现代语言学最新文献

筛选
英文 中文
A Study on the English Translation of the 2022 Government Work Report 《2022年政府工作报告》英译研究
现代语言学 Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.12677/ml.2023.119560
微 邹
{"title":"A Study on the English Translation of the 2022 Government Work Report","authors":"微 邹","doi":"10.12677/ml.2023.119560","DOIUrl":"https://doi.org/10.12677/ml.2023.119560","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":65210,"journal":{"name":"现代语言学","volume":"12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135800379","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Research on the Problems and Countermeasures of English Abstracts of Sports Periodicals 体育期刊英文摘要存在的问题及对策研究
现代语言学 Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.12677/ml.2023.119563
雅丽 何
{"title":"Research on the Problems and Countermeasures of English Abstracts of Sports Periodicals","authors":"雅丽 何","doi":"10.12677/ml.2023.119563","DOIUrl":"https://doi.org/10.12677/ml.2023.119563","url":null,"abstract":"English abstracts is an indispensable part of an academic paper, bearing special meaning and functions. In view of the abundant research on abstracts at home and abroad, the research on English translation of abstracts in sports journals is relatively few. Because on the corpus of sports journal papers, this paper focuses on the analysis of the existing translation problems and the in-何雅丽,文月娥","PeriodicalId":65210,"journal":{"name":"现代语言学","volume":"28 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135800380","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Research on the Translation of Culturally-Loaded Words in Chinese Contemporary Science Fiction Literature under the Domestication and Foreignization Translation Strategies—A Case Study of the Subtitle Translation of The Wandering Earth 归化与异化翻译策略下中国当代科幻文学中文化负载词的翻译研究——以《流浪地球》字幕翻译为例
现代语言学 Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.12677/ml.2023.119564
情 张
{"title":"Research on the Translation of Culturally-Loaded Words in Chinese Contemporary Science Fiction Literature under the Domestication and Foreignization Translation Strategies—A Case Study of the Subtitle Translation of The Wandering Earth","authors":"情 张","doi":"10.12677/ml.2023.119564","DOIUrl":"https://doi.org/10.12677/ml.2023.119564","url":null,"abstract":"Currently, there has been a growing international interest in Chinese science fiction literature due to its captivating mixture of scientific imagination and profound humanistic sentiments. In light of the domestication and foreignization translation theory, this study aims to scrutinize the employment of translation strategies in the English subtitles of the science fiction film named The Wandering Earth. The culturally-loaded words in the scientific film can be categorized into three categories: politics, life and philosophy. The majority of English translations in this film largely align with the principles of domestication and foreignization, with a few exceptions. By offering valuable insights into the translation of culturally-loaded words, this study intends to inspire and guide future translations of Chinese science fiction literature.","PeriodicalId":65210,"journal":{"name":"现代语言学","volume":"37 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135800382","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Study of Culture-Loaded Lexical Translation Based on the View of Cultural Translation—A Case Study of Big Breasts & Wide Hips 基于文化翻译视角的文化负载词汇翻译研究——以《大胸》为例宽臀部
现代语言学 Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.12677/ml.2023.119559
逸菲 范
{"title":"A Study of Culture-Loaded Lexical Translation Based on the View of Cultural Translation—A Case Study of Big Breasts & Wide Hips","authors":"逸菲 范","doi":"10.12677/ml.2023.119559","DOIUrl":"https://doi.org/10.12677/ml.2023.119559","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":65210,"journal":{"name":"现代语言学","volume":"14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135800385","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Metaphorical Study on the Extended Word Meaning of “Koushui” “口水”引申词义的隐喻研究
现代语言学 Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.12677/ml.2023.1110572
彩云 朱
