{"title":"Obraz Užskej stolice na základe kanonickej vizitácie z roku 1734","authors":"Vavrinec Žeňuch","doi":"10.1556/060.2020.00034","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/060.2020.00034","url":null,"abstract":"Text kanonickej vizitácie sleduje farnosti Užhorod (Ужгород), Vojnatina, Onokovce (Оноківці), Senné, Pavlovce nad Uhom, Ratovce (Ратівці), Jovra (Ёр, dnes Сторожниця) a Ruská.V Užhorode bol chrám zasvätený svätému Jurajovi, ktorý sa nachádzal na soľnej ulici. Vo vnútri chrámu boli umiestnené tri väčšie a dva menšie oltáre. Väčšie oltáre boli zasvätené svätému Ladislavovi, sv. Štefanovi, sv. Jurajovi a sv. Panne Márii. Menšie oltáre boli zasvätené sv. Alžbete, sv. Kataríne a sv. Jánovi Nepomuckému so svätou Rozáliou a Kristom v uprostred.Farnosť Jovra mala farský chrám zasvätený Panne Márii Kráľovnej. Chrám bol murovaný a mal tri oltáre. Prvý bol zasvätený Panne Márii, menšie boli zasvätené sv. Barbore a sv. Šebastiánovi. V Jovre vyučoval učiteľ Michal Kertés, ktorý bol platený v naturáliách a jedným florénom.Farnosť Ratovce mala murovaný chrám v hroznom stave. Chrám sa rekonštruoval v roku 1734 a oltár bol bez obrazu či patrocínia. Správcom farnosti bol Ján Enickej jeho rekatolizačná činnosť bola zameraná na modlenie litánii s umiestnení obyvateľmi v ich jazyk.Farnosť Ruská sa nachádzala v nábožensky zmiešanom regióne. Chrám bol murovaný z tehál nachádzali sa v ňom dva oltáre. Tretí oltár sa začal vyrábať, mal byť zasvätený sv. Krížu. Farnosť spravoval Andrej Moštenský, ktorý sa modlí s miestnymi v ich jazyku modlitby ako Otče náš, ruženec, krédo alebo litánie.Vo farnosti Pavlovce nad Uhom stál murovaný chrám s jedným oltárom. Oltár nemal patrocínium, preto nemôž chrám v minuloti používali kalvíni. Správcom miestnej farnosti bol Mikuláš Berekovič.Farnosť Senné spravoval Ján Ziffian. Miestny chrám bol tehelný a nachádzali sa v ňom tri oltáre. Hlavný bol s titulom Nanebovzatia Panny Márie. Na menšom oltári boli na okrajoch vyobrazenia evanjelistov a v strede sa nachádzali obraz sv. Panny Márie, sv. Juraja a Baránka Božieho. Ako tretí oltár bol zasvätený sv. Jurajovi. Titul chrámu bol sviatok Navštívenia Panny Márie.Onokovská farnosť sa nachádzala severnej od Užhorodu. Chrám v Onokovciach bol drevený, zasvätený Nanebovzatiu Panny Márie. Patrocínium chrámu bolo totožné s titulom chrámu, ďalšie obrazy sa v kostole nenašli. Farnosť spravoval Sebastián Kašaj, ktorý mal 40 rokov. V jeho okolí boli hlavne obyvatelia gréckeho rítu.Najšpecifiskejšou farnosťou bola Vojnatina. Farnosť bola misijným územím, kde pôsobil Ján Patkovič. Medzi Užhrorodom a Michalovcami, bolo veľké množstvo rozbitých alebo zdevastovaných chrámov. Ako prvý bol obnovených chrám vo Vojnatine. Chrám bol tehelný, vo vnútri sa nachádzal len jeden oltár, ktorý bol zasvätený sv. Krížu a bol presunutý z Užhorodu.The canonical visitation focused on parishes Uzhgorod (Ужгород), Vojnatina, Onokovce (Оноківці), Senné, Pavlovce nad Uhom, Ratovce (Ратівці), Jovra (Ёр, today Сторожниця), and Ruská.In Uzhgorod, there was a temple dedicated to Saint George, which was situated on the salt street and inside were three bigger and two smaller altars. The bigger altars were dedicated to Saint Ladislaus and Sa","PeriodicalId":35127,"journal":{"name":"Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45671616","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Nejasna mjesta u Sibili Ane Katarine Zrinske","authors":"I. Lukács","doi":"10.1556/060.2020.00023","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/060.2020.00023","url":null,"abstract":"Ana Katarina Zrinska (rođ. Frankopan) značajna je spisateljica hrvatskog baroka. Njezini otkriveni pjesnički tekstovi koncem prošloga stoljeća pridonijeli su revalorizaciji čitavoga životnog djela. Obitelj Zrinski posjedovala je izuzetno lijepo ukrašen rukopisni primjerak gatalice (Sibile), na čijoj unutarnjoj strani nalazimo vlastoručne bilješke same Ane Katarine Zrinske kao vlasnice te nadalje jedan tajanstveni rebus. Prema mojoj interpretaciji grofica je na dan nadnevka 2. travnja 1670. pokušavala tražiti odgovor putem gatalice na pitanja kakva će sudbina zadesiti njenog supruga (Petra Zrinskog) i brata (Frana Krstu Frankopana) koji su za par dana krenuli na svoj kobni put u Beč. Poznata je činjenica da je hrvatska Sibila zapravo prijevod mađarske Fortune, a ova opet prijevod poljske Fortune. Temeljitu usporedbu triju gatalica zasada nitko nije izvršio.Hrvatsku je Sibilu prvi put objelodanio Ljudevit Ivančan (1906), najnovije je Zvonimir Bartolić (2007) objavio