Acta Linguistica Asiatica最新文献

筛选
英文 中文
Fuzzy Logic Based Teaching/Learning of a Foreign Language in Multilingual Situations 多语情境下基于模糊逻辑的外语教学
Acta Linguistica Asiatica Pub Date : 2017-12-29 DOI: 10.4312/ALA.7.2.71-84
S. Sinha
{"title":"Fuzzy Logic Based Teaching/Learning of a Foreign Language in Multilingual Situations","authors":"S. Sinha","doi":"10.4312/ALA.7.2.71-84","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/ALA.7.2.71-84","url":null,"abstract":"The concept of Fuzzy Logic (FL) has gained momentum in areas of artificial intelligence and allied researches because of its absolute ability to present efficient solutions to real life problems. Contrary to the paradigmatic approach to the solutions of being either absolutely true or false [0 or 1] the fuzzy sets provide a range of possible outputs with error prone inputs which are vague and inaccurate using linguistic objects instead of mere mathematical numbers. A multilingual situation poses a similar challenge for a language teacher/learner where languages exist in continuum. Learners with heavy mother tongue influence tend to use their natural languages instinctively in a way that can create their own fuzzy rules to encounter the situation of being taught an entirely new language. A typical Indian language classroom is highly multilingual where scope of errors is numerous though they are ignored. This leads to stress both for the teachers as well as the learners making the classroom ambience more mechanistic than human. To combat such situations FL based Three-Phase Model of language teaching has been proposed which derives its basis on the presumption that the language instructor is aware of general rules of linguistics. An empirical longitudinal study on 150 undergraduate technical students designed on the proposed framework has been conducted to establish the efficiency and the success of the model. Observing language pedagogy through the lens of fuzzy logic and fuzzy thinking will not only make the classroom more real-like but it will also tap the pre-existing linguistic knowledge of the learners. Language interference will be more of a resource than a challenge.","PeriodicalId":37373,"journal":{"name":"Acta Linguistica Asiatica","volume":"7 1","pages":"71-84"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48535272","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Ancient Greek Legend in Modern Japanese Literature: “Run, Melos!” by Dazai Osamu 现代日本文学中的古希腊传说:“快跑,米洛斯!”《大宰修》
Acta Linguistica Asiatica Pub Date : 2017-12-29 DOI: 10.4312/ALA.7.2.51-68
Lija Gantar
{"title":"Ancient Greek Legend in Modern Japanese Literature: “Run, Melos!” by Dazai Osamu","authors":"Lija Gantar","doi":"10.4312/ALA.7.2.51-68","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/ALA.7.2.51-68","url":null,"abstract":"Dazai Osamu (1909-1948), a modern Japanese writer, wrote “Run, Melos!” in 1940. The short story is a rework of an Ancient Greek legend of Damon and Pythias from the 4 th century B.C., which was introduced to Dazai through Schiller’s version of the legend, “The Hostage”. The legend, based on a true event, represents the perfect friendship and was reworked a number of times by different antique writers. After having been forgotten for a while, it reappeared in the Middle Ages as a fictional story and has gotten many new adaptations from then on. One of them was Schiller’s ballad in 1798, which – alongside an anecdote from Dazai’s own life – represented the basis for Dazai’s story. Even though “Run, Melos!” is not an autobiographical work, Dazai managed to pass his own feelings onto the characters, add some biblical elements, and included a never-before-employed dark twist in the story, thus making his version more realistic than the preceding ones. Despite the distance in time and place between him and the legend, with “Run, Melos!”, Dazai managed to retell a Western literature story, making it a part of the Japanese literature as well, adding motifs and themes influenced by his own life, time, and place.","PeriodicalId":37373,"journal":{"name":"Acta Linguistica Asiatica","volume":"7 1","pages":"51-68"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42431245","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Prevajanje Ko Unove poezije iz korejščine v slovenščino Ko Un诗歌的韩语翻译
Acta Linguistica Asiatica Pub Date : 2017-12-29 DOI: 10.4312/ALA.7.2.37-49
Eva Vučkovič, Byoung Yoong Kang
{"title":"Prevajanje Ko Unove poezije iz korejščine v slovenščino","authors":"Eva Vučkovič, Byoung Yoong Kang","doi":"10.4312/ALA.7.2.37-49","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/ALA.7.2.37-49","url":null,"abstract":"Pisem v zrak is a collection of poems by the Korean poet Ko Un, that was translated into Slovenian in August of 2016. The collection features a selection of poems written in the last 15 years. Ko Un's poetry appears simple, however, there are often deeper messages hidden within the verses. His subjects are diverse and embrace such themes as nature, Buddhism, as well as allusions to the political situation of the modern Korean society, and criticism of the modern man. From the structure of his poems, it seems that Ko Un does not want to use any formalism in his work. He uses free verse and sometimes even breaks the verse into two lines, just to defy the set norms of poetry. Complex metaphors, intertwining of the traditional and modern language, and wordplay take precedence over the form. To list all the problems that occurred in the process of translating would be an impossible undertaking, since it would