{"title":"Korektūriniai spaudos skirtumai kai kuriose lietuviškose XVI –XVII a. knygose","authors":"M. Šinkūnas","doi":"10.33918/26692449-23002","DOIUrl":"https://doi.org/10.33918/26692449-23002","url":null,"abstract":"Proofing Differences in some Lithuanian Books of the 16th – 17 th century\u0000\u0000S u m m a r y\u0000\u0000The differences in the print of the old books confirm that proof-reading was a common\u0000practice when printing Lithuanian books in the 16th century already. The differences can be classified into technical and proofing-related. The former occurred due to typographical actions or materials, the latter were caused by corrective proofing. They allow reconstructing the course of the printing processes and suggest that the presswork would not be ceased after the press proof was taken. While corrector was at work, certain copies of sheets would be printed and the unrevised sheets would later be bound rather than destroyed. They would end up in different copies, resulting in slight differences of print between some of them. \u0000Later on, any mistakes that were noticed would be included and printed in a list of errata. There were no lists of errata in the very first Lithuanian books. The oldest 16th century issue with clear evidence of revision was Evangelijos bei Epistolos (1579) by Baltramiejus Vilentas, with corrections made by pasting bits of paper on top of printed words with errors. The first Lithuanian book that had the list of errata was Postilė (1591) by Jonas Bretkūnas, which was printed at the same printing house of Georg Osterberger. \u0000Bretkūnas’s Postilė possesses a number of proofing differences in the print that show, with an almost absolute degree of accuracy, whether the printer’s sheet was printed before, or after proofing. A comparison of some of the differences present in the copies (accounting for a fraction of all copies known to exist) allows making a cautious statement that the unrevised sheets had been printed in a smaller number. \u0000Some major differences between copies might have been caused by the printer’s decisions or could have occurred as a result of changing a part of the run to fit the target audience. The last half-sheet signature of the Lithuanian grammar in German (1654) by Daniel Klein was composed twice, allowing a more efficient use of the press and cutting of the printing time by half. The forewords to Klein’s hymnal were removed from some of the copies by the printer (1667). The forewords to the 1701 New Testament were removed to accommodate the target audience. To distribute the remaining run of Konstantinas Sirvydas’s postil (1629), the forewords of the first part were reprinted when publishing the second part of the book in 1664.\u0000The proofing differences in the print of the books by Bretkūnas, Sirvydas, Klein, and\u0000others were discovered by accident. After the second copy of the first issue of Suma\u0000Evangelijų, a postil from Knyga Nobažnystės was identified in Krakow, it was carefully\u0000compared to the copy that had been known to exist in Uppsala. Computer algorithms\u0000aided to discover four proofing differences, all of them in the headings of chapters. The\u0000Krakow copy contained printing errors (mixed-up order of words, mistakes in ref","PeriodicalId":335211,"journal":{"name":"Archivum Lithuanicum","volume":"37 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129088368","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Johanno Arndto Rojaus Darǯelio maldų redagavimo istorija (1807–1817)","authors":"Inga Strungytė-Liugienė","doi":"10.33918/26692449-23005","DOIUrl":"https://doi.org/10.33918/26692449-23005","url":null,"abstract":"The History of Revisions of Prayers in Johann Arndt’s ROJAUS DARǮELIS (1807 – 1817)\u0000\u0000S u m m a r y\u0000\u0000Johann Arndt (1555–1621), the German theologian and next-generation religious reformer is the author of the uniquely successful prayer book titled Paradiesgärtlein (Magdeburg,1612). The first known Lithuanian translation of Arndt’s Paradiesgärtlein appeared in early 19th century in Prussian Lithuanian. It was published in 1807 by the widow of Gottlieb Lebrecht Hartung, a printer from Königsberg. This article aims to reveal the history of revisions of six prayers from Johann Arndt’s Rojaus Darelis (The Garden of Paradise) that were first published in Königsberg in 1807. The goal is to show the revision trends and content transformations Arndt’s texts underwent in the second, 1816 Königsberg edition of Rojaus Darǯelis, the 1816 Tilsit edition, and the unofficial 1817 conventiclers’ (Lith. surinkimininkai) hymnal Wiſſokies Naujes Gieſmes arba Ewangelißki Pſalmai (Tilsit).