Philologia Classica最新文献

筛选
英文 中文
Unusual meanings of Greek words on the eastern periphery of the Byzantine world: παραθήκη, κατοίκησις, συνοδία 拜占庭世界东部外围希腊单词的不寻常含义:παραθ η, κατο末梢ησις, σ νοδ末梢α
IF 0.1
Philologia Classica Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.21638/spbu20.2023.107
A. Vinogradov
{"title":"Unusual meanings of Greek words on the eastern periphery of the Byzantine world: παραθήκη, κατοίκησις, συνοδία","authors":"A. Vinogradov","doi":"10.21638/spbu20.2023.107","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/spbu20.2023.107","url":null,"abstract":"The author discusses the newly found Greek inscriptions from Lasica, from the basilica on Machkhomeri Hill near Khobi dated to the 6th c. CE, with three Greek words and expressions having non-standard meanings. The only possible interpretation of the expression ἔχετε ἐν παραθέκῃ (sic) that comes to mind is “to have or keep as a pledge, to have or keep entrusted” i. e. the martyrs must keep the soul of the founder Gorgonios, which he entrusted to them as a pledge of his own salvation. The standard meanings of the term κατοίκησις as “settling” or “dwelling, abode” do not correspond to the context of the list of the benefactors either as an act or as a locus, as well as the early Byzantine meaning “government, administration”. It should mean here a burial, which could be understood as a new dwelling of the body or even a shrine for the relics (probably one of the Forty Martyrs), which appeared in Machkhomeri in connection with the rebuilding of the basilica and which was placed in the martyrium in the eastern end of the southern aisle. Finally, the term συνοδία by its origin meant a “companionship on a journey”, and later became a terminus technicus for caravan; new, Byzantine meanings of this word are “Christian fellowship company of the faithful, local congregation”, “gathering, assembly for worship”, “community of religious”. But here it is an “association of lay people around an institution or an influential person, probably functioning as a group of pilgrims”.","PeriodicalId":40525,"journal":{"name":"Philologia Classica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87199990","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Nec vero contemnendum vulgus interdum est: Vernacular animal names among Theodore Gaza’s Latin neologisms
IF 0.1
Philologia Classica Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.21638/spbu20.2023.105
Grigory Vorobyev
{"title":"Nec vero contemnendum vulgus interdum est: Vernacular animal names among Theodore Gaza’s Latin neologisms","authors":"Grigory Vorobyev","doi":"10.21638/spbu20.2023.105","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/spbu20.2023.105","url":null,"abstract":"The article discusses the origins of four Neo-Latin animal names, denoting a beetle, a bird, a fish and a mollusk, coined by the Greek scholar Theodore Gaza in the third quarter of the fifteenth century: two neologisms of form, or proper neologisms, gal(l)eruca and gallinago, and two neologisms of sense, cernua ‘inclined forwards, head foremost’ and patella ‘plate, pan’. These words, still valid in today’s zoological nomenclature, were first introduced in Gaza’s Latin version of Aristotle’s Historia animalium, where they stood, respectively, for μηλολόνθη, σκολόπαξ/ἀσκαλώπας, ὀρφώς/ὀρφός and λεπάς. Apparently, they owe their existence to Gaza’s acquaintance with Italian dialectal vocabulary, as can be deduced from two sixteenthcentury sources: Agostino Nifo’s commentary to Aristotle’s zoological writings and Ippolito Salviani’s encyclopedic work on aquatic animals. Gaza’s galleruca must have originated from the Lombard galeruca ‘rose chafer’ (the identification of μηλολόνθη with the latter probably due to the hapax legomenon χρυσομηλολόνθιον, Ar. Vesp. 1341), gallinago from the Emilian gallinazza ‘woodcock’ (since the only known characteristic of σκολόπαξ/ἀσκαλώπας is that it is similar to a hen, Arist. Hist. an. 617b24), cernua from the Calabrian cerna/cernia (identified with ὀρφώς/ὀρφός either due to Gaza’s use of a bilingual glossary or due to his own experience in the Calabrian bilingual milieu) and patella from the Calabrian or Roman patella ‘pan; limpet’ (perhaps identified with λεπάς because Gaza kept in mind the name of a vessel, λεπαστή/λεπάστη, considered deriving from λεπάς by Eustathius). All the said dialects correspond to the Italian regions where Gaza spent parts of his life.","PeriodicalId":40525,"journal":{"name":"Philologia Classica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73878185","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Romanitas of Macrobius’ banquets 马克宏比乌斯宴会上的罗马人
IF 0.1
Philologia Classica Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.21638/spbu20.2023.104
T. Sapota
