META最新文献

筛选
英文 中文
Analytic rubric scoring versus comparative judgment: a comparison of two approaches to assessing spoken-language interpreting 分析题分与比较判断:两种评估口语口译的方法之比较
3区 文学
META Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.7202/1083182ar
Chao Han
{"title":"Analytic rubric scoring versus comparative judgment: a comparison of two approaches to assessing spoken-language interpreting","authors":"Chao Han","doi":"10.7202/1083182ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1083182ar","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":46977,"journal":{"name":"META","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74237632","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Qué, quién, dónde, cuándo, por qué y cómo: las retraducciones de Moby-Dick en España 什么,谁,在哪里,何时,为什么和如何:《白鲸记》在西班牙的重新翻译
3区 文学
META Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.7202/1088357ar
Javier Ortiz García
{"title":"Qué, quién, dónde, cuándo, por qué y cómo: las retraducciones de Moby-Dick en España","authors":"Javier Ortiz García","doi":"10.7202/1088357ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1088357ar","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":46977,"journal":{"name":"META","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87203005","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Metasíntesis de estudios publicados sobre traducción audiovisual y estudios LGBTQ+ (2000-2020): dimensiones teóricas y conceptuales 视听翻译和LGBTQ+研究发表研究的元综合(2000-2020):理论和概念维度
3区 文学
META Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.7202/1088350ar
Iván Villanueva-Jordán
{"title":"Metasíntesis de estudios publicados sobre traducción audiovisual y estudios LGBTQ+ (2000-2020): dimensiones teóricas y conceptuales","authors":"Iván Villanueva-Jordán","doi":"10.7202/1088350ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1088350ar","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":46977,"journal":{"name":"META","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90186635","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Reconstructing collaborative (self-)translations from the archive: The case of Samuel Beckett 从档案中重建合作(自我)翻译:塞缪尔·贝克特的案例
3区 文学
META Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.7202/1079324ar
Pim Verhulst, O. Beloborodova, D. Hulle
{"title":"Reconstructing collaborative (self-)translations from the archive: The case of Samuel Beckett","authors":"Pim Verhulst, O. Beloborodova, D. Hulle","doi":"10.7202/1079324ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1079324ar","url":null,"abstract":"When literary authors translate their own work, they sometimes collaborate with other writer-translators. While such “collaboration” is often acknowledged on the title pages of the resulting publications, the nature of each joint venture is typically very different in practice. Surviving archival traces often allow for a more detailed reconstruction of the varying working methods that were adopted for every co-translation, but it would be naive to assume that even the most completely preserved record will make it possible to conclusively identify the function of every participant in the creative process. In this article, we will combine genetic criticism and genetic translation studies on the one hand, with microhistorical and social approaches to translation on the other, as complementary methodologies to further investigate the understudied notion of collaborative (self-)translation. By using as our test case the extant draft versions and other related materials that document the collaborative relationships between Irish bilingual author Samuel Beckett and his co-translators in French, English and German, the purpose is to show that a process-oriented and interdisciplinary approach to translation can help overcome some of the challenges and limitations presented by digital editions and archives such as the Beckett Digital Manuscript Project (BDMP).","PeriodicalId":46977,"journal":{"name":"META","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77700951","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translation archives: an introduction 翻译档案简介
3区 文学
META Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.7202/1079318ar
A. Cordingley, Patrick Hersant
{"title":"Translation archives: an introduction","authors":"A. Cordingley, Patrick Hersant","doi":"10.7202/1079318ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1079318ar","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":46977,"journal":{"name":"META","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81293274","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Bujaldón de Esteves, Lila, Bistué, Belén, and Stocco, Melisa, eds. (2019): Literary Self-Translation in Hispanophone Contexts. Europe and the Americas / La autotraducción literaria en contextos de habla hispana. Europa y América. London: Palgrave Macmillan, 378 p. bujaldon de Esteves, Lila, bistut, belen,和Stocco, Melisa,编。(2019):西班牙语文学自我翻译。欧洲和美洲/西班牙语语境下的文学自我翻译。欧洲和美国。= =地理= =根据美国人口普查,该县的总面积为,其中土地和(1.)水。
3区 文学
META Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.7202/1083192ar
Rainier Grutman
