Archivum Lithuanicum最新文献

筛选
英文 中文
Korektūriniai spaudos skirtumai kai kuriose lietuviškose XVI –XVII a. knygose
Archivum Lithuanicum Pub Date : 2021-12-31 DOI: 10.33918/26692449-23002
M. Šinkūnas
{"title":"Korektūriniai spaudos skirtumai kai kuriose lietuviškose XVI –XVII a. knygose","authors":"M. Šinkūnas","doi":"10.33918/26692449-23002","DOIUrl":"https://doi.org/10.33918/26692449-23002","url":null,"abstract":"Proofing Differences in some Lithuanian Books of the 16th – 17 th century\u0000\u0000S u m m a r y\u0000\u0000The differences in the print of the old books confirm that proof-reading was a common\u0000practice when printing Lithuanian books in the 16th century already. The differences can be classified into technical and proofing-related. The former occurred due to typographical actions or materials, the latter were caused by corrective proofing. They allow reconstructing the course of the printing processes and suggest that the presswork would not be ceased after the press proof was taken. While corrector was at work, certain copies of sheets would be printed and the unrevised sheets would later be bound rather than destroyed. They would end up in different copies, resulting in slight differences of print between some of them. \u0000Later on, any mistakes that were noticed would be included and printed in a list of errata. There were no lists of errata in the very first Lithuanian books. The oldest 16th century issue with clear evidence of revision was Evangelijos bei Epistolos (1579) by Baltramiejus Vilentas, with corrections made by pasting bits of paper on top of printed words with errors. The first Lithuanian book that had the list of errata was Postilė (1591) by Jonas Bretkūnas, which was printed at the same printing house of Georg Osterberger. \u0000Bretkūnas’s Postilė possesses a number of proofing differences in the print that show, with an almost absolute degree of accuracy, whether the printer’s sheet was printed before, or after proofing. A comparison of some of the differences present in the copies (accounting for a fraction of all copies known to exist) allows making a cautious statement that the unrevised sheets had been printed in a smaller number. \u0000Some major differences between copies might have been caused by the printer’s decisions or could have occurred as a result of changing a part of the run to fit the target audience. The last half-sheet signature of the Lithuanian grammar in German (1654) by Daniel Klein was composed twice, allowing a more efficient use of the press and cutting of the printing time by half. The forewords to Klein’s hymnal were removed from some of the copies by the printer (1667). The forewords to the 1701 New Testament were removed to accommodate the target audience. To distribute the remaining run of Konstantinas Sirvydas’s postil (1629), the forewords of the first part were reprinted when publishing the second part of the book in 1664.\u0000The proofing differences in the print of the books by Bretkūnas, Sirvydas, Klein, and\u0000others were discovered by accident. After the second copy of the first issue of Suma\u0000Evangelijų, a postil from Knyga Nobažnystės was identified in Krakow, it was carefully\u0000compared to the copy that had been known to exist in Uppsala. Computer algorithms\u0000aided to discover four proofing differences, all of them in the headings of chapters. The\u0000Krakow copy contained printing errors (mixed-up order of words, mistakes in ref","PeriodicalId":335211,"journal":{"name":"Archivum Lithuanicum","volume":"37 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129088368","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
In memoriam: Williamas Riegelis Schmalstiegas (1929–2021)
Archivum Lithuanicum Pub Date : 2021-12-31 DOI: 10.33918/26692449-23013
P. Dini
{"title":"In memoriam: Williamas Riegelis Schmalstiegas (1929–2021)","authors":"P. Dini","doi":"10.33918/26692449-23013","DOIUrl":"https://doi.org/10.33918/26692449-23013","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":335211,"journal":{"name":"Archivum Lithuanicum","volume":"19 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127379857","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Johanno Arndto Rojaus Darǯelio maldų redagavimo istorija (1807–1817)
Archivum Lithuanicum Pub Date : 2021-12-31 DOI: 10.33918/26692449-23005