{"title":"The Romanitas of Macrobius’ banquets","authors":"T. Sapota","doi":"10.21638/spbu20.2023.104","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/spbu20.2023.104","url":null,"abstract":"Macrobius Ambrosius Theodosius, in his Saturnalia, draws upon the Platonic archetype in making overt allusions to the Symposium and yet follows Athenaeus, whose work he seems to know thoroughly, albeit does not acknowledge its influence openly. Besides the Greek paradigms, Macrobius used Roman models, i. e., Cicero’s dialogues, to infuse his literary banquet with Roman flavour. The author of Saturnalia was severely criticised, especially by representatives of the Quellenforschung movement in the second half of the 19th century, for allegedly being a poor plagiarist. His compilatory method is described in this article, and two other plausible Macrobius’ sources are proposed: Juvenal’s Satires and Seneca the Younger’s On Tranquility of the Mind. In Roman History Ammianus Marcellinus depicted the people inhabiting Rome of his times as degenerate parasites hostile to any form of intellectual activity who fritter away time on vulgar entertainment and obsessively overfeed themselves. Many scenes of so-called sober merriment shared by the prominent Roman personages of the IV c. AD were, in all probability, introduced to Saturnalia to counterbalance Ammianus Marcellinus’ harsh criticism of Roman morals. Macrobius’s familiarity with both Juvenal and Seneca manifests itself in the list of similes, yet, as the author of the present article proposes, there are passages in the oeuvre of both writers that may have instilled the vision of frugality typical of Romans in Macrobius’s mind, so that he may have used images borrowed from both earlier writers to Saturnalia.","PeriodicalId":40525,"journal":{"name":"Philologia Classica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84339345","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ways of transmitting modal meanings in Dutch-Russian translation: The case of the modal particle maar 荷俄翻译中情态意义的传递:以情态助词maar为例
IF 0.1
Philologia Classica Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.21638/11701/spbu21.2023.105
E. Tereshko, Rinske Sophia Vellinga
{"title":"Ways of transmitting modal meanings in Dutch-Russian translation: The case of the modal particle maar","authors":"E. Tereshko, Rinske Sophia Vellinga","doi":"10.21638/11701/spbu21.2023.105","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/11701/spbu21.2023.105","url":null,"abstract":"In this study, we examine the strategies translators have at their disposal to render the meaning of Dutch modal particles in the Russian language. Modal particles are difficult to translate because the meaning of these words is abstract, highly context-dependent and sometimes open to multiple interpretations. Based on parallel Dutch-Russian texts we show which strategies translators use to express the functions of the Dutch modal particle maar ‘but’ in Russian. The modal particle maar is very often omitted in translations, because it has no equivalent in Russian and the image of reality given by the sentence does not become different in a translation when a modal particle is not translated. We find that maar is most often omitted in the function of mitigating the imperative. Translators compensate for the lack of an appropriate modal particle by using verbs with a narrower meaning in Russian which allows them to more accurately describe the drawn context. We also find that in some cases, translators make use of lexical and grammatical transformation such as using prefixes in Russian to soften the imperative, rather than omitting maar completely. In Russian, there are many possibilities to convey modal meaning in lexico-grammatical ways, for example using particles, verbs with a narrower meaning and prefixes that soften the imperative; modal verbs as such can take on the function of expressing modality, and also the verb tense can be used to convey modality.","PeriodicalId":40525,"journal":{"name":"Philologia Classica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67776236","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Working at full speed here”: The Department of Classical Philology at the Leningrad State University in evacuation to Saratov (1942–1944) “在这里全速工作”:列宁格勒国立大学古典文学系撤离到萨拉托夫(1942-1944)
IF 0.1
Philologia Classica Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.21638/spbu20.2023.111
A. M. Skvortsov
{"title":"“Working at full speed here”: The Department of Classical Philology at the Leningrad State University in evacuation to Saratov (1942–1944)","authors":"A. M. Skvortsov","doi":"10.21638/spbu20.2023.111","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/spbu20.2023.111","url":null,"abstract":"The history of classical philology in the USSR during the Great Patriotic War is not yet adequately covered in science. Despite domestic and material difficulties, breakdown of communication and lack of access to literature, the pursuit of science and the training of young people continued. This article reveals how the staff of the LSU Department of Classical Philology, which was evacuated to Saratov, adapted to wartime conditions in terms of scholarly organization and research (1942–1944) based on fragmentary archival data and personal sources. With a staff of five, headed by I. M. Tronsky, the department was able to teach Latin and Ancient Literature at the Faculty of History and Philology, as well as to train a small number of “classical” students using pre-revolutionary manuals that had survived in Saratov. The research work of the department’s scholars ran counter to the general theme of the department: “Literature and War”. The titles of the papers by I. M. Tronsky, J. M. Borovsky and G. A. Stratanovsky testify to the desire to continue, as far as the book fund allowed, the themes initiated before the war, or to develop the subjects of the reception of the ancient heritage. In the beginning of 1944, under the supervision of I. M. Tronski, T. N. Chikalina presented a traditional dissertation on the syntax of the “Laws of the Twelve Tables”. The wish not to interrupt the genuinely scientific philological research and to be in the course of world science is also proved by the theme chosen for the department in 1944 — “Lucretius” — to commemorate the 2000th anniversary of the poet’s death.","PeriodicalId":40525,"journal":{"name":"Philologia Classica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78724464","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“But quiet was our bivouac open…”: A few words about the sources of Lermontov’s inspiration “但我们的营地是开放的……”:关于莱蒙托夫灵感来源的几句话
