{"title":"欧西坦语-加泰罗尼亚语“爱的问候”的语言注释","authors":"Noemi Pigini","doi":"10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22874","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"L’article propose une analyse linguistique du Salut d’amor, texte narratif qui a été transmis par le chansonnier catalan Fa (Paris, BnF, esp. 487). Ce poème en octosyllabes, qui s’inscrit dans la tradition des novas rimadas, est caractérisé par un mélange d’éléments stylistiques et littéraires issus de la tradition des troubadours occitans, et d’images récurrentes dans les oeuvres narratives catalanes et même françaises. À travers un examen de la scripta, nous tenterons de résumer les traits les plus caractéristiques de la koinè littéraire occitano-catalane à laquelle le texte appartient.The article proposes a linguistic analysis of the Salut d’amor, a narrative text transmitted by the Catalan chansonnier Fa (Paris, BnF, esp. 487). This octosyllabic poem, which belongs to the tradition of the novas rimadas, is distinguished by a mixture of stylistic and literary elements derived from the Occitan troubadour tradition and also by images that recur in Catalan and French narrative works. Through an analysis of the scripta, we will try to summarise the most distinctive features of the Occitan-Catalan literary koinè to which the text belongs.","PeriodicalId":240113,"journal":{"name":"Mot so razo","volume":"133 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Notes linguistiques sur le « Salut d’amor » occitano-catalan\",\"authors\":\"Noemi Pigini\",\"doi\":\"10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22874\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"L’article propose une analyse linguistique du Salut d’amor, texte narratif qui a été transmis par le chansonnier catalan Fa (Paris, BnF, esp. 487). Ce poème en octosyllabes, qui s’inscrit dans la tradition des novas rimadas, est caractérisé par un mélange d’éléments stylistiques et littéraires issus de la tradition des troubadours occitans, et d’images récurrentes dans les oeuvres narratives catalanes et même françaises. À travers un examen de la scripta, nous tenterons de résumer les traits les plus caractéristiques de la koinè littéraire occitano-catalane à laquelle le texte appartient.The article proposes a linguistic analysis of the Salut d’amor, a narrative text transmitted by the Catalan chansonnier Fa (Paris, BnF, esp. 487). This octosyllabic poem, which belongs to the tradition of the novas rimadas, is distinguished by a mixture of stylistic and literary elements derived from the Occitan troubadour tradition and also by images that recur in Catalan and French narrative works. Through an analysis of the scripta, we will try to summarise the most distinctive features of the Occitan-Catalan literary koinè to which the text belongs.\",\"PeriodicalId\":240113,\"journal\":{\"name\":\"Mot so razo\",\"volume\":\"133 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-01-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Mot so razo\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22874\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Mot so razo","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33115/udg_bib/msr.v21i0.22874","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本文对加泰罗尼亚歌手Fa(巴黎,BnF, esp. 487)传播的叙事文本《爱的救赎》进行了语言学分析。这首八音节诗是新押韵传统的一部分,其特点是混合了欧西坦行吟诗人传统的文体和文学元素,以及加泰罗尼亚甚至法国叙事作品中反复出现的图像。通过对《圣经》的考察,我们将试图总结文本所属的欧西坦-加泰罗尼亚文学koine的最具特色的特征。这篇文章提出了对爱情Salut d ' amor的语言学分析,由加泰罗尼亚歌手Fa(巴黎,BnF, esp. 487)传播的叙事文本。This octosyllabic, which belongs to the poem of the novas)的传统,rimadas杰出by a is of stylistic文学元素混合物的毒性from the坦troubadour and also by that recur图像在加泰罗尼亚及传统叙事French works。Through an analysis of the scripta, we will try to the most与众不同features of the summarise Occitan-Catalan文学koinèto which the text belongs。
Notes linguistiques sur le « Salut d’amor » occitano-catalan
L’article propose une analyse linguistique du Salut d’amor, texte narratif qui a été transmis par le chansonnier catalan Fa (Paris, BnF, esp. 487). Ce poème en octosyllabes, qui s’inscrit dans la tradition des novas rimadas, est caractérisé par un mélange d’éléments stylistiques et littéraires issus de la tradition des troubadours occitans, et d’images récurrentes dans les oeuvres narratives catalanes et même françaises. À travers un examen de la scripta, nous tenterons de résumer les traits les plus caractéristiques de la koinè littéraire occitano-catalane à laquelle le texte appartient.The article proposes a linguistic analysis of the Salut d’amor, a narrative text transmitted by the Catalan chansonnier Fa (Paris, BnF, esp. 487). This octosyllabic poem, which belongs to the tradition of the novas rimadas, is distinguished by a mixture of stylistic and literary elements derived from the Occitan troubadour tradition and also by images that recur in Catalan and French narrative works. Through an analysis of the scripta, we will try to summarise the most distinctive features of the Occitan-Catalan literary koinè to which the text belongs.