Literary FactPub Date : 1900-01-01DOI: 10.22455/2541-8297-2021-21-155-184
A. Balakin
{"title":"Goncharov as the Secretary of Admiral E.V. Putyatin (New Materials)","authors":"A. Balakin","doi":"10.22455/2541-8297-2021-21-155-184","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2541-8297-2021-21-155-184","url":null,"abstract":"The article introduces into scientific circulation the dispatches and reports sent from the board of the frigate “Pallada” during the circumnavigation of 1852 –1854. Most of them were written by I.A. Goncharov, who acted as secretary to the head of the expedition, Vice-Admiral E.V. Putyatin. The documents provide new data on the sailing of the Russian squadron, ship everyday life and incidents, negotiations with Japanese representatives. Corresponding to Goncharov’s memoirs and private letters, the service reports supplement and clarify our knowledge about this interesting page in the writer's life, at the same time providing important historical material on the history of the Russian fleet and diplomacy.","PeriodicalId":176975,"journal":{"name":"Literary Fact","volume":"14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121703696","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Literary FactPub Date : 1900-01-01DOI: 10.22455/2541-8297-2021-22-281-301
F. B. Poljakov
{"title":"From the Commentary to Ellis’ Book of Poems and Translations ‘The Cross and the Lyre’. II. Medieval Latin Epigraphs","authors":"F. B. Poljakov","doi":"10.22455/2541-8297-2021-22-281-301","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2541-8297-2021-22-281-301","url":null,"abstract":"The essay examines Latin sequentiae and other texts on the border of literature and liturgy that appear in the original as epigraphs in works of the poet and translator Ellis (Lev Lvovich Kobylinsky, 1879 –1947) including his third book of poems and translations Krest i Lira (“The Cross and the Lyre”), compiled in Locarno in 1938. The identification of these texts allows us to map out with precision the range of his work with medieval Western European themes and to explore the role of Latin liturgy in the creation of his conception of the interpenetration of Eastern and Western Christian traditions. Thе evidence also shed additional light upon the poetics of the adaptation of Catholic culture in Russian Symbolism (especially in works of Vyacheslav Ivanov).","PeriodicalId":176975,"journal":{"name":"Literary Fact","volume":"22 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115010668","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Literary FactPub Date : 1900-01-01DOI: 10.22455/2541-8297-2022-24-152-168
A. Kozlov
{"title":"Dmitry Grigorovich: “Who is to Blame?”, text prep. and comment. by A.E. Kozlov","authors":"A. Kozlov","doi":"10.22455/2541-8297-2022-24-152-168","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2541-8297-2022-24-152-168","url":null,"abstract":"The publication was prepared for the 200th anniversary of Dmitry Grigorovich, who was a contemporary of Turgenev, Tolstoy and Dostoevsky and whose literary and journalistic heritage still requires commentary and research reflection. The article presents an unfinished essay by Dmitry Grigorovich “Who is to blame?” Probably Grigorovich worked on the essay for the last ten years of his life, but the question posed in the essay remained unresolved. Grigorovich turns to the analysis of xenophobia. In the exposition of the essay, relying on his own observations and emotions, he writes about nationalism. Speaking about the external attributes of the nation, explaining his childhood and youthful fears, the writer is the most tendentious: he describes irrational phobias, trying to argue his right not only not to accept others, but also to be afraid of the appearance of representatives of other peoples. This part of the work ends with a discussion about the stereotypes that people have in relation to different nations. The main part of the essay refutes the preliminary judgments made earlier: it is devoted to the history of a Jewish master from Vilna and an executive Baltic official Gaberbir. Unlike Fjodor Dostoevsky, who formulated his position on this matter in the “Diary of a Writer,” Mikhail Katkov and Konstantin Pobedonostsev, who pursued a tendentious nationalist line in periodicals, Dmitry Grigorovich refuses to reach a verdict, although he raises a question that cannot be answered on the pages of his work. Moreover, the issue that bothered the writer was resolved by Anton Chekhov, who managed to translate Russian literature into a universal dimension. The essay is published in accordance with the rules of modern spelling and punctuation; occasional errors are corrected.","PeriodicalId":176975,"journal":{"name":"Literary Fact","volume":"12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125783202","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Literary FactPub Date : 1900-01-01DOI: 10.22455/2541-8297-2021-21-8-47