faksimil i transkribirani tekst te napisao opširniju studiju i dodao tumač riječi. U mađarskim i hrvatskim kritičkim izdanjima ima više nedostataka, među inim netočnog transkribiranja, krivih tumačenja nekih riječi, sintagmi.U svome radu usporedbom upitnih mjesta poljske, mađarske i hrvatske gatalice pokušavao sam popraviti, dopuniti, odnosno razriješiti proturječnosti u kritičkim izdanjima hrvatske i mađarske gatalice, a u studiji sam na osnovi potpunih hrvatskih i poljskih strofa iznio svoje prijedloge za dopunu riječi i izraza u mađarskoj Fortuni, nadalje protumačio i, ako je bilo potrebno, korigirao riječi i sintagme koje nisu bile ili su bile krivo interpretirane u mađarskom i hrvatskom kritičkom izdanju, a na kraju sam preko nekih zanimljivih konkretnih primjera pokušao objasniti razlike između mađarskog i hrvatskog teksta.Posebno sam poglavlje posvetio pitanju nejedinstvene versifikacije hrvatske Sibile, napose posveti Siromahom, iznimno točnom i majstorski složenom samostalnom tekstu pisanom dvostruko rimovanim simetričnim dvanaestercima. Premda je u hrvatskoj književnopovijesnoj znanosti danas opće prihvaćena teza kako je Sibila prijevod više osoba (zna se, naime, da su u čakovečkom dvorcu Zrinskih djelovali dijaki), temeljitu filološku analizu nitko nije izvršio.Na osnovi usporedbe mađarske i hrvatske gatalice ovo stajalište čini nam se nepobitnim, primjerice sa značenjem iste mađarske riječi (marha u značenju ‘imovina’) u jednom je slučaju prevoditelj bio načisto, a u drugom ju pak nije uspio protumačiti, stoga je izostavljena u prijevodu. Neujednačeno oblikovani pjesnički tekst same gatalice s jedne strane, s druge pak strane iznimno lijepo i brižno sastavljena posveta (Siromahom) idu u prilog istoj tezi.Ana Katarina Zrinska Frankopan is an important woman writer of Baroque Croatian literature, whose poems unearthed towards the end of the last century shed new light on her entire work. The Zrinski family owned a special ornate manuscript fortune teller book (Sibila), the inner ","PeriodicalId":35127,"journal":{"name":"Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42487626","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Функційно-семантичне поле категорії імператива в публіцистичному дискурсі: проблеми визначення структури та опису","authors":"Михайло Вінтонів, Тетяна Вінтонів, Каріна Бортун","doi":"10.1556/060.2020.00033","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/060.2020.00033","url":null,"abstract":"Запропоноване дослідження функційно-семантичного поля імператива публіцистичного стилю дає змогу встановити значення імперативності на кожному з кіл поля в українській мові. Фокус нашої уваги спрямовано на інвентаризацію та зіставлення конституентів на рівні лексики, морфології і синтаксису, які належать до організації функційно-семантичного поля імператива публіцистичного дискурсу.Визначено структуру поля імператива (ядро, приядерна частина, ближня та далека периферії), його організацію та кількісне наповнення його ярусів. Визначено особливості парадигматичної структури та реалізацію лексичних, морфологічних та синтаксичних засобів функційно-семантичного поля імператива в публіцистичному стилі.Мета нашої роботи передбачає комплексний аналіз структурної організації функційно-семантичного поля імператива в публіцистичному дискурсі, вивчення його організації та кількісного наповнення його кіл.Потребує докладного вивчення типологія функційно-семантичного поля імператива в сучасній українській мові. Схарактеризовано парадигматичну структуру та лексичні, морфологічні й синтаксичні засоби функційно-семантичного поля імператива в публіцистичному стилі.У статті для відбору та інвентаризації фактичного матеріалу використано описовий метод із прийомами наскрізного виписування та систематизації. Джерельна база дослідження − 5000 одиниць. Її формують імперативні одиниці, зафіксовані в публіцистиці останніх років, інтернет-виданнях. На різних етапах дослідження використано статистичні методи для побудови репрезентативної вибірки дослідження, зокрема кількісних підрахунків – для вивчення відсоткового співвідношення основних шарів функційно-семантичного поля імператива публіцистичного стилю.Проаналізований ілюстративний матеріал дав змогу докладно викласти, обґрунтувати авторську концепцію щодо унаочнення польової структури імператива публіцистичного дискурсу, систематизації та виокремлення різноманітних засобів репрезентації, встановлення основних та допоміжних засобів експлікації імперативності, що утворюють польову структуру імператива в публіцистичному дискурсі.