthony of Novgorod’s thirteenth-century travel account, “Kniga palomnik”. This copy was previously thought to have been an otherwise unknown redaction of the work, owing to the copyist’s supposed intention to compile a list of sacred sites devoid of narrative flair. By examining the textual transmission, with reference to three specific examples, this article reveals the abridgement to be mechanical rather than deliberate, rendering a damaged version of the original which cannot be considered an intentional redaction.","PeriodicalId":42189,"journal":{"name":"Slovene-International Journal of Slavic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69618713","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Old Czech anděl ‘angel’: a Loanword from Old Church Slavonic or from Latin?","authors":"Vít Boček","doi":"10.31168/2305-6754.2021.10.2.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/2305-6754.2021.10.2.1","url":null,"abstract":"The aim of this paper is to discuss the existing theories of the origin of the Old Czech word anděl ‘angel’, whose -ď- may be explained as reflecting influence from Old Church Slavonic анг҄елъ, containing a palatalised sound, or from Medieval Latin angelus [anjelus]. New supporting arguments in favour of the latter view are presented, and, in particular, further evidence of Old Czech [ď] in place of earlier [j], the possible secondary influence of antonymous Old Czech diábel/ďábel ‘devil’ in the modification of original Old Czech anjel to anděl, and the form of words for ‘angel’ in other West and western South Slavonic languages. Also considered is the possibility that the origin of anděl is to be found in a spoken Early Romance dialect.","PeriodicalId":42189,"journal":{"name":"Slovene-International Journal of Slavic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69619249","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Whom Are the Mice Burying? The Interpretation of the Lubok Print The Mice Are Burying the Cat","authors":"Aleksandra A. Pletneva","doi":"10.31168/2305-6754.2021.10.2.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/2305-6754.2021.10.2.5","url":null,"abstract":"The article is devoted to the interpretation of one of the most famous lubok prints (cheap popular prints) The Mice Are Burying the Cat, which was printed in different editions and versions from the beginning of the 18th century to the middle of the 19th century. The plot of this picture is under discussion. Some researchers view it as a parody of the funeral of Peter I, while others draw attention to the fact that the stylistic features of the early images and the language of captions indicate an earlier origin. Our analysis showed that the epithets of Kazan (Rus. казанский), of Astrakhan (Rus. астраханский) and of Siberia (Rus. сибирский) used with regard to the cat clearly refer to the title of the tsar. This points to the fact that it is a tsar's funeral that the picture parodies. The captions depicting mice reflect the entertaining laughter culture of the second half of the 17th century. It is significant that the mice are carrying buffoonery musical instruments, they are dancing, drinking alcohol and smoking tobacco. The attributes of buffoonery culture and fun, which the tsar used to combat with the support of Patriarch Nikon, make it possible to bring the prototext of the popular print into correlation with a parody of Alexei Mikhailovich's funeral. In later pictures, the plot-forming element is constituted by the indication of the areas the mice are associated with. Changes in a number of images, as well as the introduction of new toponymy, refer the viewer and reader to the funeral of Peter I, the ceremony of which involved a procession with the coats of arms of provinces. The proposed interpretation makes it possible to reconcile the two concepts and prove that this lubok represents a caricatural funeral of the tsar. However, in older engravings the funeral procession consists of buffoons, and in the later ones, it features representatives of different parts of the empire. In the first case, the tsar is Alexei Mikhailovich, and in the second case, Peter I.","PeriodicalId":42189,"journal":{"name":"Slovene-International Journal of Slavic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69620101","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"“The Visible World”: The Leiden Manuscript and Its Place Among the Russian Translations of Orbis Pictus","authors":"V. Bezrogov, O. Kosheleva, E. Romashina","doi":"10.31168/2305-6754.2021.10.2.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/2305-6754.2021.10.2.6","url":null,"abstract":"The article focusses on the manuscript stored in Leiden as a witness of Russian-German linguistic, cultural, and pedagogical transfer. The manuscript consists of three parts and contains a \"linguistic\" introduction, the full text of the Orbis Pictus by Jan Comenius in two languages, and a German-Russian dictionary. The authors systematized the results of previous studies of the manuscript by foreign Slavists, put forward and substantiated their own assumptions about its origin. Based on paleographic and textological analysis of the Leiden manuscript, its place among other manuscript copies of the Russian translation of Orbis Pictus was determined.","PeriodicalId":42189,"journal":{"name":"Slovene-International Journal of Slavic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69620169","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"The “Slavic-Russian Nation” in the Historical Literature of Ukraine and Russia from the 1600s to the mid-1700s","authors":"Petr S. Stefanovich","doi":"10.31168/2305-6754.2020.9.2.9","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/2305-6754.2020.9.2.9","url":null,"abstract":"The article analyzes the history of the concept of a “Slavic-Russian nation”. The concept was first used by Zacharia Kopystenskij in 1624, but its wide occurrence starts in 1674, when Synopsis , the first printed history of Russia, was published in Kiev. In the book, “Slavic-Russian nation” refers to an ancient Slavic people, which preceded the “Russian nation” ( “rossiyskiy narod” ) of the time in which the book was written. Uniting “Slavs” and “Russians” ( “rossy” ) into one “Slavic-Russian nation”, the author of Synopsis followed the idea which was proposed but not specifically defined by M. Stryjkovskij in his Chronicle (1582) and, later, by the Kievan intellectuals of the 1620s–30s. The construction of Synopsis was to prove that “Russians” ( “rossy” ) were united by both the common Slavic origin and the Church Slavonic language used by the Orthodox Slavic peoples. According to Synopsis , they were also supposed to be united by the Muscovite tsar’s authority and the Orthodox religion. The whole conception made Synopsis very popular in Russia in the late 17th century and later. Earlier in the 17th-century literature of the Muscovite State, some authors also proposed ethno-genetic constructions based on Stryjkovskij’s Chronicle and other Renaissance historiography. Independently from the Kievan literature, the word “Slavic-Russian” was invented (first appearance in the Legend about Sloven and Rus , 1630s). Both the Kievan and Muscovite constructions of a mythical “Slavic-Russian nation” aimed at making an “imagined” ethno-cultural nation. They contributed to forming a new Russian imperial identity in the Petrine epoch. However, the concept of a “Slavic-Russian nation” was not in demand in the political discourse of the Petrine Empire. It was sporadically used in the historical works of the 18th century (largely due to the influence of Synopsis ), but played no significant role in the proposed interpretations of Russian history. DOI: 10.31168/2305-6754.2020.9.2.9","PeriodicalId":42189,"journal":{"name":"Slovene-International Journal of Slavic Studies","volume":"21 1","pages":"417-447"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2020-12-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90689322","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}