Mot so razo最新文献

筛选
英文 中文
La recepció del contrapàs dantesc en les lletres catalanes cap a la tardor medieval
Mot so razo Pub Date : 2023-05-30 DOI: 10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22914
Cèlia Nadal Pasqual
{"title":"La recepció del contrapàs dantesc en les lletres catalanes cap a la tardor medieval","authors":"Cèlia Nadal Pasqual","doi":"10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22914","DOIUrl":"https://doi.org/10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22914","url":null,"abstract":"De manera més o menys explícita, registram la transmissió del model del contrapàs en diversos autors catalans posteriors a la Comèdia devers un segle, com Bernat Metge o Ausiàs March. El diàleg amb el model desemboca en innovacions importants, de regust premodern. En el cas d’Ausiàs March, l’escenari de l’ultramon cristià es trasllada a la dimensió interior de l’individu, amb fortes dosis de realisme psicològic i amb els símptomes d’una crisi cultural. Fonent elements de la Comèdia i exprimint els recursos de l’arquetip del contrapàs, el poeta s’apropia del seu mecanisme i avança en el camí de la tardor medieval.","PeriodicalId":240113,"journal":{"name":"Mot so razo","volume":"43 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122945795","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La gaia ciència a Nàpols: l'«Illuminator» de Jaume Borbó (1453)
Mot so razo Pub Date : 2023-01-31 DOI: 10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22875
Josep Pujol, Marta Marfany
{"title":"La gaia ciència a Nàpols: l'«Illuminator» de Jaume Borbó (1453)","authors":"Josep Pujol, Marta Marfany","doi":"10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22875","DOIUrl":"https://doi.org/10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22875","url":null,"abstract":"L’article recull les notícies conegudes sobre Jaume Borbó (doc. 1439-1453), mestre de cant a la capella reial d’Alfons el Magnànim a Nàpols, i ressegueix l’estructura i les fonts del seu tractat Illuminator (1453), escrit en català i conservat en llatí, sobre gèneres poètics, vicis i algunes figures retòriques. L’examen de l’estructura i de les definicions revela que la font principal de l’obra és el Compendi de Joan de Castellnou (ca. 1341). L’article examina també les definicions dels gèneres francesos de forma fixa, que són la principal novetat del tractat.Jaume Borbó (doc. 1439-1453) was «master of the boys» at the Neapolitan royal chapel of Alfonso the Magnanimous, and the author of the Illuminator, a treatise on poetic genres, vices and rhetorical figures, written in Catalan in 1453 and preserved in a Latin version only. The article shows that its structure and contents, especially the definitions of rhetorical figures and troubadour genres, are based on Joan de Castellnou’s Compendi (ca. 1341). Borbó updated his treatise with the definition of some formes fixes of French origin, which are examined as well.","PeriodicalId":240113,"journal":{"name":"Mot so razo","volume":"710 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122991492","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
«Segons lo Dant història recompta» (March XLV, 90). Sobre la presència de Dante a la literatura catalana antiga
Mot so razo Pub Date : 2023-01-31 DOI: 10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22876
Lola Badia
{"title":"«Segons lo Dant història recompta» (March XLV, 90). Sobre la presència de Dante a la literatura catalana antiga","authors":"Lola Badia","doi":"10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22876","DOIUrl":"https://doi.org/10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22876","url":null,"abstract":"Dante i Llull, que van ser contemporanis durant cinquanta anys, si alguna cosa tenen en comú, és la condició d’inteŀlectuals laics, conscients de les respectives missions. Els versos 460-462 del Llibre de Fortuna i Prudència de Bernat Metge (1381) són el primer símptoma de la recepció creativa de Dante. L’estada d’Andreu Febrer a l’efímera cort siciliana de Martí el Jove i la circulació de la Silloge boccaccesca apunten a les vies d’entrada de la influència dantesca en la lírica del xv. Les tesis doctorals de Francesc Gómez i de Raquel Parera confirmen el pes de l’aparat exegètic en la recepció de la Commedia, com es posa de manifest tant a la traducció íntegra en vers que en va fer Andreu Febrer com al Tractat de les penes particulars d’infern de fra Joan Pasqual, i la teoria de la ficció de l’Anònim del Curial e Güelfa té aquesta mateixa font. L’ús literari de Dante en Ausiàs March que va plantejar un treball pioner