Результати дослідження підтверджують, що в нашому дослідженні найбільш повно репрезентовані ядерні форми імператива (форми 2-ої ос. одн. та мн.), які формують центр та прототипове значення поля імператива в публіцистичному дискурсі, а найменш уживаними є форми спільної дії, що виражають каузацією дії 2-ої і 1-ої особи імператива. Вони формують приядерну структуру, активно розвиваються й змінюються.The study of the functional-semantic field of the imperative in journalistic style makes it possible to define the meaning of imperative on each circle of the field in the Ukrainian language. The papers focuses on the inventory and comparison of constituents at the level of lexical units, morphology, and syntax, which belong to the structure of the functional-semantic field of the imperative in journalistic discourse.The structure of the imperative field (core, core part, close and far peripheries), its organiza","PeriodicalId":35127,"journal":{"name":"Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46883375","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Функціювання лексики на позначення стихійних явищ в українській мові XVІ–XVIII ст.","authors":"Василь Денисюк","doi":"10.1556/060.2020.00020","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/060.2020.00020","url":null,"abstract":"Дослідження особливостей функціювання лексики на позначення стихійних явищ, виконане на матеріалі писемних пам’яток української мови ХVІ–ХVІІІ ст., дає підстави стверджувати, що генетично аналізовані номени цієї тематичної групи праслов’янського походження. Одиничним випадком представлено запозичення з польської мови пожога. У задекларований період відбувається активне поповнення групи лексики на позначення стихійних явищ за рахунок входження в неї лексичних одиниць з інших тематичних груп, зокрема метеорологічної лексики, та розвитку в цих словах унаслідок семантичних зсувів нових значень, що репрезентують загальне поняття «стихійне явище». Аналізовані лексеми демонструють один вид системних відношень – синонімічні.За структурою в аналізованих писемних текстах виявляють активність однослівні найменування, з’ясувати відповідну семантику яких допомагає контекстуальне оточення. Часто автори творів послуговуються кількаслівними найменуваннями, до складу яких входить іменник та прикметник (зазвичай це атрибутиви великій, лютий чи форми найвищого ступеня порівняння превеликіе, прежестокій, що експліцитно вказують на високий ступінь описуваного явища).Прикметно, що для реалізації семи ‘повінь’ автори залучають віддієслівний іменник потоп, що в досліджуваний період поступово починає втрачати релігійну та набуває світської семантики. Києворуську традицію продовжує номінація цього явища дієслівно-іменниковим або прикметниково-іменниковим словосполученням.Основним репрезентантом семи ‘посуха’ слугує атрибутив сухий, який у досліджуваних пам’ятках уживається виключно в описових конструкціях, субстантивний компонент яких – лексема на позначення пори року (весна, літо, осінь).Сему ‘холод’ в аналізованих писемних текстах реалізують лексеми холод і мороз, ужиті в повноголосній формі та ускладнені квантитавними формами прикметників для репрезентації ступеня стихійного явища. Саме в реалізації цієї семи спостерігаємо суб’єктивний підхід до оцінки явища.Лексема сніг у багатьох контекстах реалізує синкретизовану семантику – ‘атмосферні опади’ та ‘стихійне явище’. Чітке уявлення про стихійне явище дають контексти, у яких автори послуговуються додатковим атрибутивом-кваліфікатором великий. Зрідка роль додаткового кваліфікатора виконує прислівник зі значенням кількості, ускладнений іншим прислівником зі значенням міри і ступеня.У семантичній структурі номенів на підставі метафоричного перенесення відбувся розвиток переносного значення, що засвідчують сучасні лексикографічні праці. Більшість однослівних найменувань успадкувала нова українська мова, де вони продовжують функціювати без зміни основного лексичного значення.The study of the peculiarities of the functioning of the vocabulary designating natural disasters performed on the basis of written monuments of the Ukrainian language in the 16th–18th centuries allows us to state that the genetically analyzed lexemes in this thematic group are of Proto-Slavic origin. The only exception is the borrowing пожога from the P","PeriodicalId":35127,"journal":{"name":"Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45823073","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Два медицинских случая – два способа самоосуществления","authors":"Ирина