have to include an in-depth analysis of each separate poem. Therefore, this article addresses only the major and most obvious problems we have encountered when translating poetry from Korean into Slovenian. The majority of problems arose due to the difference in the structure of both languages and many due to the vocabulary and cultural differences. The  essential dilemma was how much freedom we have as translators, and to what extent we are allowed to alter a poem  without ignoring the gist the author intends to convey to readers.","PeriodicalId":37373,"journal":{"name":"Acta Linguistica Asiatica","volume":"7 1","pages":"37-49"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49560254","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Functional Significance of Contextual Distribution: Discourse Particle ar in Bangla 语境分布的功能意义:孟加拉语语篇小品ar
Acta Linguistica Asiatica Pub Date : 2017-06-28 DOI: 10.4312/ALA.7.1.23-39
S. Ghosh, S. Karmakar, Arka Banerjee
{"title":"Functional Significance of Contextual Distribution: Discourse Particle ar in Bangla","authors":"S. Ghosh, S. Karmakar, Arka Banerjee","doi":"10.4312/ALA.7.1.23-39","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/ALA.7.1.23-39","url":null,"abstract":"This paper deals with Bangla indeclinable ar to explore its role in conversational discourse. In doing so, the paper provides a detail study about ar in the Bangla language. This, in turn, helps to conceptualize how the occurrences of ar motivate a conversation in a pragmatic domain, in particular. More specifically, multiple interpretations of ar pose a particular challenge to semantics and pragmatics, which can be taken care of through the incorporation of phonological context. Phonological context contains information about speaker’s intention and speaker’s approach to their utterance. The paper discusses several criteria, namely the traditional and polysemous nature, intonational pattern, evidentiality etc., which are crucial in determining its role in structuring a conversation.","PeriodicalId":37373,"journal":{"name":"Acta Linguistica Asiatica","volume":"7 1","pages":"23-39"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-06-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43083070","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Chinese legal texts – Quantitative Description 中国法律文本-数量描述
Acta Linguistica Asiatica Pub Date : 2017-06-28 DOI: 10.4312/ALA.7.1.77-87
Luboš Gajdoš
{"title":"Chinese legal texts – Quantitative Description","authors":"Luboš Gajdoš","doi":"10.4312/ALA.7.1.77-87","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/ALA.7.1.77-87","url":null,"abstract":"The aim of the paper is to provide a quantitative description of legal Chinese. This study adopts the approach of corpus-based analyses and it shows basic statistical parameters of legal texts in Chinese, namely the length of a sentence, the proportion of part of speech etc. The research is conducted on the Chinese monolingual corpus Hanku . The paper also discusses the issues of statistical data processing from various corpora, e.g. the tokenisation and part of speech tagging and their relevance to study of registers variation.","PeriodicalId":37373,"journal":{"name":"Acta Linguistica Asiatica","volume":"7 1","pages":"77-87"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-06-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42320791","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
“Two Sides of the Same Coin”: Yokohama Pidgin Japanese and Japanese Pidgin English “同一枚硬币的两面”:横滨洋泾浜日语和日本洋泾浜英语
Acta Linguistica Asiatica Pub Date : 2017-06-28 DOI: 10.4312/ALA.7.1.57-76
A. Avram
{"title":"“Two Sides of the Same Coin”: Yokohama Pidgin Japanese and Japanese Pidgin English","authors":"A. Avram","doi":"10.4312/ALA.7.1.57-76","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/ALA.7.1.57-76","url":null,"abstract":"The paper is a comparative overview of the phonology, morphology, syntax and lexicon of Yokohama Pidgin Japanese and Japanese Pidgin English, formerly spoken in Japan. Both varieties are shown to exhibit features typical of pre-pidgins, while they differ considerably in the circumstances of their emergence and the context of use.","PeriodicalId":37373,"journal":{"name":"Acta Linguistica Asiatica","volume":"7 1","pages":"57-76"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-06-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46701065","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Perceptual Errors in Chinese Language Processing: A Case Study of Czech learners 汉语语言加工中的知觉错误:以捷克语学习者为例
Acta Linguistica Asiatica Pub Date : 2017-06-28 DOI: 10.4312/ALA.7.1.89-101
Tereza Slaměníková
{"title":"Perceptual Errors in Chinese Language Processing: A Case Study of Czech learners","authors":"Tereza Slaměníková","doi":"10.4312/ALA.7.1.89-101","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/ALA.7.1.89-101","url":null,"abstract":"There are now a vast number of cross-linguistic studies that investigate how perceptual performance with non-native speech categories is constrained by the listener's native language. However, considering the acquisition of the Chinese language phonological system, studies examining the transfer from less frequent languages are rather rare. The aim of this paper is to fill the gap regarding Czech native speakers. Through examining errors in dictation tests, it introduces some difficulties experienced by beginner level Chinese students and thus provides insight on the perception of Chinese language segmental and suprasegmental features by Czech learners. The findings imply that while errors in initials and finals show a high influence of the native language, errors in disyllabic tonal combinations seem to follow the basic language-independent patterns that have been observed in previous studies.","PeriodicalId":37373,"journal":{"name":"Acta Linguistica Asiatica","volume":"7 1","pages":"89-101"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-06-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46529191","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Understanding Reference: Morphological Marking in Japanese 理解指称:日语中的形态标记