Inga Strungytė-Liugienė
{"title":"Johanno Arndto Rojaus Darǯelio maldų redagavimo istorija (1807–1817)","authors":"Inga Strungytė-Liugienė","doi":"10.33918/26692449-23005","DOIUrl":"https://doi.org/10.33918/26692449-23005","url":null,"abstract":"The History of Revisions of Prayers in Johann Arndt’s ROJAUS DARǮELIS (1807 – 1817)\u0000\u0000S u m m a r y\u0000\u0000Johann Arndt (1555–1621), the German theologian and next-generation religious reformer is the author of the uniquely successful prayer book titled Paradiesgärtlein (Magdeburg,1612). The first known Lithuanian translation of Arndt’s Paradiesgärtlein appeared in early 19th century in Prussian Lithuanian. It was published in 1807 by the widow of Gottlieb Lebrecht Hartung, a printer from Königsberg. This article aims to reveal the history of revisions of six prayers from Johann Arndt’s Rojaus Darelis (The Garden of Paradise) that were first published in Königsberg in 1807. The goal is to show the revision trends and content transformations Arndt’s texts underwent in the second, 1816 Königsberg edition of Rojaus Darǯelis, the 1816 Tilsit edition, and the unofficial 1817 conventiclers’ (Lith. surinkimininkai) hymnal Wiſſokies Naujes Gieſmes arba Ewangelißki Pſalmai (Tilsit).\u0000The analysis of the prayers has shown that the language of the hymnal Rojaus Darelis\u0000(Königsberg, 1807) is rather grounded on the standard of the official ecclesiastical and\u0000philological papers of Prussian Lithuania: the prevalent southern subdialect of the Western Aukštaitians of Prussian Lithuania. It is dominated by rather stable normative elements of morphology and diacritic orthography, as evidenced in the philological written works of the period: the grammars of the Lithuanian language by Gottfried Ostermeyer (1791) and Christian Gottlieb Mielcke (1800). The only identifiable non-grammatical orthography trait is the ending -ęs that sometimes appears in the acc. sg. endings of feminine adjectives, pronouns, and numerals.\u0000A comparison of the prayers from Rojaus Darǯelis that were published in Königsberg in\u00001807 and in 1816 has revealed that the texts had remained stable and free from major or\u0000significant revisions content-wise. This edition is even more consistent in its placement of the stress-marks than the one before. Efforts are made to keep up with the standard trend of spelling and language that prevailed in the official printed texts (grammars) of Prussian Lithuanian.\u0000It has been established that the making of the new edition of Rojaus Darelis published\u0000by the printing house of Johann Heinrich Post in Tilsit in 1816 relied on the Königsberg\u0000edition that had been released earlier that year. This is evidence in the morphological and lexical revisions that had been carried over. Structurally, the prayers in the 1816 Tilsit edition had remained intact. There were a little bit more orthography and syntactic differences compared to the 1816 Königsberg edition. It is probable that the Tilsit edition had had an effect on the preparation of Arndt’s prayers that were later featured in Wiſſokies Naujes Gieſmes arba Ewangelißki Pſalmai, a hymnal by Kristijonas Endrikis Mertikaitis (Tilsit, 1817). Nonetheless, it is the 1816 Königsberg edition (or the prior 1807 edition) that is to ","PeriodicalId":335211,"journal":{"name":"Archivum Lithuanicum","volume":"535 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127641990","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
CorDon – A Deeply Annotated Digital Corpus of the Works of Kristijonas Donelaitis CorDon -一个深度注释的Kristijonas Donelaitis作品的数字语料库
Archivum Lithuanicum Pub Date : 2021-12-31 DOI: 10.33918/26692449-23012
Mortimer Drach