Николаевна Пупышева, Илона Кишш","doi":"10.1556/060.2020.00025","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/060.2020.00025","url":null,"abstract":"В статье сравнивается два художественных произведения как два медицинских случая. В романе венгерского писателя Фридьеша Каринти «Путешествие вокруг моего черепа» (1936) рассказывается об обнаружении, диагностизации и операции опухоли мозга, а в романе А. Солженицына «Раковый корпус» (1966) – о лечении рака горла и других онкологических случаев. Болезнь в них рассматривается как нарративная структура, а ее повествовательное осмысление – как способ бытия. Повествователем в обоих романах является пациент, противопоставленный традициям медицинского нарратива, в котором пациент лишен компетенции для рассказывания. В этом состоит новизна художественного подхода исследуемых авторов, которые, при всем их различии, совершают некий «онтологический поворот» в истории медицинского нарратива, создав две его новые модели в литературе ХХ века.Теоретическая база исследования разработана по концепциям М. Фуко, С. Сонтаг о «гуманистическом повороте» во взаимоотношениях «власть – медицина», по которому пациент перестает быть лишь «контролируемым телом» в качестве бессловесного заложника системы, а, с завоеванием биоэтического права высказаться о своем теле, приобретает компетенцию автонаррации, фиксируемой в новых моделей медицинского нарратива.В статье анализируется предыстория и процесс создания этих новых моделей, а также и сам изменяющийся теоретический и методологический контекст исследовательской стратегии медицинского нарратива как таковой. Согласно гипотезе статьи, нарратив для пациента, оказавшегося в системе здравоохранения, может рассматриваться не только как социальный акт, но и как речевой акт для утверждения целостной личности и идентичности. В таком смысле, он функционирует также и в качестве ментального инструмента для воссоздания (регенерации) разъединенной связи «сознание – тело».На этой стадии, ключевым методологическим сдвигом оказалось введение концепта «моральный ландшафт» как комплекса моральных дилемм, сопутствующих социальному явлению. Оно позволило выявить категориальную дихотомию статусов «быть человеком» и «быть пациентом», нарративное осмысление которых является центральной нарративной осью в анализируемых моделях, а человеческое «Я» пациента оказывается нарративным центром тяжести.В этом последнем аспекте и может заключаться источник для прагматического прочтения данных текстов, предоставляя свежие аргументы для дискуссии в гуманитарных науках о современных принципах медицинской этики. В этом же моменте проявляется самый актуальный вывод анализа об «олитературивании» медицинского дискурса, в результате которого восстанавливаются и признаются права пациента на рефлексии и автонаррации.The paper compares two works of art as two medical cases. The novel by the Hungarian writer Frigyes Karinthy A Journey Round My Skull (1936) tells about the detection, diagnosis, and operation of a brain tumour, while A. Solzhenitsyn’s novel Cancer Ward (1966) is about the treatment of throat cancer and other oncological cases. Disease in them is seen as ","PeriodicalId":35127,"journal":{"name":"Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43999698","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Diminutive Contronyms in Ukrainian","authors":"N. Ruda","doi":"10.1556/060.2020.00027","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/060.2020.00027","url":null,"abstract":"In the paper, the phenomenon of diminutive contronymy in the Ukrainian language is investigated. Being a type of polysemy, the contronymy is assumed as a universal semantic category with peculiarities in expressive means and in pragmatic functioning across languages. Contronymy is a defining attribute of diminutives in numerous languages.The present paper highlights the main causes for the occurrence of opposite meanings in the semantic structure of Ukrainian diminutives and reveals the range of potential ‘positive’ / ‘negative’ connotative semes within a single diminutivized word.Axiological ambiguity of the concept ‘smallness’ is considered to be the main cause for the occurrence of diminutive contronymy. The phenomenon of contradictory meanings within the category of diminutiveness is explained first of all by the fact that the notion ‘smallness’ potentially may be regarded with endearment, affection, tenderness, etc., on the one hand, and with disrespect, derogation, depreciation, etc., on the other hand. Other factors of the occurrence