{"title":"从评论到埃利斯的诗集和翻译“十字架和里拉”。2中世纪拉丁语铭文","authors":"F. B. Poljakov","doi":"10.22455/2541-8297-2021-22-281-301","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The essay examines Latin sequentiae and other texts on the border of literature and liturgy that appear in the original as epigraphs in works of the poet and translator Ellis (Lev Lvovich Kobylinsky, 1879 –1947) including his third book of poems and translations Krest i Lira (“The Cross and the Lyre”), compiled in Locarno in 1938. The identification of these texts allows us to map out with precision the range of his work with medieval Western European themes and to explore the role of Latin liturgy in the creation of his conception of the interpenetration of Eastern and Western Christian traditions. Thе evidence also shed additional light upon the poetics of the adaptation of Catholic culture in Russian Symbolism (especially in works of Vyacheslav Ivanov).","PeriodicalId":176975,"journal":{"name":"Literary Fact","volume":"22 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"From the Commentary to Ellis’ Book of Poems and Translations ‘The Cross and the Lyre’. II. Medieval Latin Epigraphs\",\"authors\":\"F. B. Poljakov\",\"doi\":\"10.22455/2541-8297-2021-22-281-301\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The essay examines Latin sequentiae and other texts on the border of literature and liturgy that appear in the original as epigraphs in works of the poet and translator Ellis (Lev Lvovich Kobylinsky, 1879 –1947) including his third book of poems and translations Krest i Lira (“The Cross and the Lyre”), compiled in Locarno in 1938. The identification of these texts allows us to map out with precision the range of his work with medieval Western European themes and to explore the role of Latin liturgy in the creation of his conception of the interpenetration of Eastern and Western Christian traditions. Thе evidence also shed additional light upon the poetics of the adaptation of Catholic culture in Russian Symbolism (especially in works of Vyacheslav Ivanov).\",\"PeriodicalId\":176975,\"journal\":{\"name\":\"Literary Fact\",\"volume\":\"22 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Literary Fact\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22455/2541-8297-2021-22-281-301\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Literary Fact","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22455/2541-8297-2021-22-281-301","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本文考察了拉丁序列和文学和礼仪边缘的其他文本,这些文本在诗人和翻译家埃利斯(Lev Lvovich Kobylinsky, 1879 -1947)的作品中以引文的形式出现,包括他1938年在洛迦诺编纂的第三本诗歌和译本Krest i Lira(“十字架和琴弦”)。通过对这些文本的识别,我们可以精确地绘制出他的作品与中世纪西欧主题的范围,并探索拉丁礼拜仪式在他创造东西方基督教传统相互渗透的概念中的作用。这些证据还揭示了天主教文化在俄罗斯象征主义(特别是在维亚切斯拉夫·伊万诺夫的作品)中适应的诗学。
From the Commentary to Ellis’ Book of Poems and Translations ‘The Cross and the Lyre’. II. Medieval Latin Epigraphs
The essay examines Latin sequentiae and other texts on the border of literature and liturgy that appear in the original as epigraphs in works of the poet and translator Ellis (Lev Lvovich Kobylinsky, 1879 –1947) including his third book of poems and translations Krest i Lira (“The Cross and the Lyre”), compiled in Locarno in 1938. The identification of these texts allows us to map out with precision the range of his work with medieval Western European themes and to explore the role of Latin liturgy in the creation of his conception of the interpenetration of Eastern and Western Christian traditions. Thе evidence also shed additional light upon the poetics of the adaptation of Catholic culture in Russian Symbolism (especially in works of Vyacheslav Ivanov).