{"title":"CorDon – A Deeply Annotated Digital Corpus of the Works of Kristijonas Donelaitis","authors":"Mortimer Drach","doi":"10.33918/26692449-23012","DOIUrl":"https://doi.org/10.33918/26692449-23012","url":null,"abstract":"CORDON – KRISTIJONO DONELAIČIO TEKSTŲ\u0000SKAITMENINIS GILIOSIOS ANOTACIJOS KORPUSAS\u0000\u0000S a n t r a u k a\u0000\u0000CorDon (https://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/cordon/menu/lt/startas.html) yra laisvai prieinamas leksiškai ir morfosintaksiškai anotuotas lietuvių literatūros klasiko Kristijono Donelaičio (1714–1780) lietuviškų tekstų korpusas. Anotuoti tekstai pateikiami paslankaus formato skaityklėje, kurioje galima aktyvuoti atskirus anotacijos sluoksnius, paralelius teksto leidimus ir vertimus į vokiečių, anglų ir italų kalbas. Paieškos grafinė naudotojo sąsaja įgalina paiešką visuose anotacijų sluoksniuose nenaudojant specialios užklausų kalbos ar reguliariųjų išraiškų. Šis paieškos metodas yra nepriklausomas nuo anotacijos schemos ir gali būti apibendrintas panašiu būdu anotuotiems tekstams. Anotacijos pagrindu sugeneruotame leksikone su konkordancija pagal antraštinį žodį (lemą) suregistruoti Donelaičio tekstų žodžiai. Intuityvi CorDon paieška sukonstruota taip, kad užklausą būtų galima palaipsniui tikslinti ir plėsti. Paieškos rezultatai pateikiami plačiam vartotojų ratui prieinama forma. CorDon gali pasitarnauti kaip skaitmeninis leidinys Donelaičio tekstų tyrėjoms bei tyrėjams, kaip anotuotas korpuso archyvas kalbininkėms bei kalbininkams arba kaip skaitymo korpusas mokymo(si) procese.","PeriodicalId":335211,"journal":{"name":"Archivum Lithuanicum","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121947734","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Review: Domas Kaunas, Martynas Jankus. Tautos vienytojasir lietuvių spaudos kūrėjas, 2021. ISBN 978-609-07-0630-5
Archivum Lithuanicum Pub Date : 2021-12-31 DOI: 10.33918/26692449-23011
Silva Pocytė
{"title":"Review: Domas Kaunas, Martynas Jankus. Tautos vienytojas\u0000ir lietuvių spaudos kūrėjas, 2021. ISBN 978-609-07-0630-5","authors":"Silva Pocytė","doi":"10.33918/26692449-23011","DOIUrl":"https://doi.org/10.33918/26692449-23011","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":335211,"journal":{"name":"Archivum Lithuanicum","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131989910","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Johanneso Voigto Geschichte Preußens (1827–1839) nuorodos Simono Daukanto veikale BUDĄ Senowęs-Lëtuwiû Kalnienû ĩr Ƶámajtiû (1845)
Archivum Lithuanicum Pub Date : 2021-12-31 DOI: 10.33918/26692449-23008
Roma Bončkutė
{"title":"Johanneso Voigto Geschichte Preußens (1827–1839) nuorodos Simono Daukanto veikale BUDĄ Senowęs-Lëtuwiû Kalnienû ĩr Ƶámajtiû (1845)","authors":"Roma Bončkutė","doi":"10.33918/26692449-23008","DOIUrl":"https://doi.org/10.33918/26692449-23008","url":null,"abstract":"REFERENCES TO JOHANNES VOIGT’S GESCHICHTE PREUSSENS (1827–1839) IN BUDĄ SENOWĘS-LËTUWIÛ KALNIENÛ ĨR ƵÁMAJTIÛ (1845) BY SIMONAS DAUKANTAS\u0000\u0000S u m m a r y\u0000\u0000The article addresses citations from vol. I, III , IV , VI of Johannes Voigt’s (1786–1863)\u0000Geschichte Preußens von den ältesten Zeiten bis zum Untergange der Herrschaft des Deutschen Ordens (Königsberg, 9 vols., 1827–1839) in BUDĄ Senowęs–Lëtuwiû Kalnienû ir Ƶámajtiû (1845) by Simonas Daukantas. The goal of the article is to use the inventory of the references made by Daukantas to identify the places in the original GP text, revise the references, discuss the nature of the citations, and the impact of the tract as such. The article also touches upon the history of Daukantas citing Voigt’s GP in his prior work, ISTORYJE ƵEMAYTYSZKA (1834).\u0000The article analyses 20 references to Voigt’s text. Daukantas identified the page number\u0000wrong in seven references out of the twenty; four of the references were one page number off; one did not specify the volume. Nonetheless, all of these references were successfully revised and corrected.\u0000Analysis of the nature of reliance on GP has suggested that Daukantas treated this tract\u0000as a font of new resources. Daukantas used GP to recite handwritten work by medieval\u0000chroniclers or Königsberg scholars, university graduates or residents of the region that he was having difficulty accessing himself. The prevalence of work by Königsberg scholars shows that Daukantas valued this historiographical tradition first and foremost. In his reliance on GP references, Daukantas would obtain and quote some of the sources from the original texts.