Asia Pacific Translation and Intercultural Studies最新文献

筛选
英文 中文
Translation revision and post-editing: industry practices and cognitive processes 翻译修订与后期编辑:行业实践与认知过程
IF 0.4
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies Pub Date : 2022-08-09 DOI: 10.1080/23306343.2022.2106076
Keming Peng, Aiping Mo
{"title":"Translation revision and post-editing: industry practices and cognitive processes","authors":"Keming Peng, Aiping Mo","doi":"10.1080/23306343.2022.2106076","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2022.2106076","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46210291","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
The impact of translation activities in history and now 翻译活动在历史上和现在的影响
IF 0.4
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies Pub Date : 2022-07-31 DOI: 10.1080/23306343.2022.2103893
Binhua Wang, Callum Walker
{"title":"The impact of translation activities in history and now","authors":"Binhua Wang, Callum Walker","doi":"10.1080/23306343.2022.2103893","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2022.2103893","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-07-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43060756","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Historical and empirical approaches to studying the “real” reader of translations 研究翻译“真实”读者的历史与实证方法
IF 0.4
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies Pub Date : 2022-07-25 DOI: 10.1080/23306343.2022.2100091
L. Chan
{"title":"Historical and empirical approaches to studying the “real” reader of translations","authors":"L. Chan","doi":"10.1080/23306343.2022.2100091","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2022.2100091","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-07-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45320959","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Multimodal approaches to Chinese-English translation and interpreting 汉英翻译与口译的多模态研究
IF 0.4
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies Pub Date : 2022-07-06 DOI: 10.1080/23306343.2022.2096763
Binji Zao
{"title":"Multimodal approaches to Chinese-English translation and interpreting","authors":"Binji Zao","doi":"10.1080/23306343.2022.2096763","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2022.2096763","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-07-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42287386","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Translation and Chinese Modernity 翻译与中国现代性
IF 0.4
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies Pub Date : 2022-06-16 DOI: 10.3726/b16796
Jiachun Zhu
{"title":"Translation and Chinese Modernity","authors":"Jiachun Zhu","doi":"10.3726/b16796","DOIUrl":"https://doi.org/10.3726/b16796","url":null,"abstract":"Inextricably intertwined, translation has played an irreplaceable role in constructing Chinese modernity. This is first reflected in its contribution to reforming the old and establishing the new in early twentieth-century China, especially in the linguistic literary and social changes spearheaded by Yan Fu, Liang Qichao and Lu Xun. As an educational act, translation carries on the cultural heritage for the betterment of Chinese society, reflected in the efforts of Hu Shi, Zhao Yuanren’s translation of Alice’s Adventures in Wonderland and the Tsing Hua Weekly under Tsinghua University then as individual and institutional contributions to China’s modernity. As a powerful medium for cultural dissemination and construction, translation bridges the gap for better interchange between Chinese culture and those of other nations in the context of mass media and globalization. As an interdisciplinary endeavor, translation also constantly seeks insights from other fields, thus reflecting the very essence of modernity. \u0000Drawing on a wealth of historical evidence and current theoretical research, this book portrays a cogent picture of how translation has been facilitating China’s progress towards modernity since the early twentieth century. By synthesizing the relevant studies on the topic, the book paves the way for an even broader and more in-depth exploration of translation in China’s modernity.\u0000This book will be an essential reference for students, scholars and general readers who are interested in translation in China and its contribution to Chinese modernity, including courses on the Chinese history of translation or modernity in China.","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-06-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45415881","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Rethinking the history of ”Cession”: a case study on the translation of ”Unequal Treaties” 对“割让”历史的再思考——以“不平等条约”翻译为例
IF 0.4
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies Pub Date : 2022-05-04 DOI: 10.1080/23306343.2022.2116183
Zien Guo
{"title":"Rethinking the history of ”Cession”: a case study on the translation of ”Unequal Treaties”","authors":"Zien Guo","doi":"10.1080/23306343.2022.2116183","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2022.2116183","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42160622","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Vorticist Confucianism: Ezra Pound’s translation practice in Confucius as modernist self-fashioning 漩涡儒学:庞德在《孔子》中的翻译实践——现代主义的自我塑造
IF 0.4
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies Pub Date : 2022-05-04 DOI: 10.1080/23306343.2022.2123189
Ron S. Judy
{"title":"Vorticist Confucianism: Ezra Pound’s translation practice in Confucius as modernist self-fashioning","authors":"Ron S. Judy","doi":"10.1080/23306343.2022.2123189","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2022.2123189","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44558033","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The image of the Chinese government in the English translations of Report on the Work of the Government: a corpus-based study 《政府工作报告》英译中的中国政府形象:基于语料库的研究
IF 0.4
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies Pub Date : 2022-05-02 DOI: 10.1080/23306343.2022.2066814
Kaibao Hu, Xiaoqian Li
{"title":"The image of the Chinese government in the English translations of Report on the Work of the Government: a corpus-based study","authors":"Kaibao Hu, Xiaoqian Li","doi":"10.1080/23306343.2022.2066814","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2022.2066814","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-05-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45043332","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Translating trauma narratives: a case study of the English translation of Yan Lianke’s Si Shu (The Four Books) 创伤叙事的翻译——以阎连科《四书》英译为例
IF 0.4
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies Pub Date : 2022-04-22 DOI: 10.1080/23306343.2022.2065131
Shaoyun Yang
{"title":"Translating trauma narratives: a case study of the English translation of Yan Lianke’s Si Shu (The Four Books)","authors":"Shaoyun Yang","doi":"10.1080/23306343.2022.2065131","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2022.2065131","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-04-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49070941","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A cognitive analysis of war metaphors in English business texts and their Arabic translations 英语商务文本中战争隐喻的认知分析及其阿拉伯语翻译
IF 0.4
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies Pub Date : 2022-04-19 DOI: 10.1080/23306343.2022.2054213
Ekrema Shehab, Rema Nazzal
{"title":"A cognitive analysis of war metaphors in English business texts and their Arabic translations","authors":"Ekrema Shehab, Rema Nazzal","doi":"10.1080/23306343.2022.2054213","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2022.2054213","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-04-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45041005","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信