{"title":"Verg. Aen. 9. 427: A linguist’s perspective","authors":"E. Zheltova","doi":"10.21638/spbu20.2023.112","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article offers a linguistic commentary on the verse Verg. Aen. 9. 427 me, me, adsum qui feci, in me conuertite ferrum, in which the personal pronoun in the accusative needs interpretation. Since the time of Servius and Donatus, the opinions of commentators have been divided. Servius and his followers believe that the pronoun in the accusative is a direct complement that depends on an implied (omitted) verb like interficite, occidite, or petite, and consider this place as a rhetorical figure of aposiopesis. Donatus, on the other hand, argues that the accusative me, me is independent, while discontinuous intonation with which the whole verse must be uttered emphasizes the extreme degree of despair of Nisus, who cannot prevent the death of his beloved friend Euryalus. A review of the commentaries on the Aeneid shows that there are slightly more supporters of Donatus’ hypothesis than that of Servius’, but all of their reasoning is intuitive and does not explain why it is the syntactically independent accusative that gives the agitated sounding to Nisus’ last words. The author of the article applies the pragmatic approach to the interpretation of this place, analyzing similar examples of “non-syntactic” use of the accusative and considering both traditional and modern views on this phenomenon. As a result, the author comes to the conclusion that the verse under consideration corresponds to what in modern linguistics is called “cleft construction”. Such constructions exist in different languages and serve to express the focus of contrast. At the end of the study, the author attempts to answer the question of why Latin employs the accusative as a tool to express intense emotions.","PeriodicalId":0,"journal":{"name":"","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21638/spbu20.2023.112","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This article offers a linguistic commentary on the verse Verg. Aen. 9. 427 me, me, adsum qui feci, in me conuertite ferrum, in which the personal pronoun in the accusative needs interpretation. Since the time of Servius and Donatus, the opinions of commentators have been divided. Servius and his followers believe that the pronoun in the accusative is a direct complement that depends on an implied (omitted) verb like interficite, occidite, or petite, and consider this place as a rhetorical figure of aposiopesis. Donatus, on the other hand, argues that the accusative me, me is independent, while discontinuous intonation with which the whole verse must be uttered emphasizes the extreme degree of despair of Nisus, who cannot prevent the death of his beloved friend Euryalus. A review of the commentaries on the Aeneid shows that there are slightly more supporters of Donatus’ hypothesis than that of Servius’, but all of their reasoning is intuitive and does not explain why it is the syntactically independent accusative that gives the agitated sounding to Nisus’ last words. The author of the article applies the pragmatic approach to the interpretation of this place, analyzing similar examples of “non-syntactic” use of the accusative and considering both traditional and modern views on this phenomenon. As a result, the author comes to the conclusion that the verse under consideration corresponds to what in modern linguistics is called “cleft construction”. Such constructions exist in different languages and serve to express the focus of contrast. At the end of the study, the author attempts to answer the question of why Latin employs the accusative as a tool to express intense emotions.
本文对Verg诗作了语言学上的评注。为9。me, me, adsum qui feci, in me conertite ferrum,其中宾格代词需要解释。自塞尔维乌斯和多纳图斯时代以来,评论家们的观点就一直存在分歧。塞尔维乌斯和他的追随者认为,宾格中的代词是直接的补语,依赖于隐含的(省略的)动词,如interficite, occidite或petite,并认为这个地方是一种修辞修辞。另一方面,多纳图斯认为,宾格me, me是独立的,而整首诗必须用的间断语调强调了尼苏斯的极度绝望,他无法阻止他心爱的朋友欧律亚罗斯的死亡。对《埃涅伊德》注释的回顾表明,支持多纳图斯假说的人略多于支持塞尔维乌斯假说的人,但他们的所有推理都是凭直觉的,并没有解释为什么是句法上独立的宾格让尼索斯的最后一句话听起来激动。本文运用语用学的方法对这一地方进行解释,分析了类似的“非句法”宾格用法的例子,并对这一现象的传统观点和现代观点进行了比较。因此,作者得出结论,所考虑的诗句符合现代语言学中所谓的“裂缝结构”。这种结构存在于不同的语言中,用来表达对比的焦点。在研究的最后,作者试图回答为什么拉丁语使用宾格作为表达强烈情感的工具的问题。