de Costanzo Di Girolamo continua demanant nova atenció. Les pistes que podrien connectar Dante amb Muntaner i amb altres escriptors com Turmeda són tan estimulants com especulatives.The strongest parallel between Dante and Llull is having been two medieval vernacular writers well aware of their respective missions. Lines 460-462 of Llibre de Fortuna i Prudència by Bernat Metge (1381) are the first symptom of Dante’s creative reception. Andreu Febrer’s connection to the ephemeral Sicilian court of Martí el Jove and the circulation of the Silloge boccaccesca indicate the incoming of Dante’s influence in the poetry of the fifteenth century. The PhD thesis by Francesc Gómez and Raquel Parera corroborate that the exegetic apparatus had an outstanding role in the reception of the Commedia, which can be verified both in its unabridged versified translation by Andreu Febrer and in the Tractat de les penes particulars d’infern by fra Joan Pasqual; the theory of fiction advocated by the anonymous Curial e Güelfa author derives from this same source. A pioneering paper by Costanzo Di Girolamo revealed the literary presence of Dante in Ausiàs March’s poetry, which is a subject requiring new attention. Some clues connecting Dante to Muntaner and to other writers like Turmeda, even if stimulating, are lacking evidence.","PeriodicalId":240113,"journal":{"name":"Mot so razo","volume":"19 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130048009","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ausiàs March i la «Vita nuova» de Dante 三月一:但丁的“新生活”
Mot so razo Pub Date : 2023-01-31 DOI: 10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22877
Lluís Cabré
{"title":"Ausiàs March i la «Vita nuova» de Dante","authors":"Lluís Cabré","doi":"10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22877","DOIUrl":"https://doi.org/10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22877","url":null,"abstract":"Aquest article argumenta que Ausiàs March va accedir a la Vita nuova íntegra, i que aquesta lectura fou determinant per a la concepció del cicle de 35 poesies adreçades a Llir entre cards (dona Teresa d’Híxar). S’hi analitzen amb detall la poesia XXIII de March i l’esment de Dante a la poesia XLV.This article argues that Ausiàs March read the whole of Dante’s Vita nuova, and that such reading was crucial for him to conceive his 35 poems addressed to Llir entre cards (Dona Teresa d’Híxar) as a poetic cycle. March’s poem XXIII and his reference to Dante in poem XLV are minutely analyzed.","PeriodicalId":240113,"journal":{"name":"Mot so razo","volume":"19 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121760090","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Notes linguistiques sur le « Salut d’amor » occitano-catalan 欧西坦语-加泰罗尼亚语“爱的问候”的语言注释
Mot so razo Pub Date : 2023-01-31 DOI: 10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22874
Noemi Pigini
{"title":"Notes linguistiques sur le « Salut d’amor » occitano-catalan","authors":"Noemi Pigini","doi":"10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22874","DOIUrl":"https://doi.org/10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22874","url":null,"abstract":"L’article propose une analyse linguistique du Salut d’amor, texte narratif qui a été transmis par le chansonnier catalan Fa (Paris, BnF, esp. 487). Ce poème en octosyllabes, qui s’inscrit dans la tradition des novas rimadas, est caractérisé par un mélange d’éléments stylistiques et littéraires issus de la tradition des troubadours occitans, et d’images récurrentes dans les oeuvres narratives catalanes et même françaises. À travers un examen de la scripta, nous tenterons de résumer les traits les plus caractéristiques de la koinè littéraire occitano-catalane à laquelle le texte appartient.The article proposes a linguistic analysis of the Salut d’amor, a narrative text transmitted by the Catalan chansonnier Fa (Paris, BnF, esp. 487). This octosyllabic poem, which belongs to the tradition of the novas rimadas, is distinguished by a mixture of stylistic and literary elements derived from the Occitan troubadour tradition and also by images that recur in Catalan and French narrative works. Through an analysis of the scripta, we will try to summarise the most distinctive features of the Occitan-Catalan literary koinè to which the text belongs.","PeriodicalId":240113,"journal":{"name":"Mot so razo","volume":"133 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126663174","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ressenyes bibliogràfiques 书目资源
Mot so razo Pub Date : 2023-01-31 DOI: 10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22880