K. Azadovsky
{"title":"“My Real Life Is in Solitude…”: From the Diary of Maria Pozharova","authors":"K. Azadovsky","doi":"10.22455/2541-8297-2021-21-8-47","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2541-8297-2021-21-8-47","url":null,"abstract":"The publication is dedicated to the poetess Maria Pozharova, who actively published in the Russian press at the beginning of the 20th century, and participated in the meetings of a number of St. Petersburg / Petrograd literary societies and circles in the 1910s. In the Soviet years, only her “children's” poems appeared in print — “for a younger age”, the publication of which was assisted by K. Chukovsky and especially S. Marshak. The published excerpts from Pozharova's diary (for 1909–1916) record her meetings and conversations with Z. Gippius, N. Gumilev, S. Yesenin, the poetess M. Moravskaya, prose-writer and literary critic N.N. Wentzel and other writers, contain detailed descriptions of the evenings of “Sluchevsky's Circle”, the literary life of the capital in the pre-revolutionary years. The introductory article also describes M. Pozharova’s difficult living conditions and marginal existence in the literature of the 1930–1950s. The text of M. Pozharova's diary is accompanied by a historical and literary commentary.","PeriodicalId":176975,"journal":{"name":"Literary Fact","volume":"22 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133788269","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Literary FactPub Date : 1900-01-01DOI: 10.22455/2541-8297-2023-28-103-155
M. Baskina (Malikova)
{"title":"Yakov Galinkovsky’s “Miserable Tribute to Sentimentalism”","authors":"M. Baskina (Malikova)","doi":"10.22455/2541-8297-2023-28-103-155","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2541-8297-2023-28-103-155","url":null,"abstract":"Yakov Galinkovsky (1777–1815) is remembered in the history of literature primarily as compiler and translator of the aesthetic encyclopedia “Coryphaeus, or a Key to Literature” (1802–1807), that had been trampled down by both opposing literary “camps,” the “karamzinists” and the “shishkovites;” and also as the author of critical articles anonymously published in 1805 in the “The Northern Messenger” that were harshly resented as directed against Karamzin and his school in literature. In his later years Galinkovsky was a member of “Beseda” (“Conversations of Lovers of Russian Word”) and although this affiliation originated primarily due to his family kinship to Derzhavin, this has made him a reputation, among contemporaries as well as most later researchers, of a “mediocre pedant” and musty “archaist.” His literary evolution was outlined as a rapid regression from the “karamzinism” of his earlier novels to the “anti-karamzinism” induced by his early association with Andrey Turgenev’s “Friendly Literary Society,” and lastly to “shishkovism.” We attempt to retrieve Galinkovsky from this dominant literary framework of the epoch that however was not central for him personally, and to position him in a different context and circle that was really relevant for him — that of learned translators and critics, “archaic enlighteners.” The present article offers a new reading of Galinkovsky’s earlier novels inaccurately labelled “karamzinist” and unfairly dismissed as a “miserable tribute to sentimentalism.” When read more closely and sympathetically and, more importantly, shifting the research outlook away from the focus on Karamzin, they appear to be primarily meta-literary critique and study of the genre possibilities, especially of the hybrid of epistolary novel of the “English” type with the modern and “realistic” Russian material. We also review the way Galinkovsky as a novelist-cum-translator read Laurence Sterne, one of the major literary models of literary sentimentalism. Galinkovsky noted the specificity and thus untranslatability into Russian of Sternean notions of “sentimentality” and “humour,” that had been totally absent from the dominant Russian image of “tender” and “sensitive” Sterne as created by Karamzin.","PeriodicalId":176975,"journal":{"name":"Literary Fact","volume":"196 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132321325","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Literary FactPub Date : 1900-01-01DOI: 10.22455/2541-8297-2021-21-108-154