of opposite meanings in the semantics of Ukrainian diminutives are determined as well: a) contextual pejorization or meliorization of the meaning of the diminutive, b) euphemization, c) social inconsistency in the assessment of an object marked with a certain diminutive, d) pragmatic goals of the addresser.The text-based analysis has testified that in the Ukrainian language, diminutives with usually positive connotations occasionally may undergo semantic changes depending on the context. Often enough, contextual contronymy of the noun is caused by the adjective.Diminutives denoting unfavourable, difficult, frightful objects and phenomena are considered as contronyms which are culture-specific for the Ukrainian language. In the paper, euphemization is regarded to be the main factor for the emergence of this type of contronyms.Both types of Ukrainian diminutive contronyms (with denotative semantic polarity ‘small’ / ‘large’ and with connotative semantic polarity ‘positive’ / ‘negative’) are analyzed in the work, drawing on Ukrainian literary texts. The pragmatics of diminutive contronymy in the Ukrainian language is outlined as well. The pragmatic use of diminutive contronyms is connected with the expression of positive or negative attitudes, mitigating, irony, sarcasm, etc.The study has manifested that the phenomenon of contronymy in the Ukrainian language is observed not only in the semantics of diminutivized nouns but also in diminutivized adjectives and, consequently, in diminutivized adverbs as well. The contronymy of the diminutivized adjectives and adverbs relates to formal means (simple or cumulated suffixes and reduplication) and is identified as a potential to express both decreasing and increasing in the gradation of quality.","PeriodicalId":35127,"journal":{"name":"Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47817817","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"ВЛАДИМИРОВ Г. Великата България на Волга през средните векове","authors":"","doi":"10.1556/060.2020.00016","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/060.2020.00016","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":35127,"journal":{"name":"Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43052024","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"В дополнение к списку межславянских лексических заимствований в русском приказном языке XVII в.","authors":"Т.В. Кортава","doi":"10.1556/060.2020.00012","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/060.2020.00012","url":null,"abstract":"Данная статья посвящена проблематике сложных межславянских языковых контактов в XVII в. и продолжает цикл публикаций автора на эту тему. Исследование опирается на историко-филологи-ческие методы, которые помогают установить направление языкового влияния при контактирова-нии генетически родственных языков. Успешному применению указанных методов способствует использование данных исторических словарей восточнославянских и западнославянских языков с большой глубиной диахронии и широким кругом памятников письменности разных жанров и различного происхождения. Эта информация помогает выявлять межславянские заимствования и верифицировать результаты предшествующих исследований.В публикации на материале дипломатической корреспонденции Московского государства рас-сматривается происхождение и история четырех лексем: навезенье ‘пребывание в неволе, в плену, в заключении’, надарити / надарыти ‘одарить, наделить чем-л.; подарить что-л.’, новокрещенецъ / но-вокщенецъ ‘тот, кто недавно крестился, принял христианство; лицо, перешедшее в христианство из другого вероисповедания’, новообранный ‘вновь избранный, новоизбранный’ во всех контактиро-вавших языках: русском, польском, письменности Великого княжества Литовского, а также белорус-ском и украинском языках. Цель автора – доказать, что эти слова являются лексическими заимство-ваниями из польского языка. Исследование основано на тщательном сопоставлении данных разного типа словарей русского, белорусского, украинского и польского языков, что позволило доказать неисконность рассматриваемых лексем в русском языке и установить источник заимствования, а также выявить посредническую роль письменности ВКЛ в польско-русских языковых контактах.В результате анализа материала было установлено, что все четыре лексемы, вероятнее всего, яв-ляются полонизмами, при этом слова надарити / надарыти, новокрещенецъ / новокщенецъ и ново-обранный проникли в русский письменный язык XVII в., по-видимому, благодаря посредничеству письменности ВКЛ. Кроме того, для лексемы надарити / надарыти была конкретизирована хро-нологическая характеристика, а для слова новообранный удревнено время появления его в русском письменном языке.