\u0000Comparing the indirect citations by Daukantas and the original text, one could say that\u0000it was only once (Bd 214) that he did not add information from elsewhere in the GP text or other sources to the text. Even though Daukantas did not have any open discussions with his predecessor, the ample revisions and the content of the supplementary material point to his critical stance. Relying on the narrative historic tradition (‘noumone patioie tautoie tebesąntĩ patwĩrten’ Bd 214), the Lithuanian language and folklore (‘kou dar pates patarles kałbo tebesąntes twĩrtĩn’ Bd, Pratarme 9) as sources of Lithuanian history with the highest degree of authority, he revised the text written by Voigt from a German position. However, the expression of Germanism in GP helped Daukantas create images of Lithuanianism. The GP text and the ample explanations given in footnotes sparked Daukantas’s creativity.\u0000GP was an example of composition of material to Daukantas. Drawing inspiration from\u0000GP, Daukantas discussed the history of the formation of the region, the characteristics of the landscape, delineated the borders of Lithuania, talked about the daily living and about the holidays, gave a lot of attention to the dynamics and sanctuaries of the ancient Lithuanian religion, the history of regional institutions, commerce as the key element of the viability of th","PeriodicalId":335211,"journal":{"name":"Archivum Lithuanicum","volume":"79 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126340738","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Kalba ir tapatybė Kristijono Gotlybo Milkaus žodyno Littauisch-deutsches und Deutsch-littauisches Wörter-Buch (1800) pratarmėse: diskurso analizė
Archivum Lithuanicum Pub Date : 2021-12-31 DOI: 10.33918/26692449-23004
Ona Aleknavičienė
{"title":"Kalba ir tapatybė Kristijono Gotlybo Milkaus žodyno Littauisch-deutsches und Deutsch-littauisches Wörter-Buch (1800) pratarmėse: diskurso analizė","authors":"Ona Aleknavičienė","doi":"10.33918/26692449-23004","DOIUrl":"https://doi.org/10.33918/26692449-23004","url":null,"abstract":"Language and Identity in the Forewords to Christian Gottlieb Mielcke’s Dictionary Littauisch -deutsches und Deutsch - littauisches Wörter - Buch (1800): Discourse Analysis\u0000\u0000S u m m a r y\u0000\u0000The article deals with the discourse pertaining to the ties between the Lithuanian language\u0000and identity in the Prussian Kingdom at the cusp of the 18th and the 19th centuries. The\u0000main sources here are four forewords to Christian Gottlieb Mielcke’s (Lith. Kristijonas Gotlybas Milkus) dictionary Littauisch-deutsches und Deutsch-littauisches Wörter-Buch (1800) as monologue texts sharing the following elements: (1) the subject of the focus (the view of the language and the nation); (2) the direct context (book publication); (3) the historical context (the political situation in the Prussian Kingdom at the cusp of the 18th and the 19th centuries); (4) the target (German reader); (5) the contents (descriptive and evaluative statements about the language and the nation). Discourse analysis is applied as a methodological access-way.\u0000In this discourse, views of the language and the nation were articulated by persons\u0000holding different positions: (1) Christian Gottlieb Mielcke, cantor at the Evangelic Lutheran Church of Pilkalnis; (2) Daniel Jenisch, philosopher and Evangelic Lutheran priest of Berlin; (3) Christoph Friedrich Heilsberg, counsellor at the House of War and Domains in Königsberg, school counsellor in Königsberg; (4) philosopher Immanuel Kant. Since Heilsberg initiated Mielcke’s foreword in April of 1799 and wrote one himself in December of 1799, brokered the deal between Mielcke and the printing house and kept correspondence with all the authors, he could have provided an impetus for writing forewords to others, and then given them the conditions to rely on the texts by one another to formulate a relevant discourse about the Lithuanian language and nation.\u0000All four forewords target the German reader. The authors of the forewords imagined\u0000the target differently, with Mielcke and Heilsberg approaching it from a rather pragmatic, Jenisch and Kant, a scientific position. Mielcke identified five target groups: priests, teachers, lawyers, translators, merchants; according to Heilsberg, these were public servants, lawyers, merchants, and teachers, hence both of them were focusing on the non-Lithuanians whose duty it was to proliferate general and religious teaching, solve legal and administrative issues, engage in trade. Jenisch and Kant primarily focused on members of the scientific and educational tribe.\u0000As representatives of different trades, the authors of the forewords also differed in their\u0000descriptions of the underlying subject of the discourse:\u00001. Mielcke defined the range of the Lithuanian language that had expanded in the Prussian Kingdom after the Third Partition of the Polish–Lithuanian (1795) and the need for it to be learned by non-Lithuanians, in the New Eastern Prussia post annexation in particular, to facilitate the formation of communications. In","PeriodicalId":335211,"journal":{"name":"Archivum Lithuanicum","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114123169","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