Diversos Autors
{"title":"Ressenyes bibliogràfiques","authors":"Diversos Autors","doi":"10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22880","DOIUrl":"https://doi.org/10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22880","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":240113,"journal":{"name":"Mot so razo","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135305807","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La traducció medieval d’Andreu Febrer en les traduccions catalanes de la «Divina comèdia» del nou-cents
Mot so razo Pub Date : 2023-01-31 DOI: 10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22878
Guillem Cunill-Sabatés
{"title":"La traducció medieval d’Andreu Febrer en les traduccions catalanes de la «Divina comèdia» del nou-cents","authors":"Guillem Cunill-Sabatés","doi":"10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22878","DOIUrl":"https://doi.org/10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22878","url":null,"abstract":"En aquest article s’aporten exemples textuals que mostren que els traductors de la Divina comèdia del segle xx —sobretot Antoni d’Espona, Antoni Rubió i Lluch i Josep Maria de Sagarra— van consultar la traducció medieval d’Andreu Febrer, editada per Vidal i de Valenciano el 1878. Ja se sabia que els inteŀlectuals de l’època van donar una importància cabdal a aquesta traducció a partir de la segona meitat del vuitcents i, especialment, amb motiu del sisè centenari de la mort de Dante Alighieri el 1921. Ara demostrem que a l’època no només va ser un text molt valorat pels estudiosos, sinó que també circulava entre els escriptors i traductors i que, a més, va influir en les seves respectives traduccions.In this article, some textual examples are provided to show that the translators of the DivineComedy in Catalan throughout the 20th century —especially Antoni d’Espona, Antoni Rubió i Lluch, and Josep Maria de Sagarra— referred to Andreu Febrer’s medieval translation, which was edited by Vidal i de Valenciano in 1878. It is known that the scholars of that time gave a great importance to this translation from the second half of the 19th century onwards, and more precisely, when commemorating the sixth centenary of Dante Alighieri’s death in 1921. Here it is proved that not only was this text highly valued by scholars, but it was also read by writers and translators. This is known because the medieval translation influenced these modern Catalan translations.","PeriodicalId":240113,"journal":{"name":"Mot so razo","volume":"12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115200367","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Politica e allegoria alla corte di Aragona. Sul «planh» di Matieu de Caerci per Giacomo I (BEdT 299.1) 阿拉贡宫廷的政治和寓言。(BEdT 299.1)
Mot so razo Pub Date : 2022-01-25 DOI: 10.33115/udg_bib/msr.v20i0.22745
M. Grimaldi
{"title":"Politica e allegoria alla corte di Aragona. Sul «planh» di Matieu de Caerci per Giacomo I (BEdT 299.1)","authors":"M. Grimaldi","doi":"10.33115/udg_bib/msr.v20i0.22745","DOIUrl":"https://doi.org/10.33115/udg_bib/msr.v20i0.22745","url":null,"abstract":"RIASSUNTO: Il lavoro analizza il contesto storico, letterario e culturale di un testo trobadorico poco conosciuto, il planh di Matieu de Caerci composto per la morte di Giacomo I d’Aragona nel 1276 (BEdT 299.1). ABSTRACT: The essay analyses the historical, literary and cultural context of a little known troubadour text, the planh by Matieu de Caerci composed for the death of James I of Aragon in 1276 (BEdT 299.1).","PeriodicalId":240113,"journal":{"name":"Mot so razo","volume":"5 1-2","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114102667","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Problèmes de stratigraphie linguistique dans le poème de Peire .W. 皮尔诗歌中的语言地层学问题。
Mot so razo Pub Date : 2022-01-25 DOI: 10.33115/udg_bib/msr.v20i0.22746
Camilla Talfani