\u0000The analysis of the prayers has shown that the language of the hymnal Rojaus Darelis\u0000(Königsberg, 1807) is rather grounded on the standard of the official ecclesiastical and\u0000philological papers of Prussian Lithuania: the prevalent southern subdialect of the Western Aukštaitians of Prussian Lithuania. It is dominated by rather stable normative elements of morphology and diacritic orthography, as evidenced in the philological written works of the period: the grammars of the Lithuanian language by Gottfried Ostermeyer (1791) and Christian Gottlieb Mielcke (1800). The only identifiable non-grammatical orthography trait is the ending -ęs that sometimes appears in the acc. sg. endings of feminine adjectives, pronouns, and numerals.\u0000A comparison of the prayers from Rojaus Darǯelis that were published in Königsberg in\u00001807 and in 1816 has revealed that the texts had remained stable and free from major or\u0000significant revisions content-wise. This edition is even more consistent in its placement of the stress-marks than the one before. Efforts are made to keep up with the standard trend of spelling and language that prevailed in the official printed texts (grammars) of Prussian Lithuanian.\u0000It has been established that the making of the new edition of Rojaus Darelis published\u0000by the printing house of Johann Heinrich Post in Tilsit in 1816 relied on the Königsberg\u0000edition that had been released earlier that year. This is evidence in the morphological and lexical revisions that had been carried over. Structurally, the prayers in the 1816 Tilsit edition had remained intact. There were a little bit more orthography and syntactic differences compared to the 1816 Königsberg edition. It is probable that the Tilsit edition had had an effect on the preparation of Arndt’s prayers that were later featured in Wiſſokies Naujes Gieſmes arba Ewangelißki Pſalmai, a hymnal by Kristijonas Endrikis Mertikaitis (Tilsit, 1817). Nonetheless, it is the 1816 Königsberg edition (or the prior 1807 edition) that is to ","PeriodicalId":335211,"journal":{"name":"Archivum Lithuanicum","volume":"535 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127641990","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"CorDon – A Deeply Annotated Digital Corpus of the Works of Kristijonas Donelaitis","authors":"Mortimer Drach","doi":"10.33918/26692449-23012","DOIUrl":"https://doi.org/10.33918/26692449-23012","url":null,"abstract":"CORDON – KRISTIJONO DONELAIČIO TEKSTŲ\u0000SKAITMENINIS GILIOSIOS ANOTACIJOS KORPUSAS\u0000\u0000S a n t r a u k a\u0000\u0000CorDon (https://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/cordon/menu/lt/startas.html) yra laisvai prieinamas leksiškai ir morfosintaksiškai anotuotas lietuvių literatūros klasiko Kristijono Donelaičio (1714–1780) lietuviškų tekstų korpusas. Anotuoti tekstai pateikiami paslankaus formato skaityklėje, kurioje galima aktyvuoti atskirus anotacijos sluoksnius, paralelius teksto leidimus ir vertimus į vokiečių, anglų ir italų kalbas. Paieškos grafinė naudotojo sąsaja įgalina paiešką visuose anotacijų sluoksniuose nenaudojant specialios užklausų kalbos ar reguliariųjų išraiškų. Šis paieškos metodas yra nepriklausomas nuo anotacijos schemos ir gali būti apibendrintas panašiu būdu anotuotiems tekstams. Anotacijos pagrindu sugeneruotame leksikone su konkordancija pagal antraštinį žodį (lemą) suregistruoti Donelaičio tekstų žodžiai. Intuityvi CorDon paieška sukonstruota taip, kad užklausą būtų galima palaipsniui tikslinti ir plėsti. Paieškos rezultatai pateikiami plačiam vartotojų ratui prieinama forma. CorDon gali pasitarnauti kaip skaitmeninis leidinys Donelaičio tekstų tyrėjoms bei tyrėjams, kaip anotuotas korpuso archyvas kalbininkėms bei kalbininkams arba kaip skaitymo korpusas mokymo(si) procese.","PeriodicalId":335211,"journal":{"name":"Archivum Lithuanicum","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121947734","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Review: Domas Kaunas, Martynas Jankus. Tautos vienytojas\u0000ir lietuvių spaudos kūrėjas, 2021. ISBN 978-609-07-0630-5","authors":"Silva Pocytė","doi":"10.33918/26692449-23011","DOIUrl":"https://doi.org/10.33918/26692449-23011","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":335211,"journal":{"name":"Archivum Lithuanicum","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131989910","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}