In memoriam: Gertrud Bense (1930–2021)
Archivum Lithuanicum Pub Date : 2021-12-31 DOI: 10.33918/26692449-23015
C. Schiller
{"title":"In memoriam: Gertrud Bense (1930–2021)","authors":"C. Schiller","doi":"10.33918/26692449-23015","DOIUrl":"https://doi.org/10.33918/26692449-23015","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":335211,"journal":{"name":"Archivum Lithuanicum","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131836397","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Kazimiero Jauniaus Lietùviškas Kalbomõkslis. Baltiko padangese (1897) – Jono JablonskioLietuviškos kalbos gramatikos (1901) šaltinis Kazimieras Jaunius 的立陶宛语讲习班。Baltiko padangese(1897 年)--Jonas Jablonskis 的《立陶宛语语法》(1901 年)的来源
Archivum Lithuanicum Pub Date : 2021-12-31 DOI: 10.33918/26692449-23006
Jurgita Venckienė
{"title":"Kazimiero Jauniaus Lietùviškas Kalbomõkslis. Baltiko padangese (1897) – Jono Jablonskio\u0000Lietuviškos kalbos gramatikos (1901) šaltinis","authors":"Jurgita Venckienė","doi":"10.33918/26692449-23006","DOIUrl":"https://doi.org/10.33918/26692449-23006","url":null,"abstract":"LIETÙVIŠKAS KALBOMÕKSLIS. BALTIKO PADANGESE (1897) BY KAZIMIERAS JAUNIUS – THE SOURCE OF LIETUVIŠKOS KALBOS GRAMATIKA (1901) BY JONAS JABLONSKIS\u0000\u0000S u m m a r y\u0000\u0000The main source of Jonas Jablonskis’ Lietuviškos kalbos gramatika (Grammar of the Lithuanianlanguage, Tilsit, 1901 [JaG]), signed under the pseudonym of Petras Kriaušaitis, is PetrasAvižonis’ Liėtùviška Gramatiklė (Small Lithuanian Grammar, [Petersburg, 1898] [AvG]). However, Jablonskis significantly supplemented AvG by adding the chapters on preposition, conjunction, interjection, syntax and orthography. He also separated the descriptions of noun and adjective, added chapters on phonetics, pronoun, numeral, verb, used Lithuanian language terms.\u0000Jablonskis did not indicate other sources in JaG, fragments of the text taken from other\u0000works are not identified as such. However, later Jablonskis wrote that he also used Kazimieras Jaunius’ Lietùviškas kalbomõkslis. Baltiko padangese (Lithuanian Grammar. In the Baltic Skies, [Dorpat,] 1897 [JaunK]). The aim of this study is to determine the relationship between these two grammars.\u0000Some of the material for JaG was undoubtedly taken over directly from JaunK, for it was\u0000not present in AvG or other grammars that Jablonskis could have used. However, Avižonis also used JaunK, so some fragments entered JaG through AvG, rather than directly from JaunK. Since Jablonskis took over AvG almost in its entirety, there is no doubt such fragments of JaunK had previously been incorporated in AvG only to later appear in JaG. All the more so as JaunK’s statements and examples are equally reformulated, supplemented or abbreviated in AvG and JaG. The article analyses only the material that was taken over to JaG directly from JaunK and that was not present in AvG.\u0000It is much more difficult to identify the source of the fragments which are found in both\u0000JaunK and Friedrich Kurschat’ Grammatik der Littauischen Sprache (Grammar of the Lithuanian language, Halle, 1876 [KG]). It is not always clear whether Jablonskis took it directly from KG or through JaunK. In such cases, the immediate context is considered. When not only the idea of KG but also more material, adjacent sentences, are taken over from the same section of JaunK, the path of the fragment is considered to be KG → JaunK → JaG. The connection between JaunK and JaG is also evidenced by the uniform wording of sentences.\u0000In his grammar, Jablonskis stated that he supported character [č], proposed by\u0000Jaunius, as well as orthography of nom. pl. of i, u stems with endings ‑įs, ‑ųs. JaunK could also have influenced the spelling of the numerals trįs ‘three’, keturiasdešimtas–devyniasdešimtas ‘fortieth—ninetieth’.