IF 0.1
Philologia Classica Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.21638/spbu20.2023.109
Michael M. Pozdnev
{"title":"“But quiet was our bivouac open…”: A few words about the sources of Lermontov’s inspiration","authors":"Michael M. Pozdnev","doi":"10.21638/spbu20.2023.109","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/spbu20.2023.109","url":null,"abstract":"Establishing the sources of “Borodino” is a task with many unknowns, hardly feasible even for modern philology. Nevertheless, we do know about several components of the masterpiece: the 1829 school sketch “Le champ de Borodino” and the “Field of Borodino” composed a year or two later to some extent allow us to determine between which alternatives Lermontov was choosing. For example, the French prose text paints the night before the battle in both camps, while the author of the juvenile poem focuses on the Russian. Historicity obviously conflicts here with lyrism. Overcoming the conflict, that is, acting as a historian of the battle while remaining in the costume of its hero, works better if one represents action assumed in a given plot situation. Besides memoirs, among which the notes of F. N. Glinka and N. N. Lubenkov reveal obvious overlaps with Lermontov’s texts, the poet turns to literary models. Among the latter is the Iliad in Gnedich’s translation, which came out in 1829 and was lively discussed by literary scholars and scholars, in particular by Lermontov’s teacher A. F. Merzlyakov. Complementing the parallel with Il. 11, 523, we add to the list of sources the contrasting description of the Trojan and Achaean camps, seen through the eyes of Agamemnon (10, 11–16), especially since the author of “Le champ de Borodino” describes the behaviour of the French in almost the same terms as Homer describes the Trojans.","PeriodicalId":40525,"journal":{"name":"Philologia Classica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88121153","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Verg. Aen. 9. 427: A linguist’s perspective
IF 0.1
Philologia Classica Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.21638/spbu20.2023.112
E. Zheltova
{"title":"Verg. Aen. 9. 427: A linguist’s perspective","authors":"E. Zheltova","doi":"10.21638/spbu20.2023.112","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/spbu20.2023.112","url":null,"abstract":"This article offers a linguistic commentary on the verse Verg. Aen. 9. 427 me, me, adsum qui feci, in me conuertite ferrum, in which the personal pronoun in the accusative needs interpretation. Since the time of Servius and Donatus, the opinions of commentators have been divided. Servius and his followers believe that the pronoun in the accusative is a direct complement that depends on an implied (omitted) verb like interficite, occidite, or petite, and consider this place as a rhetorical figure of aposiopesis. Donatus, on the other hand, argues that the accusative me, me is independent, while discontinuous intonation with which the whole verse must be uttered emphasizes the extreme degree of despair of Nisus, who cannot prevent the death of his beloved friend Euryalus. A review of the commentaries on the Aeneid shows that there are slightly more supporters of Donatus’ hypothesis than that of Servius’, but all of their reasoning is intuitive and does not explain why it is the syntactically independent accusative that gives the agitated sounding to Nisus’ last words. The author of the article applies the pragmatic approach to the interpretation of this place, analyzing similar examples of “non-syntactic” use of the accusative and considering both traditional and modern views on this phenomenon. As a result, the author comes to the conclusion that the verse under consideration corresponds to what in modern linguistics is called “cleft construction”. Such constructions exist in different languages and serve to express the focus of contrast. At the end of the study, the author attempts to answer the question of why Latin employs the accusative as a tool to express intense emotions.","PeriodicalId":40525,"journal":{"name":"Philologia Classica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89128108","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Hdt. 4.79 διεπρήστευσε
IF 0.1
Philologia Classica Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.21638/spbu20.2023.101
Alexander Nikolaev