M. Pavlova
{"title":"From Lyubov Gurevich's Memoirs about the Journal “Severny Vestnik”. Part Two","authors":"M. Pavlova","doi":"10.22455/2541-8297-2021-21-108-154","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2541-8297-2021-21-108-154","url":null,"abstract":"The journal “Sevemy Vestnik”, around which relatively young Petersburg writers — A. Volynsky, N. Minsky, D. Merezhkovsky and Z. Gippius, F. Sologub — were grouped in the last years of the 19th century, was of exceptional importance for the early stage of Russian Symbolism. The article continues the previously begun publication of new materials from the archive of the publisher (since 1891) of the “Severny Vestnik”, Lyubov Gurevich. Two documents from the funds of the RGALI and the Manuscript Division of the IRL RAS — “Lovely Memories” and a note on the reorganization of the journal (1897–1898) — are presented. They are a kind of factual basis and addition to her article “Symbolism of the 1890s and the journal 'Severny Vestnik'” (presented in the first part of the publication: Literaturnyi fakt, no. 1 (19), 2021). Gurevich tells about the financial, organizational and censorship difficulties of keeping the journal and about complicated relationships in the circle of its authors and editors. The appendix contains Gurevich’s letter dated 1891 to her father where she admits that she is attracted by journalism and literary work “more than anything else”, and asks for financial help to buy out the collapsing journal and become the publisher of “Severny Vestnik” herself. Documents introduced into scientific circulation allow expanding the range of sources for studying the history of journalism and early Russian modernism.","PeriodicalId":176975,"journal":{"name":"Literary Fact","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130052016","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Literary FactPub Date : 1900-01-01DOI: 10.22455/2541-8297-2021-22-272-280
E. V. Ivanova
{"title":"Was There Reading of Blok’s “Unknown Lady” in Vyacheslav Ivanov’s Tower?","authors":"E. V. Ivanova","doi":"10.22455/2541-8297-2021-22-272-280","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2541-8297-2021-22-272-280","url":null,"abstract":"The article is devoted to the history of creation of the poem “Unknown Lady,” written in by A. Blok April 1906 during the preparation for state exams at St. Petersburg University. Some parts of Vl. Piast’s memoirs and the correspondence of contemporaries reveal the first impressions of the poem in a narrow circle of friends. The article examines in detail Blok's reading of “Unknown Lady” in January 1907 at Blok's apartment with the presence of Vyach. Ivanov and his wife L.D. Zinovieva-Annibal, and the echo that the poem received in their work. The author of the article questions the version of Korney Chukovsky that this reading took place at the Ivanov’s Tower and that Chukovsky was personally present.","PeriodicalId":176975,"journal":{"name":"Literary Fact","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131326483","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Literary FactPub Date : 1900-01-01DOI: 10.22455/2541-8297-2021-19-335-353
Аleksandr А. Kobrinsky
{"title":"Annotating Kharms","authors":"Аleksandr А. Kobrinsky","doi":"10.22455/2541-8297-2021-19-335-353","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2541-8297-2021-19-335-353","url":null,"abstract":"The paper is dedicated to the quest for the sources of the two notes made by Daniil Kharms in his notebooks and dated May 1927 and July 1933. The first one is devoted to someone “great Rebbe from Liadi”: Kharms was going to get his book with musical score from Doibver Levin. The motif in question is the arba bavot nigun, also called “the great nigun”, ascribed to Schneur Salman Schneerson von Liadi, the founder of Liubavich Hasid dynasty, The paper analyses the “magic” context of Kharms interest