\u0000Jablonskis used Jaunius’ terms būdvardis ‘adjective’, veiksmažodis ‘verb’, prieveiksmis ‘adverb’,jausmažodis ‘interjection’; linksnis ‘case’, linksniavimas ‘declination’, dvilypuotieji būdvardžiai ‘pronominal adjectives’, tikrieji ‘quantitative’ and paeiliniai ‘ordinal’ (numerals), sakomasis būdas ‘mood’, ","PeriodicalId":335211,"journal":{"name":"Archivum Lithuanicum","volume":"47 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133963813","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Teodoro Narbuto mokslinė korespondencija kaip veikalo Dzieje narodu litewskiego „akademiškumo“ liudijimas
Archivum Lithuanicum Pub Date : 2021-12-31 DOI: 10.33918/26692449-23007
Reda Griškaitė
{"title":"Teodoro Narbuto mokslinė korespondencija kaip veikalo Dzieje narodu litewskiego „akademiškumo“ liudijimas","authors":"Reda Griškaitė","doi":"10.33918/26692449-23007","DOIUrl":"https://doi.org/10.33918/26692449-23007","url":null,"abstract":"TEODOR NARBUTT’S SCIENTIFIC CORRESPONDENCE AS TESTIMONY TO THE ‘ACADEMIC’ NATURE OF DZIEJE NARODU LITEWSKIEGO\u0000\u0000S u m m a r y\u0000\u0000The critique of Dzieje narodu litewskiego (The History of the Lithuanian Nation 1–9, Vilnius, 1835–1841, [DNL]) had always made Teodor vel Teodor Mateusz Narbutt (vel O styk-Narbutt,1784–1864) argue that he was not a layman nor a wilful forger. His own approach to defending himself against the attack was unique: he prepared a second edition of DNL and the so-called New Mythology – Mytologija Litewska ze sczegółami do wiary, obyczajów i oświaty przedchrześciańskiej Narodu litewskiego odnoszącemi się (Lithuanian Mythology with Details about the Belief, Customs, and pre-Christianity Education of the Lithuanian Enlightenment, 1848), intended to publish the collection of sources of Lithuanian history kept at his manor in Szawry (Lith. Šiauriai; Grodno Governorate, as of 1843 Vilnius Governorate, Lida Region), and finally, as proof of his honest work, pieced together his scientific correspondence – the letters from scholars, old collectors, and other citizens that cared for Lithuania’s past. Today, this collection that Narbutt made himself – Korrespondencya Uczona (Scientific Correspondence\u0000[KU]) is kept at the Manuscript Department of the Wroblewski Library of the Lithuanian\u0000Academy of Science (LMAVB : f. 18 [Manuscript collection B4], b. 185/2–185/16, 25r–791v).\u0000Narbutt’s peculiar method of defence bore an ad te ipsum character; however yet, due to historic circumstances (the sequestration of the Szawry manor, the seizure of the library and its transfer to the public library of Vilnius), originally designed as a tool of self-reflection, the collection became accessible to the public. And researchers dug into letters addressed to Narbutt with much gusto indeed. Nonetheless, the real attention grabbers were the celebrity names in this collection. Hence, just like the printed work of this historian, his handwritten legacy (in this case, correspondence), too, would often merit a fragmented read, which was largely due to its tremendous volume. For instance, DNL has 5,220 pages, KU 766 archival pages – a total of 1,532 pages recto and verso.\u0000In other words, letters to Narbutt were never approached in corpore, as an intentionally\u0000built collection with an incredibly bright idea and purpose. The idea that the appearance\u0000of this epistolary compendium had been inspired by autograph-hunting, a hot trend at thetime, should be disregarded straight away, because not every one of Narbutt’s correspondents was a celebrity. With a few exceptions, their overarching trait was intellectual work and love of Lithuanian antiques. The goal of the article was to approach the collection of letters to Narbutt as a whole, as a means of self-reflection a unique weapon of defence. Narbutt’s epistolary collection had never been dissected from any of these angles.\u0000The research has showed that today, KU consists of 386 letters. It is correspondence in\u0000Polish, G","PeriodicalId":335211,"journal":{"name":"Archivum Lithuanicum","volume":"124 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128049796","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信