{"title":"Editorial (Deutsch)","authors":"","doi":"10.1515/phras-2021-0002","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/phras-2021-0002","url":null,"abstract":"Article Editorial (Deutsch) was published on December 1, 2021 in the journal Yearbook of Phraseology (volume 12, issue 1).","PeriodicalId":41672,"journal":{"name":"Yearbook of Phraseology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2021-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138539334","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Editorial (English)","authors":"","doi":"10.1515/phras-2021-0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/phras-2021-0001","url":null,"abstract":"Article Editorial (English) was published on December 1, 2021 in the journal Yearbook of Phraseology (volume 12, issue 1).","PeriodicalId":41672,"journal":{"name":"Yearbook of Phraseology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2021-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138539333","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Phrasal verb vs. Simplex pairs in legal-lay discourse: the Late Modern English period in focus","authors":"Ljubica Leone","doi":"10.1515/phras-2021-0008","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/phras-2021-0008","url":null,"abstract":"Abstract The present paper attempts to describe the divergences between nearly synonymous phrasal verb/simplex pairs from court trials dating back to the Late Modern English period (LModE). The intention was to evaluate the effects that each verb form might exert in discourse, interpreting the lexical choice as functionally linked to the contents of the legal-lay discourse, that is the discourse between lay people and professionals in the courtroom (Heffer 2005: xv). Research to date has highlighted how the choice of one form or another needs to be explained in terms of register and degree of expressiveness (Bolinger 1971: 172; McArthur 1989: 40; Hiltunen 1999: 161; Claridge 2000: 221). However, no studies have yet evaluated the difference between phrasal verbs and simplexes from a phraseological perspective, or reflected on how their use is functionally linked to the communicative needs in courtroom settings. The study was conducted on the Late Modern English-Old Bailey Corpus (LModE-OBC), a self-compiled corpus that covers the century 1750–1850 and that includes a selection of trials drawn from The Proceedings of the Old Bailey, London’s Central Criminal Court.","PeriodicalId":41672,"journal":{"name":"Yearbook of Phraseology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2021-11-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47029861","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Morphemic and Syntactic Phrasemes","authors":"Igor Mel'čuk","doi":"10.1515/phras-2021-0004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/phras-2021-0004","url":null,"abstract":"Abstract A morphemic phraseme is a phraseme (= a constrained combination of linguistic signs) composed of morphemes that are part of the same wordform. Like a lexemic phraseme, a morphemic phraseme has a segmental signifier. All logically possible types of morphemic phrasemes are presented and illustrated: morphemic idioms, collocations, nominemes and clichés. Formally, these can be phraseologized complex stems, phraseologized complex affixes and phraseologized wordforms. A syntactic phraseme is a phraseme that includes at least two minimal syntactic subtrees and whose signifier is non-segmental (it involves prosody or an operation). All syntactic phrasemes are idioms. A syntactic idiom must be distinguished from 1) phrases described by means of semantically loaded surface-syntactic relations; 2) phrases consisting of a lexical unit taken together with its actants; 3) lexemic phrasemes consisting of “light-weight” words, such as Rus. ˹nu i˺ [X]! lit. ‘Well and [X]’ = ‘What an amazing X!’, and 4) lexemic phrasemes with syntactic pecularities. The notion of fictitious lexeme, necessary for designating some syntactic idioms (those that are expressed only by prosody), is introduced. An illustrative list of 29 Russian syntactic idioms is presented, as well as the lexical entries for several Russian syntactic idioms.","PeriodicalId":41672,"journal":{"name":"Yearbook of Phraseology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2021-11-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44018235","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Kommunikative und expressive Formeln des Deutschen in Internettexten: ein diskursorientierter Ansatz","authors":"Oksana Hordii","doi":"10.1515/phras-2021-0007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/phras-2021-0007","url":null,"abstract":"Abstract This paper deals with the functioning of expressive and communicative formulas of modern German in computer-mediated discourse. The set phrases analysed are pre-formed sentence-value word combinations that serve as a means of expression of various speech intentions and emotions. These linguistic units are known to evade a uniform classification scheme, with boundaries between different groups being indistinct. The set phrases considered in this work are viewed as a functional-semantic field which includes communicative and expressive formulas and some mixed types. By discussing their cultural specificity – provided by units containing symbolic components, as well as by entities in various areas of national life, and fixed phrases of obscure literary origin – I attempt to explore their intertextual potential for further contribution to studies in intercultural communication. Expressivity, intertextuality, multimedia impact and interactivity have been defined as constitutive characteristics of computer-mediated discourse. The units discussed keep the tone of asynchronous online communication humorous and help to establish communicative closeness. In online media, the language game comes to the fore: a common phenomenon is semantic transformation often performed as simultaneous actualisation (ambiguity) of literal and idiomatic meaning, causing additional communicative effects. In combination with the informative part of a headline, these units act as emotional and evaluative indicators of media texts. Due to its technological features, internet communication allows easy combination of visual and verbal channels of information, and so there is frequent play between language images and digital images, especially in photo and video hosting services. My analysis of different online genres has shown that in internet communication, the core of the functional-semantic field (i.e. the most frequently used units) acquires added discursive value. The universal nature of their creative use, appeal, entertainment and community-building functions was also ascertained.","PeriodicalId":41672,"journal":{"name":"Yearbook of Phraseology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2021-11-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42228033","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Book reviews","authors":"Johnny Breadless","doi":"10.1515/phras-2021-0011","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/phras-2021-0011","url":null,"abstract":"Paul Vaillant-Couturier (1892–1937) went to fight, willingly, in World War I, and returned, after being injured many times, a communist and pacifist. Having witnessed the horrors and futility of war, he sought to encourage peace and equality through his