in nigun (which, according to the followers of Habad, could influence reality) and the circumstances of the hypothetic visit of Levin, Kharms and Bekhterev to the sixth Liubavich Rebbe Joseph Yitzhak Schneerson, who was then residing in Leningrad. The second part of the paper is dedicated to the origins of Kharm’s note on the ship “Pyatnitsa” (“Friday”) alledgedly created to fight superstitions. It is demonstrated that the form of the legend written down by Kharms points to its direct source — Fenimore Cooper’s novel The Red Rover. However the Russian source could have been the first edition of the novel that contained the author’s note telling the legend; this note was withdrawn from all later reeditions.","PeriodicalId":176975,"journal":{"name":"Literary Fact","volume":"42 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132201157","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Literary FactPub Date : 1900-01-01DOI: 10.22455/2541-8297-2021-20-31-81
S. Fedotova
{"title":"“A curious fellow”: Letters of Z.N. Gippius and D.S. Merezhkovsky to K.I. Chukovsky (1907–1920)","authors":"S. Fedotova","doi":"10.22455/2541-8297-2021-20-31-81","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2541-8297-2021-20-31-81","url":null,"abstract":"The corpus of letters of D.S. Merezhkovsky and Z.N. Gippius to K.I. Chukovsky is published for the first time, which allow us to reconstruct the little-known story of the relationship between the writers-Godseekers and the critic- feuilletonist. Even in the absence of reciprocal letters, the epistolary is of great historical and literary interest, especially its first part, which documents the initial stage of Merezhkovsky’s personal communication during his first Parisian emigration with the young Chukovsky, as well as the circumstances and conditions for the emergence of their friendly interaction. The second part confirms the factual accuracy of Chukovsky's revolutionary diaries and is of great importance for the reconstruction of the biography of Merezhkovsky pre-emigration period.","PeriodicalId":176975,"journal":{"name":"Literary Fact","volume":"367 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132356656","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Literary FactPub Date : 1900-01-01DOI: 10.22455/2541-8297-2022-26-90-106
Tatyana A. Kupchenko
{"title":"Impromptu in the Work of V. Mayakovsky as an Act of Life-creation and a Manifestation of a Playful Life Strategy","authors":"Tatyana A. Kupchenko","doi":"10.22455/2541-8297-2022-26-90-106","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2541-8297-2022-26-90-106","url":null,"abstract":"The author of the article examines impromptu in the works of V. Mayakovsky as a genre associated with the concept of life-creation and the element of game. Impromptu is located at the intersection of the spheres of literary life and professional literature. This feature allows the genre to be the poet’s creative laboratory, in which the writer tests indistinctive themes, implements a different stylistic intonation compared to the main body of his work, and thus can choose a different author’s strategy. When Mayakovsky uses the mask of a gallant gentleman in love notes to T. Yakovleva and L. Brik, he relies on the lyrics of A.S. Pushkin. The image of the poet in Mayakovsky’s improvisations turns out to be close to the image of the romantic poet-improviser. The article contains a detailed analyzis of impromptu chronotope (on the material of albums of K. Chukovsky, S. Prokofiev, notes to E. Savinich, E. Khin, B. Malkin, A. Litovsky, N. Efron, inscriptions on books etc.). The game function of impromptu manifests itself as a competition, implemented directly through participation in poetic tournaments of rhymes (presented by collections “The Tournament of Poets” by A. Kruchenykh), or indirectly through witty answers in disputes (which is shown by the analysis of the memoirs of A. Lunacharsky), the creation of card proverbs, alterations of poems by classics and contemporaries (A. Pushkin, A. Tolstoy, A. Blok, S. Kirsanov, V. Inber). Impromptu also penetrates the main body of Mayakovsky’s work (poems, screenplays, plays), thus influencing professional literature.","PeriodicalId":176975,"journal":{"name":"Literary Fact","volume":"48 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134410565","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}