Материалы данной публикации могут быть использованы для дополнения и уточнения информа-ции этимологических и исторических словарей славянских языков.This paper is devoted to the problems of complex inter-Slavic language contacts in the 17th century and continues the author’s cycle of publications on this topic. The study is based on historical and philological methods that help to establish the direction of language influence when genetically related languages contact. The successful application of these methods is facilitated by the use of historical dictionaries of the West Slavic and East Slavic languages with a great depth of diachrony and a wide range of written monuments of different genres and various origins. This information helps to identify inter-Slavic language borrowings and verify the results of previous s","PeriodicalId":35127,"journal":{"name":"Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48394880","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Интенсификаторы в русском языке XXI века: словообразование, семантика, синтагматика и динамика оценки**","authors":"","doi":"10.1556/060.2020.00010","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/060.2020.00010","url":null,"abstract":"Исследование выполнено в русле актуального антропоцентрического направления в лингвистике и связано с изучением активных процессов в современном русском языке, отражающих динамику русского национального менталитета и русской языковой картины мира. В статье рассматривается такое глубинное свойство русской речи, как эмоциональность, которая проявляется в языковых ка-тегориях оценочности и интенсивности.Цель исследования – установление связи между категориями оценочности и интенсивности на материале словообразовательных и лексико-семантических единиц из лексикографических источ-ников и медийных текстов.В результате исследования охарактеризованы словообразовательные и лексико-семантические интенсификаторы в функционально-прагматическом аспекте. К словообразовательным интенси-фикаторам относятся словообразовательные аффиксы, аффиксоиды (в основном размерно-оценоч-ной семантики) и отдельные способы словообразования (в частности некоторые разновидности способа сложения). К лексическим интенсификаторам относятся отдельные виды лексем: оценочно универсальные интенсификаторы; интенсификаторы, тяготеющие к выражению положительной или отрицательной оценки (в определенном контексте); интенсификаторы, выражающие (по сво-ей семантике) положительную или отрицательную оценку. В статье показано такое расширение функционального диапазона интенсификаторов, как оценочная амбивалентность размерно-оце-ночных аффиксов, оксюморонность и амбивалентность лексических интенсификаторов.Одним из векторов развития лексических интенсификаторов является синтагматическое рас-ширение, в результате которого в речи возникают и закрепляются всё новые словосочетания, не соответствующие традиции употребления и нарушающие сложившиеся правила лексической со-четаемости, закрепленные в словарях. Расширение сочетаемости служит условием семантических и оценочных трансформаций интенсификатора. Употребление интенсификатора в оценочно дис-сонирующем окружении выполняет в тексте определенные прагматические и стилистические цели (повышение экспрессивности текста, создание эффекта оксюморона, иронии или шутки). При этом обилие таких употреблений в медийных, художественных тестах и в разговорной речи, а также по-вторяемость моделей синтагматического смещения говорит о динамике развития оценки в классе лексических интенсификаторов в русском языке новейшего периода. Оценочное расширение, когда «положительно ориентированные» интенсификаторы вторгаются в зону негативных явлений, и на-оборот, негативные характеристики – в зону явлений позитивных, рассматривается как тенденция к снятию оценочных ограничений и к универсализации оценки.Явления, описанные в статье, в целом показывают развитие семантической категории интенсив-ности в русском языке XXI века, находящее выражение в динамике таких ее составляющих, как способы словообразования, словообразовательные единицы, лексические единицы.The research is based on the current anthropocentric trend in linguistics and is related to the study of active processes ","PeriodicalId":35127,"journal":{"name":"Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43961430","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}