Acta Linguistica Asiatica Pub Date : 2017-06-28 DOI: 10.4312/ALA.7.1.9-21
Shinichi Shoji
{"title":"Understanding Reference: Morphological Marking in Japanese","authors":"Shinichi Shoji","doi":"10.4312/ALA.7.1.9-21","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/ALA.7.1.9-21","url":null,"abstract":"This study investigates reference resolution with repeated-name anaphors in Japanese, particularly focusing on (i) subject anaphor with the nominative postposition ga, (ii) topic-subject anaphor with the topic postposition wa , (iii) scrambled object anaphor with the accusative postposition o , and (iv) topic-object anaphor with the topic postposition wa . A self-paced sentence-by-sentence reading experiment was conducted using two-sentence discourse items followed by comprehension questions, aiming to examine which type of anaphor would trigger a faster realization of the anaphor-antecedent relationship. The discourse items included antecedents in the first sentence and anaphors in the second sentences, and the comprehension questions asked about the antecedents in the first sentences. Results showed that the comprehension questions for the discourses that included topic anaphors (topic-subject- wa and topic-object- wa ) were responded to faster than those for the discourses that included non-topic anaphors (subject- ga and scrambled object- o ). The results indicate that anaphors’ topic-hood given by wa facilitates the realization of antecedents.","PeriodicalId":37373,"journal":{"name":"Acta Linguistica Asiatica","volume":"7 1","pages":"9-21"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-06-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44990013","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Japanese n deshita in Discourse: Past Form of n desu 话语中的日语名词:名词的过去形式
Acta Linguistica Asiatica Pub Date : 2017-06-28 DOI: 10.4312/ALA.7.1.41-56
Hironori Nishi
{"title":"Japanese n deshita in Discourse: Past Form of n desu","authors":"Hironori Nishi","doi":"10.4312/ALA.7.1.41-56","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/ALA.7.1.41-56","url":null,"abstract":"N deshita / datta , which is the past-tense form of n desu / da , has not been explored in depth in studies of Japanese Linguistics. The present study examines a large corpus, and explores the cases of n deshita / datta used for past events and situations. The findings of the present study show that out of the 167 cases of n deshita / datta used for past events and situations in the corpus, 63 cases (37.7%) co-occurred with grammatical elements that require past-tense connections for the preceding item such as the sentential ending particle kke , the tara structure, and the tari structure. For the cases of n deshita / datta that co-occurred with kke , tara , or tari , it was concluded that the grammatical restrictions arising from these elements triggered the occurrences of n deshita / datta . On the other hand, 104 cases (62.3%) occurred without any grammatical elements that require past-tense connections. These cases of n deshita / datta in the corpus were used to express the speaker’s recollection of previously held knowledge, or as part of confirmation seeking utterances for previously held knowledge.","PeriodicalId":37373,"journal":{"name":"Acta Linguistica Asiatica","volume":"7 1","pages":"41-56"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-06-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46870048","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Interpretation of Daba Script: Gemu from Wujiao Village 大巴文解读:乌角村格木
Acta Linguistica Asiatica Pub Date : 2016-12-28 DOI: 10.4312/ALA.6.2.53-67
Duoduo Xu
{"title":"Interpretation of Daba Script: Gemu from Wujiao Village","authors":"Duoduo Xu","doi":"10.4312/ALA.6.2.53-67","DOIUrl":"https://doi.org/10.4312/ALA.6.2.53-67","url":null,"abstract":"Daba calendars are the only written texts of Dabaism discovered so far. Some studies have been discontinuously conducted on this topic since the first report on this script in 1940. However, some unclear and obscure hermeneutic points of Daba script have still to be investigated in-depth. In this paper, I present an interpretation of a Daba calendar based on my original field work data. This Daba calendar, entitled \"Gemu\", is from Wūjiǎo ( 屋脚 ) Village. It is relatively old, showing a more archaic version of Daba calendars if compared with other ones and with the classification proposed in Song (2003). The present study aims to expand our knowledge of Daba script and of the context in which it was and is still used. Further on, this paper can contribute in establishing a philological foundation for further researches on Daba script, originating possibly related comparative studies.","PeriodicalId":37373,"journal":{"name":"Acta Linguistica Asiatica","volume":"6 1","pages":"53-67"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70543753","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信