{"title":"Problèmes de stratigraphie linguistique dans le poème de Peire .W.","authors":"Camilla Talfani","doi":"10.33115/udg_bib/msr.v20i0.22746","DOIUrl":"https://doi.org/10.33115/udg_bib/msr.v20i0.22746","url":null,"abstract":"RÉSUMÉ: L’article propose une nouvelle analyse linguistique d’un texte narratif en ancien occitan, qui est transmis par le seul chansonnier des troubadours R (Paris, BnF, fr. 22543). Le poème, dont l’unique témoin manuscrit conservé manifeste l’absence de rubrique attributive et quelques lacunes, consiste dans le récit d’un voyage allégorique par son auteur protagoniste, qui, dans les dialogues, est appelé Peire .W. Nous avons examiné en particulier, du point de vue de la stratigraphie linguistique, l’émergence d’au moins deux couches linguistiques différentes, qu’il est possible de détecter et de distinguer à partir de la coexistence, dans le  texte, de traits linguistiques incompatibles avec une même aire géographique. On peut vraisemblablement attribuer une de ces couches à l’auteur lui-même, tandis que les autres éléments linguistiques sont à assigner aux scribes responsables de la tradition manuscrite de l’oeuvre. ABSTRACT: The article proposes a new linguistic analysis of a narrative text in Old Occitan, that is transmitted only by the troubadour chansonnier R (Paris, BnF, fr. 22543). The text, that in the manuscript witness shows the lack of the rubric and some gaps, tells of an allegorical journey narrated by its author-protagonist who, in the dialogues, is called Peire .W. Specifically, the research focuses, from the perspective of linguistic stratigraphy, on the emergence of at least two different linguistic levels, that we can distinguish thanks to the coexistence of linguistic elements incompatibles with a same geographical area. One of these linguistic layers seems attributable to the author himself, whereas the other linguistic elements depend on the scribes responsible for the tradition of the text.","PeriodicalId":240113,"journal":{"name":"Mot so razo","volume":"63 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124490904","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
El primer proyecto gótico de Santa Maria de Castelló d’Empúries 圣玛丽亚的第一个哥特式项目castello d ' empuries
Mot so razo Pub Date : 2022-01-25 DOI: 10.33115/udg_bib/msr.v20i0.22748
G. Boto
{"title":"El primer proyecto gótico de Santa Maria de Castelló d’Empúries","authors":"G. Boto","doi":"10.33115/udg_bib/msr.v20i0.22748","DOIUrl":"https://doi.org/10.33115/udg_bib/msr.v20i0.22748","url":null,"abstract":"Resumen: Este estudio presenta un meticuloso análisis de la iglesia de Santa Maria de Castelló d’Empúries, sin duda uno de los edificios más originales y portentosos del primer gótico en Cataluña. Explicitando los objetivos, metodologías e hipótesis de trabajo, se disecciona su proceso constructivo, particularmente su primera fase, argumentando los fundamentos de una nueva interpretación, de modo que se superan hipótesis precedentes. Atendiendo a evidencias que han pasado desapercibidas, se propone una acotación cronológica para esta fase del edificio ca. 1261–1290. Del mismo modo, se identifican los referentes arquitectónicos de la fábrica de Castelló d’Empúries, que explicitan el currículum formativo del maestro responsable del primer proyecto constructivo, que hay que identificar con Reinald de Chartres. Los perfiles de esta personalidad artística son reconocibles a partir de la comprensión de los detalles más elocuentes y fundamentales de la fábrica. Se establece una perspectiva internacional, desde el gótico rayonnant de mediados del siglo XIII, para la iglesia de Santa Maria, deslindable del resto de la producción arquitectónica catalana del siglo XIII y primera mitad del XIV. Abstract: This study offers a detailed analysis of the church of Santa Maria de Castelló d’Empúries, undoubtedly one of the most original and portentous early Gothic buildings in Catalonia. The main objective of this text is to dissect the construction process of Santa Maria, especially its  first phase, according to a methodology that focuses on the material analysis and documentary understanding of the church. Taking into account unnoticed particulars, it argues for a new interpretation that goes beyond previous hypotheses. Through material evidences, this study proposes a chronological estimation of the first project of the building to around 1261–1290, as well as its architectural references. These make explicit the architectural curriculum of the master responsible for the first construction project, who is to be identified as Reinald de Chartres. His artistic personality and technical skills are recognizable from the most eloquent and fundamental facts of the construction. The chronology and authorship of the building represent a significant change in perspective. From the Gothic style of the mid-13th century, an international perspective is established for the church of Santa Maria, which is distinguished from the rest of the architectural production in Catalonia during the 13th century and the first half of the 14th century.","PeriodicalId":240113,"journal":{"name":"Mot so razo","volume":"23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134013543","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信