{"title":"A Metaphorical Study on the Extended Word Meaning of “Koushui”","authors":"彩云 朱","doi":"10.12677/ml.2023.1110572","DOIUrl":"https://doi.org/10.12677/ml.2023.1110572","url":null,"abstract":"Metaphor is one of the main cognitive ways of word meaning extension. When the meanings are extended by metaphorical thinking, it is a radial extension, and there is a feature of “similarity” between the meanings. This study searched and sifted the relevant corpus of “koushui”, and discussed the extension process of the word “koushui” from the perspective of metaphor. It is found that the extended sense of “koushui” is either directly or indirectly mapped from the original meaning of “koushui”, but no matter which mapping method, the semantic features of each sense are more or less “similar” to the original physiological characteristics of “koushui”. Metaphor makes “koushui” acquire rich meanings and meets the needs of pragmatics.","PeriodicalId":65210,"journal":{"name":"现代语言学","volume":"116 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136203291","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Problem of Part-of-Speech Labeling for “Cao Zuo” in Dictionaries—A Case Study Based on Corpus 词典中“操作”词性标注问题——基于语料库的个案研究
现代语言学 Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.12677/ml.2023.1110626
晨 郝
{"title":"The Problem of Part-of-Speech Labeling for “Cao Zuo” in Dictionaries—A Case Study Based on Corpus","authors":"晨 郝","doi":"10.12677/ml.2023.1110626","DOIUrl":"https://doi.org/10.12677/ml.2023.1110626","url":null,"abstract":"Part-of-speech labeling is an important task in dictionaries, and the accuracy of part-of-speech labeling directly affects the quality of dictionary compilation. The labeling of typical nouns and verbs is relatively easy","PeriodicalId":65210,"journal":{"name":"现代语言学","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134981059","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Meaning Construction and Value Shaping: AIGC Dialogue Records and the Construction of Digitalized Material for Ideological and Political Education in Translation Courses 意义建构与价值塑造:AIGC对话记录与翻译课思想政治教育数字化教材建设
现代语言学 Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.12677/ml.2023.1110612
加伟 杨
{"title":"Meaning Construction and Value Shaping: AIGC Dialogue Records and the Construction of Digitalized Material for Ideological and Political Education in Translation Courses","authors":"加伟 杨","doi":"10.12677/ml.2023.1110612","DOIUrl":"https://doi.org/10.12677/ml.2023.1110612","url":null,"abstract":"In the era of Artificial Intelligence (AI) assisted translation, translation teaching increasingly re-杨加伟","PeriodicalId":65210,"journal":{"name":"现代语言学","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135105308","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
An Experimental Study on Basic Vowel Acquisition of Mandarin Chinese among Uzbek Students 乌兹别克族学生普通话基本元音习得的实验研究
现代语言学 Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.12677/ml.2023.1110618
添辉 赵
{"title":"An Experimental Study on Basic Vowel Acquisition of Mandarin Chinese among Uzbek Students","authors":"添辉 赵","doi":"10.12677/ml.2023.1110618","DOIUrl":"https://doi.org/10.12677/ml.2023.1110618","url":null,"abstract":"In this study, the acquisition of basic vowels in Mandarin Chinese by six Uzbek students was sys-赵添辉","PeriodicalId":65210,"journal":{"name":"现代语言学","volume":"3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135156713","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Application of English Puns in English Advertisements and Their Translation Strategies 英语双关语在英语广告中的应用及其翻译策略
现代语言学 Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.12677/ml.2023.1110634
树梅 庹
{"title":"The Application of English Puns in English Advertisements and Their Translation Strategies","authors":"树梅 庹","doi":"10.12677/ml.2023.1110634","DOIUrl":"https://doi.org/10.12677/ml.2023.1110634","url":null,"abstract":"In the modern economic society, the advertising industry is developing day by day and has a pivotal position. In order to make the advertisement more eye-catching, unique, advertising busi-nessmen began to resort to a variety of different means and strategies to polish it. As a popular","PeriodicalId":65210,"journal":{"name":"现代语言学","volume":"9 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134884951","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Critical Discourse Analysis of the Negation and Its English Translation in Chinese Discourse on Diplomacy—Taking the Regular Press Conference of the Ministry of Foreign Affairs as an Example 中国外交话语中否定及其英译的批评性话语分析——以外交部例行记者会为例
现代语言学 Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.12677/ml.2023.119518
伊丽 但
{"title":"A Critical Discourse Analysis of the Negation and Its English Translation in Chinese Discourse on Diplomacy—Taking the Regular Press Conference of the Ministry of Foreign Affairs as an Example","authors":"伊丽 但","doi":"10.12677/ml.2023.119518","DOIUrl":"https://doi.org/10.12677/ml.2023.119518","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":65210,"journal":{"name":"现代语言学","volume":"124 3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135446228","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信