{"title":"Hdt. 4.79 διεπρήστευσε","authors":"Alexander Nikolaev","doi":"10.21638/spbu20.2023.101","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/spbu20.2023.101","url":null,"abstract":"This paper examines the form διεπρήστευσε, obelized in the editions of Herodotus. There have been two ways of interpreting the form: some scholars have taken it to refer to an act of speech, while others have sought here a verb of motion. Both groups of scholars proposed a variety of conjectures, some of them addenda lexicis and none of them commanding immediate acceptance. After a review of various solutions that have been proposed to-date, this paper argues in favor of retaining the reading of the paradosis and analyzing (-)πρηστεύω as a verb of quick motion. The verb is argued to be an Ionic colloquialism (or even Herodotus’ own Augenblicksbildung), derived from the root of πίμπρημι in its original meaning ‘to blow’ (of which ‘to burn’ is a secondary development) via an agent noun πρηστήρ / *πρήστης, cf. μνηστεύω ‘woo’ : μνηστήρ ‘suitor’ or δυναστεύω ‘hold power’ : δυνάστης ‘person with power’. The proposed translation ‘blasted, dashed’ is supported by typological parallels for the semantic development ‘to blow’ → ‘to move (impetuously)’, such as Old English bl.́stan ‘to blow; to move impetuously’ or Russian dut’ ‘to blow; to dash, to rush’. Interestingly, Hittite (parip) parāi-, the cognate of Gk. πίμπρημι, may show the same semantic","PeriodicalId":40525,"journal":{"name":"Philologia Classica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85735288","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Corpus analysis of the co-occurrence of the concept hygge hygge概念共现的语料库分析
IF 0.1
Philologia Classica Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.21638/11701/spbu21.2023.102
V. Benko, E. Gurova, M. Khokhlova, E. Krasnova
{"title":"Corpus analysis of the co-occurrence of the concept hygge","authors":"V. Benko, E. Gurova, M. Khokhlova, E. Krasnova","doi":"10.21638/11701/spbu21.2023.102","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/11701/spbu21.2023.102","url":null,"abstract":"The notion that a language worldview is shaped by a system of key concepts as well as ideas and motifs linking them, which are expressed in the meaning of individual lexemes and phrases, has informed a number of studies of culturally specific words and even entire semantic fields. Comparison of different language worldviews has revealed many differences, which at first sight seem insignificant but may hinder successful communication. The concept of hygge occupies a special place in the Danish language worldview and has become somewhat of a Danish hallmark. Our study uses corpus data to analyse six co-occurrence patterns of words representing the concept hygge, which allows us to explicate the implicit meaning components of the lexemes in question and to identify the most frequent patterns. The material used was the Danish Gigaword Corpus (DAGW), which includes texts collected from the Internet. The corpus covers the Danish language in all its diversity: a variety of genres and types of texts are represented in the corpus (law, social media, subtitles, debates, conversation notes, encyclopaedia articles, fiction, news, etc.). The high frequency of the words representing the concept hygge in the corpus texts once again confirms the importance of this concept for Danish culture. The combinational properties of all the models studied show a striking uniformity: all collocations are characterized by positive connotations and can be categorized into a small set of thematic groups (place, time, atmosphere, hobbies, spending time together and communicating). The above co-occurrence analysis allows us to identify the following set of characteristics of the concept hygge: a feeling of peace, tranquillity and security, enjoyment and good mood that comes from being engaged in active pursuits, presence of close, familiar people, a familiar, wellknown place, a shared time together.","PeriodicalId":40525,"journal":{"name":"Philologia Classica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67776126","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The power of time in lyrical poetry by Per Atterbom and Viktor Rydberg 佩尔·阿特博姆和维克托·里德伯格的抒情诗中时间的力量
IF 0.1
Philologia Classica Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.21638/11701/spbu21.2023.109
V. Surkov
{"title":"The power of time in lyrical poetry by Per Atterbom and Viktor Rydberg","authors":"V. Surkov","doi":"10.21638/11701/spbu21.2023.109","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/11701/spbu21.2023.109","url":null,"abstract":"The article focuses on the concept of time in human and global perspective in the poetry of two Swedish authors of the 19th century: Per Atterbom and Viktor Rydberg. These two poets belong to different branches of the Romantic movement. Atterbom represents the early mystic Romanticism and he is one of the first Romantic authors in Sweden. Rydberg is a post-Romantic poet: his poetic works contain features that are characteristic of the literature of Romanticism, but they were written in the last decades of the century. The theme of the power of time is one of the most important for both authors, it determines characters of lyrical heroes and poetics in many of their poems but in different ways. Atterbom represents the destructive power of time. Thus, the main characters of his fairy tale play “The Isle of Bliss”, Hyperborean king Astolf and nymph Felicia, live on a magical island and aspire to escape from Time, but Time overcomes them. Atterbom shows in his poetry that time hasn’t its limits in the world beyond. Rydberg represents the characters who try to apprehend the rules of time. The immortal mythological creatures in his poems (the Tomten, the elf of a river) cannot explain why time has such an influence on man and mankind. This theme corresponds with a philosophical matter of the meaning of human life. The humans in Rydberg’s lyrics do not try to overcome time as they perceive the nature and its rules throw their senses.","PeriodicalId":40525,"journal":{"name":"Philologia Classica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67776449","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信