political and journalistic work, and through his writings. Among these is the fairy tale ‘Jean-sans-Pain’, published in 1921, translated here as ‘Johnny Breadless’. This short tale follows the painfully poor Johnny, whose father will not be returning from the War and whose mother is mortally sick from factory work. On the outskirts of his village Johnny encounters Rabbit, who, with the assistance of a bevy of partridges, flies him to a factory, a dinner party for the ruling classes, and to the front line. Rabbit explains to Johnny the various injustices in society, and how these and their ruling-class orchestrators are complicit in maintaining poverty and inequality, and are responsible for the War and the deaths it causes. This charmingly produced book comprises a short Preface by Jack Zipes, his English translation, the original French text of 1921, and a longer Afterword. The English translation is accompanied by Jean Lurçat’s illustrations from the 1933 French edition, while the French text is reproduced with its original illustrations by Paul Picart le Doux. The French tale here is reproduced as it appeared in 1921, with the same page numbers; note, therefore, that the Preface and English text are numbered pages 5–43, while the pages of the French text begin again and run 1–54. The Afterword begins at page 99 (with no other pages between this and the French text). Zipes has done brilliantly to bring this fairy tale to English-speaking audiences today, in a way that will appeal to the young and not so young. His translation underscores his fondness for the tale and its message, and it is generally clear and readable. However, there are occasionally some odd turns of phrase that often had me comparing the French and English texts side by side. On page 12 of the English text, for example, the partridges are described as having ‘paws’, which is strikingly unusual, and has no equivalent phrase in the French. Later, ‘everything became white as if someone had spilled flour on the moon’ (30, English text), whereas in the French it is ‘sur le monde’ (‘on the Earth’, 38, French text; my translation), which makes more sense in the context. The most unusual difference occurs on page 34 (English text), when Rabbit tells Johnny that there will be a ceasefire ‘Because the soldiers have had enough and want to talk’, yet in the French we read ‘Parce que c’est la nuit de No€el’ (‘Because it is Christmas Eve’, 41, French text; my translation), referring to the famous Christmas ceasefire of 1914. However, in the Afterword, we find out that Zipes’s translation is based on the updated 1933 edition, rather than the original 1921 text that is reproduced in French here. This may account for a number of the discrepanc","PeriodicalId":41672,"journal":{"name":"Yearbook of Phraseology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2021-11-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43846494","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Book reviews","authors":"I. Wallerstein","doi":"10.1515/phras-2021-0016","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/phras-2021-0016","url":null,"abstract":"The significance of these two books—each drawn from a set of lectures—is that they represent a concerted effort by two respected academicians to grapple with a phenomenon that is world-wide in scope and has had serious consequences for Africa's economic development. For anyone interested in the development of capitalism as a socio-economic system, these two books provide a recommended and interesting sequence. What Wallerstein calls historical capitalism is \"that concrete, time-bounded, space-bounded integrated locus of production activities within which the endless accumulation has been the economic objective or 'law' that has governed or prevailed in fundamental economic activity\" (p. 18) and all other aspects of social life. The fundamental basis of this system is the commodification of everything in society, but especially labor. This historically allowed capitalism to evolve a system of accumulation which hithertofore had not existed, i.e., to get labor to produce surplus value which then would be reinvested for further accumulation. In a sweeping but credible generalization, Wallerstein asserts that:","PeriodicalId":41672,"journal":{"name":"Yearbook of Phraseology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2021-11-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44403760","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"The origins of the term “phraseology”1","authors":"Erica Autelli","doi":"10.1515/phras-2021-0003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/phras-2021-0003","url":null,"abstract":"Abstract Most researchers associate the beginnings of phraseological studies with Charles Bally (1909) and Soviet studies, especially with V. V. Vinogradov (e.g. 1944; 2001 [1947]), and with English and German studies (e.g. Burger 1973; Rothkegel 1973). However, this article will show that phraseology actually has a centuries-long tradition, at least as far as some languages, including Italian, are concerned. For example, for the Spanish historical phraseological tradition it is worth mentioning Montoro del Arco (2012) and Olímpio de Oliveira Silva (2020). As the Spanish tradition has already been much studied, it will not be further investigated in this paper, although some Spanish “historical phraseologiae” have also been found (such as in the Italian-Spanish works by Franciosini 1620 and the plurilingual work by Pielat 1673). First, I will briefly show what “phraseology” means according to a modern conception, and what it meant originally. The development of the term is traced using some old rediscovered “phraseologiae”, which also have relevance to phraseography and phraseodidactics.","PeriodicalId":41672,"journal":{"name":"Yearbook of Phraseology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2021-11-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48863319","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Ni as the introductory particle for expressions of negation in three dialectal variants of Spanish","authors":"Anais Holgado Lage","doi":"10.1515/phras-2021-0006","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/phras-2021-0006","url":null,"abstract":"Abstract When looking at expressions of negation/rejection in Spanish, the conjunction ni is one of the most prolific words. However, the extent of locutions employing ni has not been widely analyzed. For this reason, we conducted a comparative descriptive examination of discourse markers of rejection and refusal for three different dialectal variants of Spanish: those of Spain, Colombia and Mexico. The participants completed a survey to evaluate their familiarity with some of these pragmatic expressions and to provide new ones. Results show that speakers of these dialectal variants all use the most common markers that start with ni, but also other phrases not recorded in many of the available sources. This paper aims to broaden the horizon of work on phraseological units of negation, which are often difficult to gather and study in depth because of their dialectal variability, colloquial use, and, in some cases, short lifespan.","PeriodicalId":41672,"journal":{"name":"Yearbook of Phraseology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2021-11-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47143200","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}