{"title":"Bujaldón de Esteves, Lila, Bistué, Belén, and Stocco, Melisa, eds. (2019): Literary Self-Translation in Hispanophone Contexts. Europe and the Americas / La autotraducción literaria en contextos de habla hispana. Europa y América. London: Palgrave Macmillan, 378 p.","authors":"Rainier Grutman","doi":"10.7202/1083192ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1083192ar","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":46977,"journal":{"name":"META","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81448958","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Enjeux symboliques et scientifiques des archives de traducteurs : les archives Tophoven à Straelen 翻译档案中的象征和科学问题:斯特雷伦的Tophoven档案
3区 文学
META Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.7202/1079323ar
Solange Arber, Erika Tophoven
{"title":"Enjeux symboliques et scientifiques des archives de traducteurs : les archives Tophoven à Straelen","authors":"Solange Arber, Erika Tophoven","doi":"10.7202/1079323ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1079323ar","url":null,"abstract":"Le traducteur allemand Elmar Tophoven (1923-1989) est connu pour ses traductions de Samuel Beckett et d’ecrivains du Nouveau Roman tels qu’Alain Robbe-Grillet, Nathalie Sarraute et Claude Simon. A partir des annees 1960, il a commence a prendre meticuleusement en notes son processus de traduction. Elmar Tophoven a prone cette « traduction transparente » afin de promouvoir le partage d’experiences entre traducteurs, de documenter et d’analyser le processus de traduction, et de montrer que tout le travail et la creativite qui entrent en jeu dans la traduction n’etaient pas suffisamment reconnus. Cette entreprise l’a amene, avec son epouse Erika Tophoven, a creer, organiser et conserver leurs propres archives, qui ont recemment ete rassemblees dans la maison familiale de Straelen, en Allemagne. Les archives de traducteurs, rarement jugees dignes d’etre preservees sur le long terme, font face a de nombreux defis. Elles doivent prouver leur valeur scientifique et symbolique, en particulier dans le cas de traducteurs et de traductrices de metier. A travers l’exemple des archives Tophoven, nous esperons souligner l’importance des archives pour la recherche en traductologie ainsi que la valeur patrimoniale generale des archives de traducteurs.","PeriodicalId":46977,"journal":{"name":"META","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83940695","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Interview with Anna Kinder, Deutsches Literaturarchiv (Marbach, Germany) 采访安娜·金德,德意志文学档案馆(德国马尔巴赫)
3区 文学
META Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.7202/1079330ar
Patrick Hersant
{"title":"Interview with Anna Kinder, Deutsches Literaturarchiv (Marbach, Germany)","authors":"Patrick Hersant","doi":"10.7202/1079330ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1079330ar","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":46977,"journal":{"name":"META","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78606900","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Archive, narrative, and loss 档案,叙述和损失
3区 文学
META Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.7202/1079326ar
Anna Strowe
{"title":"Archive, narrative, and loss","authors":"Anna Strowe","doi":"10.7202/1079326ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1079326ar","url":null,"abstract":"This article explores notions of loss in the archive through examples of archival materials related to translation, and the framework of narrative theory. Loss is seen as both a preliminary state prompting research and a result of research. Initially this article looks at these types of loss from a less theoretical perspective, before turning to sociological narrative theory as a conceptual framework that can both describe those types of loss and explain broader issues that arise in archival work, which are argued to be forms of narrative loss. Some existing discussions of archival work touch on the idea of narrative, but usually not in a specific enough way to provide a solid framework for the analysis and comparison of narratives themselves. By incorporating the narrative theory elaborated by Somers and Gibson (1994) and brought into translation studies by Baker (2006), I begin to explain how a narrative approach can both account for obvious types of loss and be used to conceptualize other forms of loss that occur in the process of preservation, transmission, and interpretation of archives.","PeriodicalId":46977,"journal":{"name":"META","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81457604","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Low, Peter (2017): Translating Song. Lyrics and Text. London/New York: Routledge, 132 p. 彼得·洛(2017):《翻译歌曲》。歌词和文字。伦敦/纽约:Routledge出版社,132页。
3区 文学
META Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.7202/1088365ar
Anna Rędzioch-Korkuz
{"title":"Low, Peter (2017): Translating Song. Lyrics and Text. London/New York: Routledge, 132 p.","authors":"Anna Rędzioch-Korkuz","doi":"10.7202/1088365ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1088365ar","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":46977,"journal":{"name":"META","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72891963","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信